Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Paul McCartney: The Rolling Stone Interview

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Fluorescent (29), Polin4iik (30), Wilensky (30), sergeysavin (34), mad_heavy (39), rvel (44), Е.Л.Соколов (46), Евгений Соколов (46), Inner_Light (49), Father Zosimas (51), Paulis2 (51), sfug (55), Rom (59), alexx2727 (64)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Danilamaster (1), Traon (9), duzer17 (11), Len_G (14), Framus (14), Бусяка (17), Denart (17), McAnnushka (18), krainova (18), Little Queeny (20), янксрей (20), Alik2k3 (21), Iness (21)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Paul McCartney: The Rolling Stone Interview

Тема: Пол Маккартни - Press To Play (1986)

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Ирония  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Holy Roller   Дата: 13.07.18 20:47:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2adh:
***Кто-нибудь может догадаться какое отношение эта группа по словам Пола Маккартни имеет к песне Hello Goodbye.***

Поскольку я немного выпил и слушаю сейчас на полную МоцАрта (который, как известно, не чета этому ливерпульскому дрючку), то на ум, кроме того, что лица на фото - последователи heba, heba hello, а также, что Адамова маманя была уборщицей у Сэрпола, ничего на остатки ума не приходит.
Извините.
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Holy Roller   Дата: 13.07.18 21:01:40   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2adh:
***Хендрикс не жил в гостиницах Лондона, а снимал квартиру. Известно где.***

Правда, известно?
А где?

Я был только в доме Генделя, в похабной квартирке на Монтегю Сквер и в Самарканд-Отеле, в моникиных апартах, где Джими (не живший в лондонских гостиницах), отдал Б-гу душу.
А также в Камберлэнд-отеле. Но это уже мелочи.
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: adh   Дата: 14.07.18 01:03:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Holy Roller:

>Я был только в доме Генделя

Про Генделя и Баха есть такой спектакль "Ужин в четыре руки":


Гендель там в исполнении Михаила Казакова подан в весьма саркастических красках. Насколько понимаю, вам передалось это настроение после посещения его жилища.

И дело еще в том, что все это офф-топы, так как обсуждаем "испорченный телефон" советских переводчиков. По большому счету нам не повезло с ними, решившими "русифицировать" Маккартни. Пусть картинки они забавные вставили, но все это уводит от образа реальных Битлз. Хотя например некоторые места удачны - я о словах, якобы сказанных Джоном, "если перед тобой пропасть - прыгай". Кастальский видимо с трудом понимал, что множество подобных пропастей пришлось перепрыгнуть тому же Маккартни.
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Elicaster   Дата: 14.07.18 05:07:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Holy Roller:
>2adh:
>***Хендрикс не жил в гостиницах Лондона, а снимал квартиру. Известно где.***
>Правда, известно? А где?
>в Самарканд-Отеле, где Джими (не живший в лондонских гостиницах), отдал Б-гу душу.

Ну да! Срвершенно верно! 18 сентября 1970 в номере лондонского отеля Samarkand закончилась земная жизнь Джими Хендрикса.
http://worldelectricguitar.ru/musician/Jimi_Hendrix_died.php

А лондонская квартира Джими Хендрикса находилась по адресу Брук–стрит 23. Здесь Хендрикс жил в период с 1968 по 1970 год.
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Elicaster   Дата: 14.07.18 07:15:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2adh:
>Давно пора весь этот самопал вывести на чистую воду. Ошибки есть везде.
Как раз-таки я бы очень хотел выяснить откуда. Жаль что этого уже не узнать у самого Кастальского. он умер в 2011 году. Вот бы найти выход на его супругу Н.Рудницкую, может она могла бы что-то прояснить.

>Не по причине незнания английского, а по причине незнания предмета, с которым он столкнулся в переводе.
Полагаю, ваш вывод безапелляционнен, я не могу с ним полностью согласиться. Вот почему:

