2Tomorrow Always Knows:
>Я ведь тогда
>заглядывал в Гугл переводчик,
и нашёл там You've
>got me blowing = Вы меня дуете.
Ну что ж Вы сразу не сказали. Вот теперь все понятно: песня про ветер. «Ветер-ветер, ты могуч, ты гоняешь стаи туч...»
А blow job — это «работа ветра». Ветрено то есть. Big blow job — вообще ураган.
>Хендрикс был добрым и пушистым зайкой,
>никакая пелена ему глаза не застилала, и спел
>он просто о розовом тумане и небе, которое он
>стеснительно целовал.
А первоначальный вариант песни носил название “Purple Haze— Jesus Saves”...
Кстати, «purple haze» после этой песни начали называть марихуану.
PS. Вспомнилась композиция, которая действительно на эту тему: