Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / норвежский лес

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Record.Collector (11), Анна Оно Леннон (34), Пог (42), маклен (43), Alexei Perel (48), Superfuzz (49), SashaRom (52), Baby Lemonade (58), Swordin (60), uncle all (61), the fool on (72)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
CortesM (3), SAIEIDE MAMOON (10), ethnoza (13), Emerald (14), Sgt.Valentin (14), andy1960 (15), Alekssander (16), ViV (17), Pref (17), Буремглой Небокроев (19), Denon (20), Bozzo (21), DrNeo (21), one_of_the_oldest (21)

Последние новости:
21:19 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
21:12 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

норвежский лес

Тема: Битлз - Rubber Soul (1965)

Страницы (118): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: Андрей Щапов   Дата: 05.05.04 15:05:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
http://www.songfacts.com/detail.lasso?id=87
посмотрите здесь. там вообще люди утверждают, что не поджог был а раскуривание косяка.
однако. вот слова Пола Маккартни здесь
http://www1998142.thinkquest.dk/sangskri.htm
где он ясно говорит что в песне герой сжигает дом. Поэтому давайте уже примем поджог как факт.
Круто!  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.05.04 16:40:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
И Джон, и Пол, чья идея собственно и была, однозначно трактуют - герой поджег квартиру или мебель, что одно и то же.
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: vaclav   Дата: 05.05.04 17:54:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
Странный у героя юмор. Зачем поджигать?
Ведь никакого скандала не было.
Тем более я все время думал, что это
реальный случай из жизни Джона.
Добрый профессор  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.05.04 22:16:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
Самая большая ошибка - это ставить знак равенства между автором и героем песни. В эту ошибку впадают очень многие толкователи текстов песен. На самом деле финальный поджег (а ведь в песне-то, по сути, только намек на него) - это всего лишь поэтический образ.

Разумеется сам Джон Леннон никаких квартир не поджигал. Хотя... Пит Шоттон вспоминает, что маленький Джон имел некую склонность к поджиганию (конечно, несерьезному) мебели. Поэтому предложение Пола вставить в концовке двусмысленное "I lit a fire" нашло у Джона мгновенное понимание.
Шоттон также помнит и другое. Джон, в порядке детской шутки, имел обыкновение предлагать кому-нибудь из гостей, когда их собиралось слишком много, лечь спать в ванной.

По одной из версий, толчком к написанию песни послужили впечатления Джона от свидания с близкой к Битлз журналисткой Морин Клив (Maureen Cleave). Это та самая Морин Клив, которая в 66-м опубликовала интервью со скандальными высказываниями Джона о христианстве. Но если Джон точно не поджигал ее квартиру, то Морин невольно едва не спалила в Америке репутацию Джона и остальных битлов, как добропорядочных молодых людей.

Улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: iz   Дата: 05.05.04 22:46:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
а кто-нибудь читал "норвежский лес" харуки мураками???
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: Expert   Дата: 05.05.04 22:47:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight

Это было не интервью, а статья "How Does a Beatle Live? John Lennon Lives Like This".
Тем более, как уже не раз отмечалось, для Англии эти высказывания были в порядке вещей. Но вот в Штатах, в этих правоверных Штатах битлов "поставят на место".
Не говорю уж о том, что она тоже, когда началась шумиха, "писала объяснительную": "Что имел в виду Джон". Так что никого она не "палила".

И кстати по поводу кто и что палил. Кажется, длинные дискуссии по поводу перевода "Norwegian Wood" или там "A Day In The Life", должны чем-то завершиться, например тем, чтобы признать сначала, что мы имеем дело с АССОЦИАТИВНЫМИ текстами. А уж потом можно валять, что душе угодно: спалил, вызвал пожарных, имела ли она его или наоборот, норвежский лес, не правда ли хорош. То есть перед переводом следует предупредить: "Господа, это мои ассоциации". Мое имхо – это корректный подход.
Вопрос  
Re: норвежский лес
Автор: Expert   Дата: 05.05.04 23:24:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот вопрос: действительно ли Леннон спал в ее ванне, действительно ли разжег потом огонь.Вот вопрос: действительно ли Леннон спал в ее ванне, действительно ли разжег потом огонь.
Не говоря уже об основном вопросе философии

Isn't it good Norwegian wood?
Улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: papan   Дата: 06.05.04 00:43:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
На Кавказскую Пленницу похожа:-))
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: Expert   Дата: 06.05.04 01:02:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
Sixties style.  Sixties style.
Ирония  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 06.05.04 06:42:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
2papan
А Джон похож на товарища Саахова.:)))

2Expert
Я написал:
"Морин НЕВОЛЬНО едва НЕ СПАЛИЛА в Америке репутацию Джона и остальных битлов, как добропорядочных молодых людей".

Скажите, это очень трудная фраза для понимания? Нет? Почему же Вы мне тогла пишете, что "никого она не палила". Или Вы не поняли, почему я употребил слово "палила" в данном контексте? Или, может быть, Вы переносный смысл от прямого не отличаете, или забыли, что слово "репутация" отвечает на вопрос - ЧТО?

От себя Вам говорю, и от всей души. Можете считать, что я все это придумал.
Norwegian wood - норвежская сосна, популярный в 60-е в Британии, красивый и, главное, дешевый отделочный материал. Никакой философии в этом нет, кроме разве того, что "норвежская сосна" в определенном смысле характеризовала внешние приметы жизни части представителей среднего класса, к которому, видимо, и относилась Морин.
Образ Norwegian wood, видимо, привлек Джона многозначностью слова wood. Значения сами посмотрите в словаре, а то будет потом сыпать плоскими остротами по поводу того, кто принес в дом "дровишки".
Мой совет: внимательнее читайте постинги оппонентов, и не ставьте знак равенства между автором и героем произведения.



Что в песне правда, если она о Морин? Я полагаю, только то, что в мебели и отделке ее квартиры действительно присутствовало много норвежской сосны, и что Джон там действительно был, и, наверное, с определенными намерениями.
В ванной он, разумеется, не спал, и кваритры не поджигал.
А вот герой песни спал в ванной. Высказывания авторов м моя интуиция подсказывают мне, что герой все-таки поджег квартиру.

Вопрос  
Re: норвежский лес
Автор: Uliss13   Дата: 06.05.04 10:24:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
Эй, а может все же развел огонь, а? Ну вообразите, сидел, пил винцо (а может и покрепче), задремал, девица упорхнула, ему стало холодно, выпить нечего. Вот он и разжег. В смысле камин. Хорошо бы собаку купить, подумал он при этом.
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: vaclav   Дата: 06.05.04 10:47:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
"В ванной он (Джон), разумеется, не спал, и кваритры не поджигал."
Следовательно, в отличие от героя, от Джона
птичка не улетела.
Отстой!  
Re: норвежский лес
Автор: Макс Жолобов   Дата: 06.05.04 12:01:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
one_sweet_dream (06.12.03 01:37:25):
«Голубяка это кто?»

Голубяка – это я.
-----------------------------------------

Expert (07.12.03 23:41:24):
«She told me she worked - Она сказала мне она работала
in the morning and started to laugh – утром и начала смеяться
I told her I didn't – я сказал, что не работал
and crawled off to sleep in the bath – и уполз спать в ванной.
И не пытайтесь переводить Past как Future in the Past. Sorry, если все-таки пытаюсь учить Вас английскому».

Но Вы-то при этом переводите Past Simple как Past Perfect! Зачем, если действие (в прошлом) происходит регулярно? Похоже, у вас с согласованием времён сильные нелады. Вот, что происходит на самом деле:

She told me she worked in the morning… -
Она сказала мне, что работает по утрам…
I told her I didn't… -
Я сказал ей, что я не работаю…

Странно, что до сих пор никто Вас не исправил.

Expert (08.12.03 12:13:01):
«Можно и без спецов. Так как "мне рано вставать на работу" переводится как "She told me she would work in the morning". И суть это несколько меняет».

Вот именно, ещё как меняет! Дай Вам волю, вы тут всё измените, эксперты, блин.

;-)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 06.05.04 14:29:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
Голубяка, привет!
Рад твоему появлению в теме. А то все думаю, когда он придет и наведет порядок с этим ранним вставанием по утрам.
Я, кстати, ты знаешь, всегда придерживался варианта: "Она сказала, что работает утром".
В противном случае вообще непонятно, куда это она ранехонько упорхнула.
А герою, видимо, так понравилось в ванной, что он прозевал уход подруги. А кстати, где она утром мылась? :)))

Uliss13
Вообразить можно все, что угодно. И каждый вправе это делать. Вариант с камином вполне легален, некоторые его и придерживаются. В тексте в этом месте двусмысленность.
Но Пол и Джон всегда говорили только о поджоге, и я с ними солидарен!:)))
В моем переводе сохранена двусмысленность, хотя у меня есть другой вариант:
Огонь я развел,
И в нем исчез
Норвежский лес.

Голливудская улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 06.05.04 21:27:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
Голубяка на самом деле все сказал. Но я получил еще один комментарий по поводу того, "работать ей с утра" или "работала она с утра". Когда Expert поднял бучу со своими "изысканиями", мы тоже времени зря не теряли.
>>По правилам перевода согласование времен (прошедшее в главном и прошедшее в придаточном) переводится на русский язык настоящим временем в придаточном. ЭТО ТОЛЬКО ТАК. Второй вариант - грубая ошибка.<<

Да, подмочил человек себе репутацию, "подпалил", можно сказать.:))) Рассуждал, рассуждал, всех запутал, и нате вам!
Оцепенение  
Re: норвежский лес
Автор: Необратимая   Дата: 06.05.04 22:01:00   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да ничего роман написал Мураками... Только норвежский лес там мимоходом лишь...Почти не причем
Ирония  
Re: норвежский лес
Автор: Expert   Дата: 07.05.04 07:11:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight

Хорошо бы для начала услышать Ваше мнение по поводу замечания об ассоциативности поэзии "Norwegian Wood". А уж потом начнем разговор обо всем остальном. А то, Вы позволяете себе изумительную роскошь не замечать слона и затем получать, видимо, немыслимое удовольствие в оцеживании комаров.
Улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: tch   Дата: 07.05.04 07:38:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
Мураками тоже читал, лес очень даже "причем"... Если мысленно наложить текст песни на текст романа, то, практически, та же идея:))
Добрый профессор  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 07.05.04 10:16:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Expert

Я никогда не занимался "оцеживанием комаров", и потому не могу даже представить, какое ЭТО удовольствие. Но от ТОГО, что я написал, признаюсь, некоторое удовольствие получил. Скорее даже не удовольствие, а удовлетворение. Ибо, согласитесь, неприятно узнавать, что ты в течение почти 40 лет неправильно понимал строчку из любимой песни.
Так что, Ваши настойчивые утверждения на предыдущей странице, поверьте, доставили мне намного большие неудовольствие и досаду, чем мои недавние выпады Вам.

Моя т.з. остается прежней. Есть песня с самодостаточным текстом. В этом тексте все слова понятны (это Вам не "Морж"), все (теперь уже все и для всех) грамматические конструкции ясны, сюжет четко обозначен.
История создания песни, некоторые моменты сюжета (имеется в виду "lit a fire") и происхождение поэтических образов известны из комментариев авторов и воспоминаний Пита Шоттона.
Вас, вероятно, покоробит мой прагматизм, но в указанных обстоятельствах мне в этой песне ВСЕ ПОНЯТНО.
Не думайте, что понимание пришло сразу.
Первые попытки понять песню я предпринимал еще в 15 лет, учась в школе, когда мне впервые попал в руки ее текст. Возможно Вам покажется странным, но я уже тогда считал, что герой в финале поджег Норвежский лес. Сам же Норвежский лес представлялся мне тогда таинственным местом, в котором расположен дом героини песни. Но не могу же и на шестом десятке продолжать так думать. Хотя, признаюсь, мне жаль ушедшего очарования тайны.
Как я трактую содержание песни видно из моего поэтического перевода, помещенного на предыдущих страницах.
Сказанное не означает, что песня проста, как "пять копеек". Как раз многолетний путь ее познания свидетельсвует об обратном. И сегодня, когда мы обеспечены полной информацией, можно трактовать смысл песни по-разному. Каждый вправе видеть в ней то, что ему видится, и делиться этим с другими. Единственно, я выступаю против неоправданного усложнения текста, и против анализа ради анализа. После анализа всегда должен идти синтез - то есть формулировка четкого результата!

Об ассоциативности поэзии, мне ничего не известно, кроме того, что это слон, которого я не заметил.:)))

Здорово!  
Re: норвежский лес
Автор: Romantic Warior   Дата: 07.05.04 10:50:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Книгу Мураками я естественно купил сразу как только узнал что она названа в честь песни Битлз. Замечательная книга, такая же замечательная как и песня...Где-то слышал что существует саундтрек к книге...Если кто-то знает об этом - напишите! А идея книги, ее настроение оказывает неописуемое впечатлении при чтении под музыку Битлз. РЕКОМЕНДУЮ!!!
Страницы (118): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика