Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Новый вариант перевода Girl

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Patricia Night (33), Iness (40), midnightoil (45), Борщ со сметаной (46), FlyG (47), kunidas (48), Let It Beer (55), Sandjar (56), andi (58), Pataphisist (61), Иван Медведев (63), K.Eff (64), iva-7 (68), RedBeard (68), Vladimir123 (74)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Omarao (6), vovk (9), Lemison (10), alex i spy (10), Verabeat (10), Snegovik Morozovich (12), Gynny (15), Beat-man (15), STARRina RINGO (15), VanClivern (16), Киселев (17), ANN (18), ТАКСА!!! (19)

Последние новости:
19.01 В Ульяновской области предложили запустить всероссийский флешмоб с косплеями обложек Битлз
18.01 Футболисты «Локомотива» повторили обложку альбома Abbey Road
17.01 Названы регионы России, жители которых чаще всего упоминают Битлз в своих резюме
17.01 Умер Фил Спектор
16.01 "Всемирному дню Битлз" - 20 лет
15.01 Книга «Винилогогия. Битлз Соло» вышла на английском языке
14.01 Хэзер Миллз выходит замуж
... статьи:
10.01 Все видео Пола Маккартни 1970-1999
08.01 Знаменитые музыканты среди любителей азартных игр
04.01 Мона Бест
... периодика:
17.01 Легендарный продюсер Леннона Фил Спектор не дожил до конца тюремного срока
17.01 Что говорят... Что пишут...
07.01 The Beatles Festival 2020: Come together!

   

Новый вариант перевода Girl

Тема: Битлз - Help! (1965)

Страницы (117): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Здорово!  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: audi   Дата: 19.03.18 01:14:09   
Ссылка
Mr.Moonlight

Спасибо,очень понравился перевод!!!!
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 19.03.18 01:26:08   
Ссылка
Центральный фрагмент вроде неплох. Но вот глагольные рифмы в остальных куплетах...
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 21.03.18 00:09:45   
Ссылка
2audi:

>Спасибо,очень понравился перевод!!!!

Как много лохОв среди битломанов Сидишь и угораешь
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 21.03.18 00:26:59   
Ссылка

А она, как лед, в ответ,
Холодна-а.
Девчонка!


She acts as if it's understood
She's cool, ooh ooh ooh

Она ВОЩЕ как лёд в ответ
Лодна Лодна ...
Воттаккакто должно звучать ...если исходить из оригинала
Надо хоть какой-то слух иметь музыкальный (не для юристов - флудистов)

Про ЗЕМЛЮ не лишне бы упомянуть (Акелла промахнулся)
======================
Не сотвори себе кумира
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 21.03.18 00:39:33   
Ссылка
С ней в компании друзей ты чувствуешь себя дураком
Принимает комплимент, как если б не было сомне -
нья в нёоом нёоом нёоом
===========
Что-то мне говорит, что это лучше

УСТАЛ СМЕЯТЬСЯ ПОРА ОТВАЛИВАТЬ
Голливудская улыбка  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 21.03.18 06:43:12   
Ссылка
Да, не заметил неточность, потому что не помню как в точности звучит мелодия. Но все это придирки не видящих бревна в собственном глазу=)
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 21.03.18 06:59:42   
Ссылка
Тем более, что в вышеприведенном варианте тоже выпадает слог.
(Tit-tit-tit-tit tit-tit-tit-tit)
She's the kind of girl who puts you down
(Tit-tit-tit-tit)
When friends are there (tit-tit-tit-tit)
You feel a fool

>Что-то мне говорит, что это лучше"

Это что-то называется "эго".
Улыбка  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 21.03.18 19:17:17   
Ссылка
audi

>>Mr.Moonlight
>>Спасибо,очень понравился перевод!!!!

Cпасибо! Очень понравился ваш отзыв!!!
Отстой!  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 21.03.18 19:24:49   
Ссылка
2audi:

>Спасибо,очень понравился перевод!!!!
>Как много лохОв среди битломанов Сидишь и угораешь

А вот дебильный комментарий maxVmax мне естественно НЕ понравился. Этот чувак вообще несет всякую ахинею.

Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 21.03.18 19:45:26   
Ссылка
Не дано услышать , значит не дано
Снова придётся всё на слоги разбивать , чтобы упёртым всё доказывать

-Вы хотите сказать, что там слово "ЗЕМЛЯ" не фигурирует ?
Вариант с ЗЕМЛЁЙ

С ней пытался я расстаться - и такое было
Плакала дарила ЗЕМЛЮ мне
Не поверить этой девочке я был не в силах
Почему - не дам ответ тебе
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 21.03.18 19:54:00   
Ссылка

She acts as if it's understood
Шы эктс эз иф итс ан дерстуд
ТратА татА тратАта та
Она как лёд в ответ холОд
Она воще как лёд холОд

==========
Причём здесь "эго" Просто, трудно бороться с мировым сионизьмом
Для этого нужны другие меры
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 21.03.18 20:04:17   
Ссылка
2cherrysvveet:

>потому что не помню как в точности звучит мелодия
(есть версия , что по-просту нет слуха Пиит -не музыкант, чго уж тут)
В этом то и суть - освежите в памяти мелодию и поймёте , что
этот вариант-то как раз и бъёт

С ней в компании друзей ты чувствуешь себя дураком
Принимает комплимент, как если б не было сомне -
нья в нёоом в нёоом в нёоом
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 21.03.18 20:05:02   
Ссылка
А другой - юридический не бьёт
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 21.03.18 20:08:35   
Ссылка
1й куплет - отсебятина ... но высокохудожественная
3й куплет ...- отличный Что да, то да Объективность прежде всего
================
Да , кстати : на какой странице находится перевод "сладкого" нашего ("вишенки")
Хотелось бы снова посмеяться Пииты - это что-то
Голливудская улыбка  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 22.03.18 02:27:39   
Ссылка
2maxVmax:

>ты чувствуешь себя дураком

"Себя-а дураком." Приходится тянуть слог, что есть недоработка.
Поскольку я вас уделываю одной левой, заниматься избиением младенцев неинтересно. К вопросу о "бьет".
К тому же, унылая штамповка - не мое.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 22.03.18 20:20:26   
Ссылка
С ней в ком па ни и дру зей ты чув ству ешь се бя ду ра ....ко-о-ом (о-о-ом)
При ни ма ет ком пли мент как если б не бы ло сом не -----
нья в нёооом в нёоом в нёооом
========================
Всё бъёт-с (((
Что- то с вами не так Кстати, у г-на Пронина вроде всё бъёт, - у него проконсультируйтесь
(Да-а-а трудно детей в детском саду научить завязывать шнурки )
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 22.03.18 20:29:07   
Ссылка
Кстати, у нас здесь опять каверза : "you feel a fool" , где "a" проглатывается ( как всегда) и отчётливо слышится "you feel fool" Не надо говорить что из-за этого
весть стих непригоден
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 22.03.18 20:33:41   
Ссылка
Ну, и вариант : Выставит среди друзей тебя всегда она дура-коооом
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 22.03.18 20:51:54   
Ссылка
2maxVmax:

>Не надо говорить что из-за этого
>весть стих непригоден

Не только и не только из-за этого. На самом деле, "чем плох перевод" - некорректная формулировка. Надо ставить вопрос иначе: "чем он хорош". Способствует ли он лучшему взаимопониманию между народами. А поскольку не способствует, то и нечего на зеркало пенять.
Валяюсь от смеха  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 22.03.18 20:57:29   
Ссылка
*Не только и не столько из-за этого.

2maxVmax:

>Ну, и вариант

Это называется "те же яйца, только в профиль".
Страницы (117): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2021 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика