Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод All Things Must Pass

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Plushevaj (34), vasilek (35), ШТУША-КУТУША (37), ESR (41), Allexx (45), val_mir (46), CRAZYBULL (51), tuzikoff (51), vagassi (51), varar (51), вайс (61), eduden (62), SvetikZh (63), DOK (64), dyv (64), Эл (74)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
SashaRom (15), IrishCoffee (15), Daniel Baggins (16), Я за Макку! (16), Серёжа (18), sweet (20), Jolly (20), Natnat (21), whoops (21), Susanna (22), ddim (22)

Последние новости:
23.04 На продажу выставлены наушники, в которых Леннон записывал песни для альбома «Let It Be»
23.04 На торги выставлена «потерянная» гитара Джона Леннона и Джорджа Харрисона
22.04 Названы артисты, которые войдут в Зал славы рок-н-ролла в 2024 году
22.04 Ринго Старр рассказал, как бабушка боялась его леворукости
22.04 Вышла книга «Paul McCartney & Wings: Band on the Run. The Story of a Classic Album»
20.04 Ринго Старр: «Я виниловый человек»
20.04 Фирма «Мелодия» выпустила книгу о своей истории
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Мой перевод All Things Must Pass

Тема: Джордж Харрисон - All Things Must Pass (1970)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сарказм
Мой перевод All Things Must Pass
Автор: Ксюша   Дата: 17.09.04 23:16:00
Цитата
Сразу скажу, что с некоторой опаской выкладываю этот перевод, по той простой причине, что эта песня для меня всегда была чем-то священным и браться за неё было нелегко, но я попыталась. Вот результат...
--------------------------------------------------
Новый день придёт с восходо,
Ночной полог отбросив прочь.
И пусть это утро миром станет новым,
Чтоб тоску о прошлом превозмочь.

Пусть всё пройдёт,
Исчезнет без следа...

День прошёл - хакат не вечен.
Мечта рассеет этот мрак.
Короткий счастья миг, он слишком быстротечен.
Так было и пусть будет так.

Пусть всё пройдёт,
Исчезнет без следа...

Пусть всё пройдёт,
Ведь где-то радость ждёт...
Я путь продолжу свой
И встречу день другой...

Солнца луч разгонит тучи,
И утро снова сменит ночь.
И грядущий день опять пусть будет лучше,
Чтоб тоску о прошлом превозмочь...

Пусть всё пройдёт,
Исчезнет без следа...
Пусть всё пройдёт,
Исчезнет без следа...
--------------------------------------------------
Не судите строго;-)
Сообщение  
Re: Мой перевод All Things Must Pass
Автор: Ксюша   Дата: 17.09.04 23:25:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Млин, очепятки...
Не "с восходо", а "с восходом"...
Сообщение  
Re: Мой перевод All Things Must Pass
Автор: Grigory   Дата: 17.09.04 23:29:41   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
мдя...
А зачем рифма, если это петь невозможно??? Я бы уж тогда перевод сделал бы человеческий, но без рифм... или так чтобы петь, но не совсем по тексту.
Сообщение  
Re: Мой перевод All Things Must Pass
Автор: Ксюша   Дата: 17.09.04 23:33:27   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Гриша, петь возможно. Проверено в течение 1,5 часовой лекции по русской литературе под аккомпанимент плеера.
Сообщение  
Re: Мой перевод All Things Must Pass
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 18.09.04 00:29:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сорри, конечно, но ни форма, ни содержание не соответствуют оригиналу.
Сообщение  
Re: Мой перевод All Things Must Pass
Автор: Мими   Дата: 12.10.09 23:29:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Не весь ранок схід буває, а хмара не весь день пливе,
А моя кохана йде і мене не попереджає, але не завжди так погано все.
Усе пройде, назавжди все пройде.

Не весь вечір захід буває, а вітер хмари рознесе,
А моя кохана після цього мене покидає, але не завжди так погано все.
Усе пройде, назавжди все пройде.

Життя недовго триває, є дорога у мене,
Як наступний день прийде.

Темрява лише вночі приходить, ранок знову світло принесе.
Добре, якщо вчасно день новий надходить, отже, не завжди так погано все.
Усе пройде, назавжди все пройде.
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика