Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Can't buy me love

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Скампада Энкарнадо (11), _Vesna_ (17), kiruka4 (33), Alex_JustLoveBeatles (36), ~INO~ (40), Крамин (42), AntB (46), MANOWAR 1978 (46), БИТНИК (46), Bartosh (49), genryh61 (63), Breit (66), Breitner (66), Брайтнер (67), Andrey Chulkov (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Vinyl66 (9), jmj_83 (12), Michelle Lennon-Harrison (13), Quarrygirl (13), mudbox (13), Михаил Ф (13), Olya Murashka (14), pallada8x6 (15), polaalex (16), Vinogradov (17), Webgirl (20), Alice Cooper (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Can't buy me love

Тема: Битлз - A Hard Day's Night (1964)

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Can't buy me love
Автор: round   Дата: 19.02.13 09:52:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2stream:

>Не знаю где жили Вы в начале семидесятых,

Мой адрес - не дом, и не улица,
мой адрес - Советский Союз!
Сообщение  
Re: Can't buy me love
Автор: Tape Recoder   Дата: 12.02.16 22:22:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Когда ты в душе немного Пол Маккартни...Когда ты в душе немного Пол Маккартни...
Ненавижу!  
Re: Can't buy me love
Автор: Кушкин   Дата: 03.12.20 23:35:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Столько каламбуров связано с этой песней. Это и "кинь бабе лом", "не Вавилон", электронный переводчик, ещё на пентиуме, выдал перевод "Не мочь купить меня любовь". То кто-то писал, что в названии нарушена грамматика. Она не нарушена, просто подлежащее "деньги" не вышло из текста в название. А вот перевод "любовь нельзя купить" слишком безличен для английского, в котором и слов-то можно\нельзя без субъекта и глагола не существует. Правильно понимать так: Деньги не могут купить мне любовь. И хоть сути это не меняет, субъект и объект найдены. Деньги - субъект, мне - косвенное дополнение, любовь - прямое дополнение. Да, впервые я слышал эту песню на пластинках. То ли A Hard Day's Night, то ли на миньоне Любовь нельзя купить/Серебряный молоток. Во всяком случае, у папы были обе эти пластинки. Когда они с мамой развелись, он мне ни одну из них не оставил https://img.beatles.ru/i/postman/icon_j.gif

Была из моих любимых песен. в 1990-е у меня было наивное желание, чтоб у меня была эта песня. Однажды оно сбылось трёхкратно. И Кэнтбаймилав была у меня на пластинке, на кассете и на компакт-диске.

До того, я до сих пор помню, как временами слышал её по радио, даже помню картинку из книги, на которую смотрел, когда песня заиграла. По телевизору также эту песню услышал в мультфильме про скамейку по комиксам Бидструпа. И на занятиях танцами в школе играл инструментал этой композиции, педагоги называли этот танец "джайв", но я -то знал, что это была за песня!

Мне хотелось найти слова этой песни. Интернета тогда у меня не было, а в библиотеке не было книг с текстами Битлз. Однажды текст этой песни мне приснился. И ,да, на английском языке, но слова были совершенно не те, что в реальности.

Текст я нашёл позже в обложке-книжечке от компакт-диска. Только её делали в Китае, и слово diamond выглядело то как DLANOND, то как DLAMOND.

Те китайские диски вообще были крайне забавны своими опечатками, настолько, что решил их перевести! В текстах песен мною были встречены следующие опечатки: slone, hlelp, suttcase, DLanond, abck вместо alone, help, suitcase, diamond, back.

Я мог бы улыбнуться и забыть, но я решил воспринять их всерьёз и даже перевести. Особо чудесно смотрелось слово abck , оно ведь не только должно бы значить назад, оно и выглядит, как будто буквы в нём вывернули назад, да ещё и в случайно-алфавитном порядке! Да и слово alone превратили в чуть ли не в русского слона! Как такое переведёшь?

Я попытался и у меня получилось сдин, пмомощь, чемтозан, бьильяннд и надза. Эти слова, будучи придуманными мной, продолжали жить в моём сознании и дальше.


В моём воображении музыка из этой песни могла быть заставкой к диснеевским мультсериалам про Микки. Сериал вышел позже, но музыка у него была, конечно же, другая.


Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика