Если вы даже немного изучали английский, то, наверное, знаете, что между британским и американским произношением пролегла пропасть. Настолько, что они иногда друг друга понять не могут. Особенно это касается гласных. В частности, гласной [ о]. Там, где у англичан [о], у американцев - [а]. То есть англичане скажут Боб, а американцы - Баб.
Я об этой особенности, конечно, знала.
Приезжает делегация под руководством маэстро Фиорилло, ученика самого Горовица. Мы им организовываем встречу в Консерватории с педагогами и студентами. Маэстро даёт мастер класс игры на фортепиано, все в предвкушении. Собралась куча народу, сесть некуда. Маэстро в смокинге садится за рояль и объявляет, что исполнит сейчас произведение композитора по фамилии [ШнАбель]. Я стою рядом в строгом платье и делаю свои фонетические выводы. "Ага, думаю, ну раз Шнабель, значит ШнОбель. Ну мало ли, какие фамилии бывают". И сообщаю аудитории,что сейчас будет исполнено произведение Шнобеля. А маэстро уже руки над клавиатурой занёс. Народ начал сгибаться пополам от смеха и валиться под стулья. Ржали все - студенты и педагоги. Я в своём строгом платье стою и становлюсь пунцового цвета. Американцы ничего не понимают, руки маэстро застывают в воздухе, немая сцена...
В общем, выучив, как будет лютня и гобой, о существовании композитора Шнабеля я не подозревала. Поэтому и ученикам своим, и детям говорю - читайте много, лишних знаний не бывает. Кстати, когда я им рассказывала эту историю, они меня спросили :"А что такое шнобель?"
(c)Ирина Александрова