>Дело в другом - то, что придумывает "переводчик" не имеет под собой ни малейшей почвы.
>в статье про Сержанта Пеппера история про украденные духовые - если бы Кастальский
>хоть немного мозгами раскинул, то вспомнил, что Битлз - одни из богатейших людей Англии.
>Воровать духовые инструменты в близлежащем магазине - такого быть просто могло.
Конечно же он знал что Битлз в 1967 году были весьма состоятельными людьми.
И конечно же, он сам предмет (рок-музыку и её историю) знал настолько насколько позволяло ему тогдашняя действительность: то есть, тогда не было интернета и той простоты с которой сейчас можно делиться цифровыми копиями музыкальных произведений, но он был журналист у которого был доступ в госбиблиотеке к "закрытым" изданиям (например, Rolling Stone, Rock & Folk) и к тому же он сам был большим любителем рок-музыки. Конечно, у него были и записи, и знакомства чтобы получать их и информацию... Но всё это в условиях тогдашнего СССР, и наверняка были и у него и ошибки, и заблуждения.
Также полагаю, что сегодня у многих пользователей интернета (не журналиста, не переводчика, но со знанием английского языка) возможность сделать толковый перевод выше чем у него в то время. Сейчас в этом интернет очень помогает.
Я предполагаю что история про украденные духовые это откровенный прикол Кастальского, но не всё списываю на его приколы. Там есть и ошибки, и попахивает заблуждениями.
Статья в Ровеснике №1, 1987 интервью с Маккартни, перевод В. Липатова, но я думаю что это тоже перевод Кастальского - стилистика уж очень похожа. В этом переводе абзац про символическую рок-группу - это выдумка переводчика Липатова (Кастальского) и мне кажется, что он сам верил и где-то даже мечтал что такой состав мог бы и быть. Вот в этом я с вами соглашусь: тут незнания предмета! Дело в том, что тогда мы (и переводчик тоже), в силу ограниченности информации, не могли понимать тех тонкостей по которым такой состав не мог бы даже предположиться, что Марк Нопфлер мог бы что-то неприятное сказать про АС/DC и Cheap Trick, что Маккартни мог бы сказать что АС/DC это для дошкольников.
В этой статье меня больше всего интересует та история про шестой палец Хендрикса. Чтобы такое придумать от фонаря нужна и фантазия, и некоторая смелость чтобы этот вымысел таки написать. Поэтому у меня есть предположение: а не было ли в те времена какой-то байки/слуха об этом?
Очень жаль что теперь нет Кастальского чтобы эти вопросы прояснить.
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Walrus   Дата: 14.07.18 07:31:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Товарищи! Может быть достаточно заниматься фигнёй?
И вместо того чтобы цепляться к словам, сказать Спасибо! людям которые готовили соответствующие материалы.
Были конечно 'шедевры', но обсуждаемая статья к ним не относится
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Elicaster   Дата: 14.07.18 08:37:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо людям которые готовили соответствующие материалы.
Отдельное спасибо за фигню товарищу Walrus.
Продолжаем обсуждение статьи.
Ироничная ухмылка  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: VadLit   Дата: 14.07.18 08:40:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Walrus:

>вместо того чтобы цепляться к словам, сказать Спасибо

За что? Они нас байками кормили, а нам теперь их надо благодарить? Приезжает Макка в Москву, а его тут спрашивают- Сэр, наши газеты писали что вы подворовываете в музыкальных магазинах? Может у вас клептомания? Вот сэр обрадовался бы...
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Макс Жолобов   Дата: 14.07.18 08:59:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Зато он прочитал всего Тургенева и этого парня... как его... Юрия Антонова.
Улыбка  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: VadLit   Дата: 14.07.18 09:22:49   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

>он прочитал всего Тургенева

Интересно было бы поинтересоваться точкой зрения Маккартни на вопрос зачем Герасим утопил своё муму))
Улыбка  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Макс Жолобов   Дата: 14.07.18 09:46:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2VadLit:

>Интересно было бы поинтересоваться точкой зрения
>Маккартни на вопрос зачем Герасим утопил своё муму))

Это было ещё до того, как Герасим принял вегетарианство. А после - уже не топил.
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: adh   Дата: 14.07.18 11:34:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:2Elicaster:

>я не могу с ним полностью согласиться

Я говорил о Познере. Который не знал и ничего не знает о группе "Адам и муравьи". Что в свою очередь отразилось на интервью с Маккартни, где Пол почему-то (!) вспоминает эту не такую уж и известную нововолновую группу и проводит параллели с битловским наследием. В переводе Познера вся эта информация полностью отсутствует и осталось что-то вроде "как у предшественников Адама".

То есть Пол слушал новую волну, анализировал с тем, что делал сам 10-15 лет назад. И данный факт гораздо интересней и важнее любых историй, придуманных кастальскими. Никаких слухов там не было. Леннон вел достаточно затворнический образ жизни. А здесь появляется какой-то гитарист, пусть даже шестипалый или шестирукий и шестиногий - ехать к нему в гостиницу, чтобы все это "посчитать" в присутствии "ошалевших журналистов". Такого быть не могло. потому что не могло быть никогда.

Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: neboslov   Дата: 14.07.18 12:07:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2VadLit:
Там есть замечательный эпизод, где описывается, как Битлы записывают Сержанта. И в "Ровеснике" его жутко исковеркали. Укоротили. И вышло, будто это всё про одну песню "With A Little Help From My Friends".
>Интересно, а Хантера Дэвиса в Ровеснике так же перевели?
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Elicaster   Дата: 14.07.18 12:21:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2adh:
>Я говорил о Познере. Который не знал и ничего не знает о группе "Адам и муравьи".

Теперь понятно. Познер не музыкальный журналист и у него наверняка есть огрехи и ошибки в переводе тестов о музыкантах.
А такой вопрос: приведенный вами текст из книги Марка Льюисона The Complete Beatles Recording Sessions был переведён на русский? как я понимаю Познером?
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Elicaster   Дата: 14.07.18 12:24:46   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:
>Зато он прочитал всего Тургенева и этого парня... как его... Юрия Антонова.

А кстати ведь! Вот вы напомнили. Это же было интервью Комсомольской правде в котором он упомянул Антонова. значит, то был не перевод статьи.
Блин! было бы крайне интересно узнать что и как тогда Пол говорил.
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Elicaster   Дата: 14.07.18 12:27:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
вот та статья:
https://www.beatles.ru/books/paper.asp?id=245
Мир обретает надежду
Комсомольская правда
14.09.1988
Автор: Сагайдак Ю.

- Пол, что ты знаешь о со­ветской эстрадной музыке?
- Ну, что здесь можно ус­лышать? Разве что «Подмо­сковные вечера». Да еще этого парня... Юрия Антонова. Вообще-то мы мало что слышим здесь зарубежного. Я, на­пример, предпочитаю англо­язычную музыку. Что касает­ся болгарской, русской, ру­мынской... Наши познания ог­раничиваются ансамблем пecни и пляски Советской Армии. Но их исполнение, кстати, ве­ликолепное!
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Elicaster   Дата: 14.07.18 12:37:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2neboslov:
>Там есть замечательный эпизод, где описывается, как Битлы записывают Сержанта. И в "Ровеснике"
>его жутко исковеркали. Укоротили. И вышло, будто это всё про одну песню "With A Little Help From My Friends".
>>Интересно, а Хантера Дэвиса в Ровеснике так же перевели?

Чтобы правильно понять: вы про какую статью в Ровеснике говорите? Про какую-то из этих:
- Авторизованная биография "Битлз" (главы 31-36/заключение)
https://www.beatles.ru/books/paper.asp?id=741
- Это было двадцать лет назад сегодня
https://www.beatles.ru/books/paper.asp?id=180
или о другой?
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: adh   Дата: 14.07.18 12:39:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:

>приведенный вами текст из книги Марка Льюисона
>The Complete Beatles Recording Sessions был переведён
>на русский? как я понимаю Познером?

У меня сейчас нет оригинал первого издания Дэвиса. Но по всей видимости да.
В отличие от перевода Дэвиса, интервью Пола требовало гораздо больше от переводчика.

Кстати, интересна позиция Пола в этой связи, которая очевидна, если сравнить его интервью Льюисону с тем же Лодером - если человек подготовлен и в теме, то я могу рассказать ему гораздо больше, чем обычному журналисту. В свою очередь требуется для перевода подобной более профессиональной статьи более специализированный переводчик. Не сказочник по крайней мере.
Сообщение  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: Макс Жолобов   Дата: 14.07.18 12:43:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:

>А такой вопрос: приведенный вами текст из книги
>Марка Льюисона The Complete Beatles Recording
>Sessions был переведён на русский? как я понимаю Познером?

Насколько я помню, это интервью из книги Льюисона было переведено на русский для включения бонусом в самое первое издание "Авторизованной биографии Битлз". Было это где-то на стыке 80-90-х. Всю книгу Льюисона у нас не переводили, только это интервью.
Подмигиваю  
Re: Paul McCartney: The Rolling Stone Interview
Автор: VadLit   Дата: 14.07.18 13:05:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

>Всю книгу Льюисона у нас не переводили,

Вот бы чем нынешним переводчикам заняться вместо поисков ляпов советских коллег. А ещё можно перевести All you need is ears. И книжку Джорджа. Просто пожелание))
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика