Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
lady_jane (33), pagejimmy (33), анонимная (34), Шляпыч (38), White_Fox (39), An@lyzer (40), Signa (41), Silence in the studio (42), Sander (44), special (46), Aleck (47), Юров Алексей (50), Трицератопс Рокс (51), Hammer.igor (55), Patty (55), Мишел (55), Genel (61), Владимир Мысин (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
buda (13), Артур Вигвамов (14), Breit (15), Meishnik (16), Garage_Unknown (16), SAD-D (16), aleg (18), Drybushchak (20), vlads (20), Тень бабушки Гамлета (20), Pataphisist (21), Dio (22)

Последние новости:
27.04 Принадлежавший Джорджу Харрисону ситар ушел с молотка за £53 600
27.04 Ринго Старр выпустил клип «Gonna Need Someone»
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: Elicaster   Дата: 17.12.16 10:16:49   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2koshei:
Я не смог найти откуда взялись темы про "Граммзапись" и "кинотеатр" (большой экран).
Быть может вы путаете некоторые моменты:
- Если речь идёт о телефильме "Meloodia 66" ("Эстония-Телефильм" 1966), то телефильм не демонстрируется на киноэкране, он предназначен только для телеэфира (как я понимаю, причины тут, в первую очередь, чисто технические). В отличии от него, кинофильм можно показывать и на кино-, и на теле-экранах.


- запись песни ещё не означает запись на грампластинку. Записать песню на магнитную плёнку можно было в разных студиях (в телецентре, в доме радио, в театре, в домашних условиях и т.д.), но выпуск грампластинки - только на заводах. В советское время, очень часто исполнители записывались на магнитофонную плёнку (т.н. "магнитоальбомы") и редко это выходило на пластинках.
Поправьте меня, если я ошибаюсь.
Сообщение  
Re: Самая известная и самая необычная: https://youtu.be/Z7pPDZQpkcQ
Автор: tupzem   Дата: 17.12.16 13:57:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:2Elicaster:

>А это точно она?
>Только одна (и не совсем точная) фраза на флейте в 01:51-01:56 говорит о родстве с Yesterday.

2papan:

>Она. И текст тот же с небольшими добавками.

Давайте будем корректные относительно авторов.
Автором музыки на текст Х. Кармо является флейтист группы Пеетер Малков и это на обложках всех официальных издании напечатано.
Имеет место цитирование (... фраза на флейте в 01:51-01:56 ...) в духе панка.
Такие и "небольшие добавки" и вольности относительно первоначального текста.

https://www.discogs.com/release/2365556

Цитата "Пропеллеристы к своей панк-пародии отнеслись максимально серьезно и без тени иронии начали творить музыку. Основной упор делался на тексты, которые добывались музыкантами из сборников официальной поэзии. К примеру, в основу текста композиции «Еще вчера» был положен эстонский канонический вариант перевода битловской песни «Yesterday». Проигрыш на флейте давал подсказку на то, «откуда дует ветер», тогда как сама мелодия представляла собой утяжеленный вариант сырого и не по-прибалтийски диковатого панк-рока" отсюда http://smssend-rock.blogspot.com.ee/2012/12/i-100_15.html .
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: papan   Дата: 17.12.16 16:22:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2tupzem:

>Давайте будем корректные относительно авторов.

Согласен.Авторство музыки конечно Малкова.Но всё-таки от «Yesterday» там не только цитата на флейте.Ритмическая организация мелодий тоже практически совпадает.Это легко проверяется методом,который использовали при приёме в муз. школу.Нам было предложено спеть какую-нибудь песню,а потом простучать её карандашом по столу.Это конечно связано и с ритмической организацией текста, которая в свою очередь отталкивалась от мелодии оригинала.
Сообщение  
Re: Согласен
Автор: tupzem   Дата: 17.12.16 17:05:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2papan:

Ну, ясное дело, что пародия на "Yesterday", точнее на "Eile veel" и это все знали. Но юридическая сторона тоже немаловажна. Интересно, если юристы Макки взялись бы судить, было бы за что зацепиться?

2Elicaster:

>Поправьте меня, если я ошибаюсь.

Я поправлю. :)

>Если речь идёт о телефильме "Meloodia 66" ("Эстония-Телефильм" 1966), то телефильм не демонстрируется на киноэкране, он предназначен только для телеэфира (как я понимаю, причины тут, в первую очередь, чисто технические). В отличии от него, кинофильм можно показывать и на кино-, и на теле-экранах.
>Верно ли полагаю?

Неверно. В те годы киностудия "Эстонский Телефильм" применял такую же стандартную технику и технологию, как и другие киношники. То есть, их продукцию (кинофильм) можно было показывать на киноэкранах, а показ на теле-экранах был наоборот затруднён и результат видоизменён.

Например на http://www.efis.ee/et/filmiliigid/film/id/4066/taiendandmed указан формат оригинала: 3 части 35мм ч/б фильма.
Улыбка  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: papan   Дата: 17.12.16 17:59:49   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2tupzem:

>2papan:
>Ну, ясное дело, что пародия на "Yesterday", точнее
>на "Eile veel" и это все знали. Но юридическая
>сторона тоже немаловажна. Интересно, если юристы
>Макки взялись бы судить, было бы за что зацепиться?

Ну, с музыкой прицепиться не к чему: мелодия и гармония разные,а римические совпадения как бы до сих пор не учитывались.Цитата есть цитата,да и та не точная.
И текст не на английском. Так что всё чисто.


Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: Elicaster   Дата: 17.12.16 22:50:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2tupzem:
>Неверно. В те годы киностудия "Эстонский Телефильм" применял такую же стандартную технику и технологию,
>как и другие киношники. То есть, их продукцию (кинофильм) можно было показывать на киноэкранах,
>а показ на теле-экранах был наоборот затруднён и результат видоизменён.
>Например на http://www.efis.ee/et/filmiliigid/film/id/4066/taiendandmed указан формат оригинала: 3 части 35мм ч/б фильма.

Спасибо за интересные пояснения.
Как-то это всё не просто и даже запутанно... Даже само название КИНОстудия "эстонский ТЕЛЕфильм" звучит парадоксально.
Сообщение  
Re: Спасибо за интересные пояснения.
Автор: tupzem   Дата: 18.12.16 16:44:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:

>Как-то это всё не просто и даже запутанно...
>Даже само название КИНОстудия "эстонский ТЕЛЕфильм" звучит парадоксально.

Ничего парадоксального - просто некоторые так привычные на эстонском языке названия (Filmistuudio Eesti Telefilm) в переводе получаются весьма странные. :(

filmi+ кино-, фильмо-; filmiamatöör кинолюбитель; filmiarhiiv киноархив, фильмотека; filmiarvustus рецензия о фильме ~ на фильм; filmiateljee киноателье; filmidokumentalist кинодокументалист; filmidramaturgia кинодраматургия; filmidublaaž дубляж фильма; filmifestival кинофестиваль; filmigrupp [кино]съёмочная группа, киногруппа; filmihoidla фильмохранилище, фильмотека; filmikaader кинокадр; filmikaamera кинокамера, киносъёмочный аппарат; filmiklassika киноклассика; filmiklubi киноклуб; filmikompanii кинокомпания; filmikriitik кинокритик; filmikriitika кинокритика; filmikunst киноискусство, кинематография; filmikäsikiri киносценарий; filmilaenutus кинопрокат; filmilint кинофотоплёнка, кинематографическая лента, кинолента; filmimees kõnek киношник; filmimuusika киномузыка, музыка к кинофильму; filminäitleja киноактёр, киноактриса, киноартист, киноартистка, артист ~ артистка кино; filmioperaator кинооператор; filmipaviljon кинопавильон; filmiprojektor кинопроектор, кинопроекционный аппарат; filmipropaganda кинопропаганда; filmirežissöör кинорежиссёр; filmireporter кинорепортёр; filmistaar кинозвезда, звезда экрана; filmistsenaarium киносценарий; filmistuudio киностудия; filmiteadus киноведение; filmitäht кинозвезда, звезда экрана; filmitööstus кинопромышленность; filmitöötajad киноработники, работники кино; filmivõte, filmiülesvõte киносъёмка
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: Elicaster   Дата: 22.12.16 08:04:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2tupzem:
2Andrey L.:

Вопрос по уточнению формулировки:
https://www.beatles.ru/beatlespress/notes/1966_laulge_kaasa2.html
20 января 1966 года (четверг) – по воспоминаниям одного из музыкантов ансамбля Эмиля Лаансоо (Emil Laansoo ansambel), была сделана студийная запись песни с Тийю Варик для телевидения...

Что означает "...для телевидения"?
Означает ли это, что помимо аудио-записи, то была и тв/видео/кино -съёмка песни "для телевидения"?
Или же, то была только аудио-запись предназначенная для последующей съёмки телесюжета "для телевидения"?

Именно эта аудио-запись звучала 14 февраля 1966 в программе Эстонского радио в эфире передачи "Музыкальный час"?
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: Andrey L.   Дата: 22.12.16 08:59:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:

>Вопрос по уточнению формулировки:
>https://www.beatles.ru/beatlespress/notes/1966_laulge_kaasa2.html

=== У меня ответа нет - я не присутствовал на записи и ТВ-передачи не видел.
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: Elicaster   Дата: 22.12.16 09:07:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Andrey L.:
>=== У меня ответа нет - я не присутствовал на записи и ТВ-передачи не видел.

Тогда вопрос поставим проще: Что означает фраза "...для телевидения" у вас на страничке?
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: Andrey L.   Дата: 22.12.16 09:13:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:

>Тогда вопрос поставим проще: Что означает фраза
>"...для телевидения" у вас на страничке?

=== Как я понял из постов коллеги tupzem, запись производилась на ТВ (для ТВ).
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: Elicaster   Дата: 22.12.16 09:53:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Andrey L.:
>=== Как я понял из постов коллеги tupzem, запись производилась на ТВ (для ТВ).

Быть может я что-то упустил в сообщениях tupzem, но мне не кажется что он писал что запись производилась на ТВ (для ТВ).
В этом случае, эти вопросы уже к tupzem:
20 января 1966 года (четверг) – по воспоминаниям одного из музыкантов ансамбля Эмиля Лаансоо (Emil Laansoo ansambel), была сделана студийная запись песни с Тийю Варик для телевидения...
- Верна ли тут фраза "...для телевидения"?
- На телевидении ли была сделана запись?
- 20/01/1966 была сделана аудио-запись или то была и тв/видео/кино -съёмка/запись песни "для телевидения"?
- Или то была только аудио-запись, быть может предназначенная для последующей съёмки телесюжета "для телевидения"?
- Именно эта аудио-запись звучала 14 февраля 1966 в программе Эстонского радио в эфире передачи "Музыкальный час"?
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: Elicaster   Дата: 22.12.16 22:15:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2tupzem:
>>Как-то это всё не просто и даже запутанно...
>>Даже само название КИНОстудия "эстонский ТЕЛЕфильм" звучит парадоксально.
>Ничего парадоксального - просто некоторые так привычные на эстонском языке названия (Filmistuudio
>Eesti Telefilm) в переводе получаются весьма странные. :(

Вы совершенно правы. И в русском языке такое есть. И как это я сразу не вспомнил про телевизионный фильм "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Двадцатый век начинается" (1986)?! Фильм был снят Творческим объединением телевизионных фильмов киностудии "Ленфильм".
Помимо двухсерийной телевизионной версии фильма, была смонтирована более короткая версия для кинопоказа под названием "Шерлок Холмс в ХХ веке". В этой монтажной версии был удалён один из сюжетов рассказа. Киноверсия была выпущена в прокат до премьеры полной (двухсерийной) телевизионной версии фильма.
Сообщение  
Re: В этом случае, эти вопросы уже к tupzem
Автор: tupzem   Дата: 23.12.16 12:01:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:

>Быть может я что-то упустил в сообщениях tupzem, но мне не кажется что он писал что запись производилась на ТВ (для ТВ).

Я писал только, что "аудиозапись сделали 20-го января".

>20 января 1966 года (четверг) – по воспоминаниям одного из музыкантов ансамбля Эмиля Лаансоо (Emil Laansoo ansambel), была сделана студийная запись песни с Тийю Варик для телевидения...
>- Верна ли тут фраза "...для телевидения"?

Опять, я писал только, что "Он продиктовал мне несколько дат и названии песен". Не по воспоминаниям, а по заметкам.
Фраза "...для телевидения" не совсем верна. Записи не были сделаны просто "для радио" или "для телевидения", а для конкретных планируемых передач. Данная песня скорее всего для телепередачи, описание содержания которой пока не найдено.

>- Именно эта аудио-запись звучала 14 февраля 1966 в программе Эстонского радио в эфире передачи "Музыкальный час"?

Если слушать эту передачу, можно заметить непринуждённую атмосферу записи. Все музыкальные номера были исполнены вживую, а для эфира передачи они были заменены на чистые студийные версии.

Кстати, на основе этой передачи была относительно недавно ещё одна http://arhiiv.err.ee/guid/90033 и завтра в субботу будет от того же автора телепередача https://www.kava.ee/sari/quando-quando про эстраду шестидесятых, где попробуют узнать, почему ушла со сцены Тийю Варик.
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: vote   Дата: 23.12.16 12:43:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка

Yesterday - na latishskom jazike,1967 god (po drugim dannim - 1968 god)
Сообщение  
Re: Yesterday - na latishskom jazike,1967 god (po drugim dannim - 1968 god)
Автор: tupzem   Дата: 24.12.16 14:01:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2vote:
2vote:

Не совсем по теме, но интересно! Спасибо!
Пока знал, что на латышском языке записана только одна песня.

< Aino Bāliņa


http://lr2.lsm.lv/lv/raksts/muzikju-jubilejas/dziedatajai-aino-balinai-80.a51573/
Сообщение  
Re: Первый советский исполнитель песни Битлз на советском ТВ
Автор: Elicaster   Дата: 24.12.16 15:05:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2tupzem:
2tupzem:
>Не совсем по теме, но интересно! Спасибо!
>Пока знал, что на латышском языке записана только одна песня.
>


>http://lr2.lsm.lv/lv/raksts/muzikju-jubilejas/dziedatajai-aino-balinai-80.a51573/

А кто это такая Айно Балина? Как-то не слыхал это имя раньше.
Сообщение  
Re: А кто это такая Айно Балина? Как-то не слыхал это имя раньше.
Автор: tupzem   Дата: 24.12.16 15:19:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сообщение  
Re: Внесены дополнения и изменения по итогам последних архивных документов:
Автор: tupzem   Дата: 24.12.16 16:49:19   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Andrey L.:2Andrey L.:

>http://beatlespress.com.ua/notes/1966_laulge_kaasa2.html

Спасибо! Промежуточный финиш.

Маленькое отступление, но по ТВ:

Музыкальная передача "Need naised ..." (Эти женщины ...) 8-го марта 1967.
Сообщение  
Re: Музыкальная передача "Need naised ..."
Автор: tupzem   Дата: 24.12.16 16:51:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Tiit Varts Michelle.Tiit Varts "Michelle".
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика