Time Arrow (Eagles Tribute) - Tea For Four (Led Zeppelin: Presence Live) - Father McKenzie (Electric Light Orchestra Tribute) - Flashback (Rainbow: Rising Live) - The Speed Sounds (Paul McCartney: Wings At The Speed Of Sound Live)
Time Arrow (Eagles Tribute) - Tea For Four (Led Zeppelin: Presence Live) - Father McKenzie (Electric Light Orchestra Tribute) - Flashback (Rainbow: Rising Live) - The Speed Sounds (Paul McCartney: Wings At The Speed Of Sound Live)
Time Arrow - Eagles Tribute live!
Подробнее
Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
MIRROR_IMAGE (35), Susie_Q (38), Entiny QueenFan (39), Sashabasha (41), REDsoul (43), GERA1980 (46), Жорж! (49), gnibel (51), денисс (53), LTB (56), darkside (66), Eeyore (67), nine-o-nine (69), VladimirBK (74)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
George_Harrison4 (9), chukhin (13), Rozenbomm (16), Пристав (17), самая самая (17), Ladyliya (19), Wiktor (21), Тёма Стоунз (22), Let (23), Henri-the-Horse (23)

Последние новости:
21:13 Стелла Маккартни стала героиней обложки журнала Time
21:07 Вышел первый тизер документального фильма «McCartney: The Hunt for the Lost Bass»
19.03 Маккартни стал новым участником серии «Words + Music» от Audible
17.03 На продажу выставлен архив мастер-лент The Hit Factory
17.03 Восемь альбомов Леннона на SHM-CD впервые будут выпущены за пределами Японии
17.03 Часть декораций к фильмам Сэма Мендеса о Битлз передали городской ферме в Уолтоне
17.03 Маккартни анонсировал первые в 2026 году концерты
... статьи:
21.03 Мик Джаггер: “Излишества были в порядке вещей”
12.03 Интервью с Клаусом Вурманном
10.03 The Black Knights — ливерпульское трио
... периодика:
17.02 СЕКРЕТ "Big Beat 83" (2026). Первый мерсибит-альбом на русском языке
22.09 Александр Беляев. Последнее интервью
28.07 Почему люди перестали слушать музыку альбомами?

   

Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Пол Маккартни - Ram (1971)

Страницы (114): [<<]   10 | 11 | 12 | 13 | 14
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Minin&Pojarskyi   Дата: 17.11.19 22:45:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Предназначение глупцов искать оттенки смысла в откровенном абсурде. Неужели непонятно, что текст по-настоящему бомбовой песни лишь пародия на наркотическую заумь в текстах Джона?
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 17.11.19 22:48:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Minin&Pojarskyi:

>Предназначение глупцов искать оттенки смысла
>в откровенном абсурде. Неужели непонятно, что
>текст по-настоящему бомбовой песни лишь пародия
>на наркотическую заумь в текстах Джона?

Понятно. Проходим мимо.
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Dominique Francon   Дата: 18.11.19 00:40:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:2sanders:

>When a rattle of rats had awoken
>The sinews, the nerves and the veins
>My piano was boldly outspoken
>In attempts to repeat his refrain

> Ну не переводится had awoken как разбудили. Проснулись.
>Что скажете?

To awake переводится и как самому пробудиться, и как разбудить кого-то. См. скриншот из оксфордского словаря английского языка.
Так что все правильно. Иначе строка The sinews, the nerves and the veins повисла бы просто так.
Улыбка  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 19.11.19 10:38:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо. Я не ради спора, просто чтобы отпали сомнения.
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 07.10.23 17:05:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 02.01.26 11:35:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Решил поискать что-то новое об этой песне. Вот как "подстрочно" разложил её текст англоязычный товарищ.
Текст посетить не буду, довольно большой. Даю ссылку.

https://www.tumblr.com/monkberrymoonsdelight/733392938166599680/a-monkberry-moon-deligh...
Страницы (114): [<<]   10 | 11 | 12 | 13 | 14
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2026 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика