Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Mind_Game (34), Кукумалу (35), Beatle-Walrus (36), matrikat (43), Alek (46), Heinrich Ptiza (48), Кастян (48), valdai (49), Витя Кипербаум (54), Alex (64), buzun (66), Vakeshy (69), Andr McCull (72), PhotoGraf (72)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
megapro17 (3), Yaroslav007 (7), Aaron Sheiman (7), tskans (11), Litox (12), badboyboogie (14), Arina S. (14), BeatleDolly (16), Jet - 1 (16), Fam (17), AnotherGirl (18), ausong (18), Леди Дождь (18), Витя Кипербаум (18), happy84 (18), Alyona (20), Spike (21), Lenok (21), Juliaz (21), Art (21), Romeo Whisky (21), oskarash (21), Wendl (22)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Пол Маккартни - Ram (1971)

Страницы (114): [<<]   10 | 11 | 12 | 13 | 14
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Minin&Pojarskyi   Дата: 17.11.19 22:45:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Предназначение глупцов искать оттенки смысла в откровенном абсурде. Неужели непонятно, что текст по-настоящему бомбовой песни лишь пародия на наркотическую заумь в текстах Джона?
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 17.11.19 22:48:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Minin&Pojarskyi:

>Предназначение глупцов искать оттенки смысла
>в откровенном абсурде. Неужели непонятно, что
>текст по-настоящему бомбовой песни лишь пародия
>на наркотическую заумь в текстах Джона?

Понятно. Проходим мимо.
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Dominique Francon   Дата: 18.11.19 00:40:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:2sanders:

>When a rattle of rats had awoken
>The sinews, the nerves and the veins
>My piano was boldly outspoken
>In attempts to repeat his refrain

> Ну не переводится had awoken как разбудили. Проснулись.
>Что скажете?

To awake переводится и как самому пробудиться, и как разбудить кого-то. См. скриншот из оксфордского словаря английского языка.
Так что все правильно. Иначе строка The sinews, the nerves and the veins повисла бы просто так.
Улыбка  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 19.11.19 10:38:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо. Я не ради спора, просто чтобы отпали сомнения.
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 07.10.23 17:05:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Страницы (114): [<<]   10 | 11 | 12 | 13 | 14
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика