Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / О современном русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
beatloko (32), Алекс007 (36), billy shears (38), =BORiS= (40), Iker Casillas (43), Оля19 (43), DK67 (57), СаЯн (62), Shevajohn (69), Shevajohns (69)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
shurikvg (4), Фрост (9), ~JEKA JEKA~ (15), Mr.IR (15), magicsound (16), Raphael (18), iragnr (20), Y (21), dvali (21), Дмитрий Степанов (21)

Последние новости:
17.05 Маккартни стал первым британским музыкантом-миллиардером по версии Sunday Times
15.05 На продажу выставлены ботинки, в которых Маккартни выступал на открытии Олимпиады в Лондоне
15.05 Старр заявил, что Битлз выпустили бы гораздо меньше записей, если бы не «трудоголик» Маккартни
15.05 Ринго Старр намекнул на работу над новым альбомом
15.05 Анонсировано расширенное переиздание альбома «Mind Games»
15.05 Календарь Битлз на 2025 год
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

О современном русском языке

Страницы (1272): [<<]   58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: oblako9   Дата: 18.12.05 18:00:17   
Сообщить модераторам | Ссылка
Главным словом 2005 года признано "беженец"
"Беженец" признано главным словом 2005 года. Фразой года признана "вне мэйнстрима", а словом, используемым повсеместно названо "ОК". Таковы результаты исследования, проведенного некоммерческой организацией Global Language Monitor, занимающейся отслеживанием тенденций в развитии языков, сообщает MSNBС.

По словам главы организации Пола Дж. Дж. Пайака, слово "цунами", пришедшее из японского языка, было малораспространенным до момента природной катастрофы, случившейся в декабре 2004 года в Юго-Восточной Азии.

На третьем месте по употреблению было слово "Папа", поскольку весной 2005 года кончина понтифика обсуждалась во всем мире. Далее идут "Чинглиш" (китайский вариант английского), "H5N1" (вирус птичьего гриппа) и "ракалия", французское слово, означающее негодяя. Его использовали власти Франции для обозначения погромщиков, бесновавшихся в кварталах Парижа осеню 2005 года.

На седьмом и восьмом местах, соответственно, слова "Катрина" и "вики". Последнее пришло из гавайского языка и означает "быстро". Сейчас оно используется интернет-пользователями как термин, означающий "сотрудничество", "совместную работу над чем-либо", как например Википедия - интернет-энциклопедия, над составлением которой работают множество авторов.

Девятым в списке стоит "СМС", и на десятом по популярности расположился термин "повстанец", поскольку он является политически нейтральным термином, описывающим комбатанта противника.

Фразой года Global Language Monitor назвала "вне мэйнстрима" ("Out of the Mainstream"), которая используется для того, чтобы охарактеризовать идеологическую платформу политического оппонента. Второе место заняла фраза "птичий грипп", а третье "имущие и неимущие", означающая геополитический раздел между развитым Севером и слаборазвитым Югом.

По словам Пайака, слово "беженец" использовалось в пять раз чаще, чем другие слова, при описании тех, кто был вынужден покинуть Новый Орлеан при приближении урагана "Катрина". Употребление этого слова вызвало жаркие дебаты на темы рас и политкорректности.

Известный американский правозащитник Джесси Джексон заявил, что использование этого термина в отношении новоорлеанских негров, которых ураган оставил без крыши над головой, является "неточным, нечестным и расистским" и подчеркнул, что те, кто употребляют это слово, расценивают пострадавших не как американцев.

Президент Буш предложил использовать термин "перемещенные граждане", поскольку лица, о которых идет речь, являются американцами. После этого ряд газет прекратил употребление слова "беженец", а остальные заявили, что будут использовать слово с осторожностью. ссылка - http://lenta.ru/news/2005/12/16/word/
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 18.12.05 18:47:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
"Перемещенные граждане"... мама дорогая...
Вымученная улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 18.12.05 18:50:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
Кофе Онан... Чяй Мастурба... ;(((
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 18.12.05 21:31:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
У нас в России слов года - три. "Так", "твою" и "мать".;)))

"Паренёк кудрявый
Прошептал тры слова..."
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Dimon   Дата: 18.12.05 23:30:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сироткиндт! Серега, вот ты привел в пример заимствованные слова вроде "мерчендайзер" и "спойлер". Ну а что делать, если эти вещи были придуманы не нами, и в руском языке просто нет слов-аналогов? Куда деваться от заимствования?


Добрый профессор  
Re: О современном русском языке
Автор: Анкор   Дата: 19.12.05 09:54:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Андрей Хрисанфов:

>У нас в России слов года - три. "Так", "твою"
>и "мать".;)))
>"Паренёк кудрявый
>Прошептал тры слова..."

Вчера, как нарочно, прочёл выражение, способное претендовать и на ругательство: "обнять твою мать".
Сильная злость  
Re: О современном русском языке
Автор: Сироткиндт   Дата: 19.12.05 12:03:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Dimon
Так ведь есть же русские слова-эквиваленты! Например, раньше повсеместно употреблялось выражение "подводное плавание" и только сейчас оно вытеснено безликим и непонятным "дайвинг". Что это? "Умри-крыло"? Какие аналогии русский человек может провести? А слово "мерчандайзер"? Как его правильно писать-то?? Смысл этого слова примерно: "человек, расставляющий товары в магазине, согласно их категории". Русское выражение "раскладчик товаров" не отображает америко/евро шика и блеска подобной профессии! Тут необходимо высшее образование и даже степень магистра, а не бакалавра! А кто задумывается, что образование наше уже суть - халява! Ни преподаватели, ни студенты уже не занимаются наукой в том самом, правильном смысле.
А что такое спойлер я даже не знаю. Что-то связанное с нагреванием? С истечением пара? НЕ ЗНАЮ Я! И где узнать, у мамы спросить? В Лингве набрать? И зачем, я, русский человек, должен искать в словаре, то, что мне предлагает РЕКЛАМА!!! Купи, мол мультихоттер, не ошибешься! И как это назвать по русски? Чудо-печь? С электронным управлением, типа, печей-то не бывает! Вот и слов нет, блин, нормальных. Я зол!
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 19.12.05 13:22:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
Сироткинд
- Целиком согласен с Вами. Надо знать меру при внедрении в свой язык иностранных слов. Но мера должна быть и в обратном смысле: чтобы не изгонять из родного языка уже укоренившиеся в нем иностранные новшества. Иначе может получиться конфуз. Попробуйте перевести на современный русский язык такую вот фразу, в которой иностранные слова заменены на существовавшие до их появления русские: лицезрей шел по топталищу в зралище. Не пугайтесь, это всего лишь невинное: зритель шел по тротуару в театр.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 19.12.05 13:29:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
Анкор
"У нас был зав. кафедрой, доктор наук, который писал "согласно достигнутых договорённостей". Одному из нас пришлось уволиться".

- А каких наук был тот доктор? Впрочем, неважно: лет пятьдесят назад такое правописание было литературной нормой.
Добрый профессор  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 19.12.05 13:50:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сироткиндт
Я вполне разделяю ваше негодование, по поводу чрезмерной замены русских слов малопонятными иностранными эквивалентами, но пример со словом "мерчендайзер" мне представляется не слишком удачным.
Дело в том, что русское "расскладчик товара" ассоциируется скорее с профессией "укладчица" (помните, в коробках конфет была бумажка с текстом "Укладчица №2"), а не с ключевой фигурой современных супермаркетов.
Профессиональный же мерчендайзер должен обладать знаниями об эффективных способах размещения товара, навыками создания информационной среды, служащей целям поддержки продаж. Его работа напрямую связана с применением инструментов практического маркетинга и требует знания основ психологии потребителей различных социальных и возрастных групп. В руках специалиста-мерчендайзера подчас находится ни много, ни мало судьба розничной торговой точки, для которой каждый покупатель важен, и стоит задача превратить случайных посетителей в приверженных покупателей, предпочитающих именно этот магазин.
Я, конечно, не исключаю, что слово мерчендайзер у нас зачастую употребляется не к месту, но согласитесь, что просто "расскладчик товара" несколько отличается от того, что первоначально вкладывалось в понятие "мерчендайзер".
Укушу  
Re: О современном русском языке
Автор: PrudenS   Дата: 19.12.05 13:58:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да фиг с ними с мерчендайзерами, ресепшенами, кулцентрами... меня БЕСИТ слово "пасибки"!!!!!!
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Анкор   Дата: 19.12.05 14:01:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:

Мне думается, что если слово благозвучно для русского слуха, то оно приживается добровольно, а если "мерчандайзер", то насильственно.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 19.12.05 14:10:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Анкор
> Мне думается, что если слово благозвучно для русского слуха, то оно приживается добровольно, а если "мерчандайзер", то насильственно.

:))) А вот я, несколько лет проработав в крупном торговом холдинге, привык к употреблению этого слова и вполне спокойно реагирую на его употребление, к месту, разумеется.

2PrudenS
> ...меня БЕСИТ слово "пасибки"!!!!!!

Ага. Аналогично.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Сироткиндт   Дата: 19.12.05 15:03:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 Simon
Саймон, судя по Вашей речи, иностранные слова прочно вошли в привычку. Холдинг, маркетинг, создание информационной среды, служащей целям поддержки продаж...
Это нормальный экономический слэнг человека, работающего в сфере торговли. Я, например, связист. И у меня тоже есть свой специфический жаргон. Но дурная мода на иностранные слова в "продвинутых" конторах мне непонятна. Как раз все эти ресепшны(приемные), колцентры(звонковые службы), и ПИК ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОСТИ!!! ОФИСКЛИНЕРЫ!!! Мастера чистоты! Пусть уборщица так и останется уборщицей. Денег им все равно не платят, будь то хоть дворец!
Ладно, надо прекращать этот "гнилой базар". Поговорим о прекрасном!
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Анкор   Дата: 19.12.05 15:20:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
Возвращаясь после литургии в офис, особенно остро ощущаешь необъятность простирания русского языка.
Добрый профессор  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 19.12.05 15:28:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сироткиндт
Так, я же говорю, что полностью разделяю ваше негодование, когда иностранные заменители используются не по назначению! Безусловно, офисклинеры (уборщицы), офисменеджеры (хозяйственники), ресепшионистки (секретарши) и т.д. являются языковом мусором и, я надеюсь, что они сами со временем отомрут. Но когда в русском языке нет адекватного синонима, то вполне нормальным является его заимствование из других языков. Ну, как по-другому назвать, например, компьютер, интернет, модем, виндоуз, и т.д.? Мне кажется, что в исконно русской интерпретации это будет звучать еще более смешно и нелепо. ИМХО, конечно.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Анкор   Дата: 19.12.05 15:33:54   
Сообщить модераторам | Ссылка
Уп-с! А у нас офис-менеджерами секретарш называли. Вот и путаница началась. На революции как на революции.
Валяюсь от смеха  
Re: О современном русском языке
Автор: Dimon   Дата: 19.12.05 15:37:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
Серега! Мерчендайзер-более широкое понятие, нежели чем просто "укладчик товаров". Ну нету в русском языке аналогов из одного простого и понятного слова, хоть ты тресни. Не было таких профессий при совке, и соответственно слов таких не было. Вот и приходится заимствовать.
Тв верно заметил-есть ЭКВИВАЛЕНТЫ. Но эквиваленты-это далеко не аналоги.
А спойлер-это такая хрень которая крепится на заднюю часть гоночного автомобиля для улучшения его аэродинамики. Еще так называют некоторых боксеров на западе, которые сами не боксируют и другим не дают:).
"Приемная" vs "Ресепшн" тоже не катит. Вот у нашего любимого всенародно президента Пу есть своя "приемная" в Кремле где он бухает со своими гостями. Ну разве это "ресепшн"?:).

Вымученная улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Сироткиндт   Дата: 19.12.05 15:44:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
А еще каких-то 15 лет назад были термины "вычислительная машина" (некоторые до сих пор говорят "машина"), "операционная система", "модулятор/демодулятор", "глобальная информационная сеть"...
Бурный рост технологий ведет к упрощению языка, ведь называли когда-то приемник - транзистором, а потом - ресивером, что собственно и означает - приемник. Круг замкнулся. И не в пользу языка. Думается мне, что в школах язык плохо преподают. Вот ходит ко мне ученик, гитарой заниматься. Говорить не может вообще! Типа, вобщем, ну как это, короче понятно! Я ему ничего не говорю, у него папа - араб (учились вместе в институте), но мама-то русская! Говорит мальчишка без акцента! Но выразить свою мысль, увы, не может.
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 19.12.05 15:47:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
Для кого логистик, а для кого начальник транспортного цеха!:)))))
Страницы (1272): [<<]   58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика