Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Strawberry fields forever

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
limliza (32), Потолок)McCartney (33), igorechka (37), Wild Thing (37), Ирина (37), Glam (38), Eireen O Bary (39), Follow/the/sun (39), Salty (46), Scouse (47), Osiris (48), ДЕДУШКА (50), BuuSuuSuuSuuS (54), Олег Гладков (64), narrizon (72), Sergey S. (74)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
enuff_znuff (11), lenaa (11), PtelBenzol (13), Lenka2 (13), dorfor (14), GirlWhoEatss (17), Good Old Bad Guy (18), dtikh (18), Шахин (18), светлейшая (19), SergeK (20), КРИСТИ (20), Rosco (20), Dasha (20), Чаплин (21), fearless (21), Manderly (22)

Последние новости:
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Strawberry fields forever

Тема: Битлз - Magical Mystery Tour (1967)

Страницы (119): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Берегись!  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Leon A.   Дата: 04.10.06 16:10:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
Господа, это замечательно! Может, мной сейчас тоже будут в футбол играть, но очень трудно не высказаться, дойдя до последней (пока что) страницы темы.

Три года назад битломаны писали в начале этой темы нечто вроде:
- Чудесная песня!
- Да, отличная песня!
- Просто великая песня! Джон - молодец!

Теперь, восемь страниц спустя совсем другие люди переписываются в этой теме примерно так:
- Ты козел!
- Сам ты козел и ничего не понимаешь.
- Ты, урод, куда ты лезешь! Заткнись!
- Сам заткнись, дурак!


Вот что делает с людьми вечная, добрая музыка "Битлз"!
Улыбка  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 04.10.06 20:55:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Leon A.:

>Господа, это замечательно! Может, мной сейчас
>тоже будут в футбол играть, но очень трудно не
>высказаться, дойдя до последней (пока что) страницы темы.

<...>

>Вот что делает с людьми вечная, добрая музыка "Битлз"!

А это потому, что не надо пытаться переводить непереводимое.
Улыбка  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Pataphisist   Дата: 04.10.06 21:04:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Кирилл Егоров:

>А это потому, что не надо пытаться переводить непереводимое.

Надо! Потому что однажды кто-то создаст нечто самостоятельное, даже не имеющее отношения к Леннону, но имеющее право существовать на русском языке (как переводы Лермонтова из Гете, которые к Гете почти не имеют отношения, но стали великими русскими стихами). Леннон тоже имеет право говорить по-русски.-))))))))
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 04.10.06 21:07:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist:

>Надо! Потому что однажды кто-то создаст нечто
>самостоятельное, даже не имеющее отношения к Леннону,
>но имеющее право существовать на русском языке
>(как переводы Лермонтова из Гете, которые к Гете
>почти не имеют отношения, но стали великими русскими
>стихами). Леннон тоже имеет право говорить по-русски.-))))))))

Надо создавать творения исходя из собственного мировосприятия, а не на базе чьих-то идей.
Ирония  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Pataphisist   Дата: 04.10.06 21:15:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Кирилл Егоров

>Надо создавать творения исходя из собственного
>мировосприятия, а не на базе чьих-то идей.

Тогда надо признать, что литературы не на русском языке не существует. И не надо никого переводить.
Россия отличается от очень многих стран мира именно наличием блестящей переводческой школы. Вспомните Гора Видала, который утверждал, что Курт Воннегут в оригинале сильно уступает русским переводам.-)))))))))
Вопрос  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 04.10.06 22:47:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist:

>Тогда надо признать, что литературы не на русском
>языке не существует. И не надо никого переводить.
>Россия отличается от очень многих стран мира
>именно наличием блестящей переводческой школы.
>Вспомните Гора Видала, который утверждал, что
>Курт Воннегут в оригинале сильно уступает русским переводам.-)))))))))

Ты слишком всё обобщаешь. Я же сказал, что не надо переводить непереводимое (да ещё и пытаться соблюдать эквиритмичность)! А при чём тут тогда произведения Курта Воннегута (вообще прозаические!) и Гёте?
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Pataphisist   Дата: 05.10.06 00:08:23   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Кирилл Егоров:

>Ты слишком всё обобщаешь. Я же сказал, что не
>надо переводить непереводимое (да ещё и пытаться
>соблюдать эквиритмичность)!

Я так понимаю, чтобы спеть это вместе с Битлз. А что в этом плохого?
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 05.10.06 00:14:44   
Сообщить модераторам | Ссылка
Петь вместе с "Битлз" на русском? Сомнительное удовольствие! Если уж очень хочется петь с битлами, ради этого стоит выучить азы английского языка... Я что-то очень слабо себе представляю исполнение "Strawberry Fields Forever" на русском языке под караоке и уж тем более под гитару в компании друзей.
Улыбка  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Pataphisist   Дата: 05.10.06 01:09:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Кирилл Егоров:

>Петь вместе с "Битлз" на русском? Сомнительное
>удовольствие! Если уж очень хочется петь с битлами,
>ради этого стоит выучить азы английского языка...
>Я что-то очень слабо себе представляю исполнение
>"Strawberry Fields Forever" на русском языке под
>караоке и уж тем более под гитару в компании друзей.

Так вы и не пойте. А другие споют. Бог в помощь!-))))))))))
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: МаратД   Дата: 05.10.06 06:47:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Leon A.:

>Три года назад битломаны писали в начале этой
>темы нечто вроде:
>- Чудесная песня!
>- Да, отличная песня!
>- Просто великая песня! Джон - молодец!

>Теперь, восемь страниц спустя совсем другие люди
>переписываются в этой теме примерно так:
>- Ты козел!
>- Сам ты козел и ничего не понимаешь.
>- Ты, урод, куда ты лезешь! Заткнись!
>- Сам заткнись, дурак!

Эволюция!
Спустя три года на этой теме совсем другие люди
будут писать нечто вроде:
>- Чудесный перевод!
>- Да, отличный перевод!
>- Просто великий перевод! Иван - молодец!
А консерваторы будут цитировать Н.Заболоцкого:
"Успех перевода - дело времени, он не может быть столь же долговечен,как успех оригинала."
Снесло крышу  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Expert   Дата: 05.10.06 07:59:08   
Сообщить модераторам | Ссылка
МаратД

4. "Дерево" я вообще выкинул, так как это аллегория!
Кстати, бодаловка Эксперта с Мунлайтом вокруг этого дерева мне напомнила "Бодался теленок с дубом" от Солженицына:)))

1 Не говорят по поводу лит.произведений "от Солженицына". А говорят просто "Солженицына".
2 Никакая здесь не "бодаловка". Так как Мунлайту не о чем спорить в связи с отмеченными искажениями содержания текста.
3 Какое вообще тебе дело до моего общения с ним?
4 Твоя "бодаловка" с переводами, английским и русским языком мне напоминает прогулку коровы, самовлюбленно глядящую на оставленные ей самой лепешки и с упоением ожидающую комментариев по поводу количества слогов от "ценителей".
5 Для меня неразрешимая загадка, с какой кстати, аллегорию при переводе надо "выкидывать". Когда и кем кроме горе-переводчиков были введены такие правила? Марат, если тебе закон не писан, не обязательно вообще вступать в дискуссии и что-то обсуждать. Сократи русский язык до уровня какой тебя устроит, прими новый устав по поводу "аллегорий". Только не нужно после этого столь активно напрашиваться на участие в разговорах и делать такое умное лицо. Смысл текста как раз в этих самых аллегориях, метафорах и состоит. "Строберри Филдс" – это тоже та самая аллегория, обобщенный образ, в который Леннон вложил многообразие смыслов. Почему эту аллегорию ты все-таки оставил? Выбрось и ее, чего она там мешается, не дает "эквиритмически" перевести.
6 Для таких одаренных, как ты, еще раз поясняю – оригинальный текст для переводчика является полностью целостным и самодостаточным объектом. Вводить свои коррективы переводчик не имеет права. Переводчик переводит не для себя, а для окружающих, которые должны иметь на своем родном языке картину, равнозначную оригиналу в любой детали.
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Игорь Цалер   Дата: 05.10.06 09:36:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
>> Я что-то очень слабо себе представляю исполнение "Strawberry Fields Forever" на русском языке под караоке и уж тем более под гитару в компании друзей.

И напрасно! Не раз такое видел и сам участвовал!
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.10.06 09:57:17   
Сообщить модераторам | Ссылка
Expert
>>Мунлайту не о чем спорить в связи с отмеченными искажениями содержания текста<<

Обычно с неучами, воображающими себя великими толкователями текстов, я не общаюсь, но на твою последнюю хамскую выходку отвечу. Дай время.
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Expert   Дата: 05.10.06 10:18:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Игорь Цалер:

>И напрасно! Не раз такое видел и сам участвовал!

Надеюсь, хор певцов при исполнении не выкинул ни одной аллегории из Strawberry fields forever.



2Mr.Moonlight:

>Expert
>>>Мунлайту не о чем спорить в связи с отмеченными
>искажениями содержания текста<<
>Обычно с неучами, воображающими себя великими
>толкователями текстов, я не общаюсь, но на твою
>последнюю хамскую выходку отвечу. Дай время.

Время даю. Но реакция уязвленного супер-переводчика должна быть мгновенной на незаслуженные обвинения и поклеп.
Моя выходка не более хамская, чем твои.
Конечно, достоинства твоего перевода по сравнению с друзьями, которые только найдут аллегорию, чтобы ее сразу "выкинуть", очевидны и неоспоримы. Поэтому напоминаю о следующих видах деревьев, которые могут быть использованы при переводе второго куплета.

бук
граб
клен
ель (Вот моя ель - ла-ла-ла, как всегда пустая тра-та-та)

Хвойные, как понимаешь, тоже подходят под категорию tree.
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Игорь Цалер   Дата: 05.10.06 11:38:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
>> Надеюсь, хор певцов при исполнении не выкинул ни одной аллегории из Strawberry fields forever.

Ни в коем разе! :) Пелся весь текст на английском от начала до конца, включая "клюквенный соус"!
Укушу  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.10.06 11:56:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
Expert
Я пока ничем не уязвлен. Сам лучше бойся оказаться уязвленным. А спешка хороша только ловле блох и при "общении" с чужой женой.
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 05.10.06 12:55:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist:

>Так вы и не пойте. А другие споют. Бог в помощь!-))))))))))

2Игорь Цалер:

>И напрасно! Не раз такое видел и сам участвовал!

Не дай бог такое услышать! Я предпочитаю язык оригинала.
Улыбка  
Re: Strawberry fields forever
Автор: papan   Дата: 05.10.06 13:32:20   
Сообщить модераторам | Ссылка
Жёлтую Подлодку пели таким образом:
"При пожаре звоните ноль-один,
звоните ноль-один,звоните ноль-один"
Лет 30 прошло,как услышал,а впечаталось на всю жизнь:-)
Сообщение  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Игорь Цалер   Дата: 05.10.06 13:50:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
>> Не дай бог такое услышать! Я предпочитаю язык оригинала.

Так мы на языке оригинала и пели!
Вопрос  
Re: Strawberry fields forever
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 05.10.06 13:57:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Игорь Цалер:

>>> Не дай бог такое услышать! Я предпочитаю язык оригинала.
>Так мы на языке оригинала и пели!

А чего ж ты тогда написал (05.10.06 09:36:55), что участвовал в исполнении "Strawberry Fields Forever" на русском языке?
Страницы (119): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика