Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / Пэлем Грэнвил Вудхауз

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Record.Collector (11), Анна Оно Леннон (34), Пог (42), маклен (43), Alexei Perel (48), Superfuzz (49), SashaRom (52), Baby Lemonade (58), Swordin (60), uncle all (61), the fool on (72)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
CortesM (3), SAIEIDE MAMOON (10), ethnoza (13), Emerald (14), Sgt.Valentin (14), andy1960 (15), Alekssander (16), ViV (17), Pref (17), Буремглой Небокроев (19), Denon (20), Bozzo (21), DrNeo (21), one_of_the_oldest (21)

Последние новости:
21:19 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
21:12 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Пэлем Грэнвил Вудхауз

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Здорово!  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: On_the_Hill   Дата: 02.10.03 00:16:46   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Искал слово Лем (в смысле - Станислав Лем, писатель-фантаст), но нашел эту тему.
Искал Лем, нашел пэЛЕМ!
Я то думал, что у них может быть общего, кроме того, что я люблю обоих?
На самом деле, есть и еще кое что общее - оба своего рода философы :)

У меня как раз очередной вудхаузовский запой. Читаю уже 6-ю книгу подряд.
Вудхайз - наверно первый писатель, которого я читал только на английском. И уже потихоньку начал собирать, на английском же. Собирание предстоит нешуточное. Библиография на сайте wodehouse.ru содержит больше 90 книг – и это не отдельные рассказы, а романы или сборники рассказов!

Пробовал после оригиналов читать переводы - не нравятся ВСЕ переводы. Ни Трауберг, ни под редакцией Трауберг, ни с предисловием Трауберг... Ну а те, которые ругает Трауберг... лучше и не вспоминать (“все эти «парни»!” – в том смысле, что все эти eggs, beans and crumpets не очень то легко перевести на русский адекватно. Не говоря о таких выражениях как general goodeggishness).
Не то получается. В переводах я Вудхауза совершенно не узнаю. Исчезает тон и стиль. Должно быть как в лучших романах Ильфа и Петрова - когда смешна почти каждая фраза.

Интересная тема - музыка в произведениях Вудхауза. Вудхауз говорил, что пишет свои произведения как музыкальные комедии без музыки. Но он писал и музыкальные комедии с музыкой, в соавторстве с известными американскими композиторами, из которых самые известные - Джордж Гершвин и Джером Керн.

В книгах Вудхауза нередко упоминаются музыкальные шлягеры 20-х и 30-х годов.
Например, я недавно встретил в рассказе The Smile That Wins (из сборника Mulliner Nights, 1933) упоминание о песне Sonny Boy. Эта же песня играет важную (я бы сказал даже – фатальную) роль в рассказе Jeeves and the Song of Songs (сборник Very Good, Jeeves!, 1930).
В томе «Беззаботный джаз 20-х» из серии «История джаза», собираемой Алексеем Козловым, в разделе «Pop Memories 20» представлена эта самая Sonny Boy, которая в оглавлении в оболочке обозначена почему то как «Sonny Bo…» - именно так, с многоточием вместо Y. Исполняет Al Jolson, авторы Al Jolson/B.G. DeSylva/Lew Brown/Ray Henderson, запись 1928 г. Эту самую запись мог слушать Вудхауз!
Вообще коллекция «Беззаботный джаз 20-х» да и другие тома истории джаза – хорошее погружение в эпоху вудхаузовских произведений – Европа и Америка между двумя мировыми войнами.

Если кто интересуется, пишите в эту тему про музыку у Вудхауза. Было бы очень интересно собрать упоминания музыки в его произведениях.
Ирония  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Mary J Holly   Дата: 03.10.03 00:13:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
To 3,14: м-м-м... Нет, все-таки никаких Ринго Старров к сериалу не допускали. (И правильно)))) А поет Песнь там Хью Лори собственной персоной: "Goodnight Vienna, the city of the million... something..." :-)))
Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: AndreW_A   Дата: 03.10.03 11:08:07   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В рамках "Недели английского юмора" в 1-м гуманитарном корпусе МГУ с 13 по 18-е октября будет выложено практически полное предложение ассортимента книг Вудхауза на русском языке. Английских книг будет немного.
Информация будет пополняться в этой теме. Предлагайте-спрашиваете.
Демонстрация сериала "Дживс и Вустер" в МГУ обсуждается. Скорее всего запустим видео без звука прямо в магазине.

2 On_the_hill насчет музыки, все что подберу соответствующее, пустим фоном на всю неделю, от поддержки и участия не откажусь, пиши на мыло либо в теме.
Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: 3,14   Дата: 03.10.03 11:27:43   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Переводов Вудхауза на самом деле много. http://wodehouse.ru/rusabc.htm
Я сам собираю книги, выпускаемые издательством Эксмо (чьи переводы берёт оно, посмотрю на выходных, но есть и Бернштейн, и Балясникова, и Траунберг). Есть очень большая путаница, имхо, с изданиями (потому и ориентируюсь только на Эксмо, да и у нас в городе других практически не наблюдается).
Вчера, кстати, купил "Дживс, вы гений!" (http://wodehouse.ru/rusb62.htm), для сравнения скажу - за 95 р. примерно.
2Andrew_A: какие книги (и цены) ожидаются, можно хоть навскидку сказать?

2all: ни у кого в цифровом виде не появился "Дживс и Вустер"? У меня только через пару месяцев ожидается...
Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: AndreW_A   Дата: 03.10.03 17:26:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 3,14
В цифре сериал будет у меня к концу октября, дам сообщение в теме.
Ассортимент с ценами выложу на след.неделе.
Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: On_the_Hill   Дата: 16.10.03 00:32:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 AndreW_A
Сорри, не мог в тот момент ответить. Но - особо помочь и не мог. Конкретной музыки в книгах Вудхауза сразу назвать могу очень мало - когда читал не записывал, а теперь сложно найти. Как фон можно просто музыку 20-х--30-х годов.
Здорово!  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: 3,14   Дата: 11.12.03 13:55:27   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 Lenka: большое спасибо.
Улыбка  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Lenka   Дата: 11.12.03 13:57:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Да не за что. Это я перепечатала из книжки "Lord Biskerton & Others" (Москва, 2001), серая такая серия (хотя последние книжки были синими и коричневой), в ней уже штук 14 книг вышло. В одной такой вот бонус.
Вопрос  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Burberri   Дата: 12.12.03 17:25:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 Lenka
как я понял, Lord Bickerton & Others вышла в Москве на английском? В каком издательстве? Где продается? Хотелось бы почитать на языке оригинала, т.к. многие переводы грешат...
2 all
Кто-нибудь знает, где купить Дживс и Вустер на ДВД? А на касете?
Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Lenka   Дата: 15.12.03 10:00:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 Burberri
1. Нет, на русском. Просто на обложке название на английском.
2. На английском я летом покупала одну из книжек про Дживса, в магазине иностранной книги на Кузнецком мосту, там много чего было (хотя, конечно, далеко не все и недешево).
3. На кассетах - на сайте Вудхауза (wodehouse.ru, без всяких www), в разделе "лавка Споуда", там же саундтрек за 300р.
Сарказм  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Mary J Holly   Дата: 15.12.03 11:39:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Да, и цены там, кстати, не совсем культурные... А вообще на кассетах сериал давным-давно продается на Горбушке - есть там такое святое место, где лежит довольно много кассет с Монти Пайтоном и разными старичками, включая моего любимца Бастера Китона :) ..."Дживс и Вустер" наличествуют полностью, цена - 180-200 рубликов...
Саундтрек же был мною куплен за те самые 300 рублей, и теперь пиратствую без зазрения совести, ибо можно же было хотя бы нарисовать пристойный буклет за такие деньги :(((
А вы знаете, что...  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Lenka   Дата: 27.01.04 17:28:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новости Лавки Споуда - pgw.ru

По многочисленным просьбам в Лавке Споуда появились:
11 серий на английском на VideoCD
1,2 серии на русском в озвучании Вострикова на DVD.
Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Sweet Little Queen XIII   Дата: 11.08.04 16:34:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
СТИВЕН ФРАЙ: ДУМАЮ, ЯПОНЦЫ НЕ ОТЛИЧАЮТ МЕНЯ ОТ ОСКАРА УАЙЛЬДАСТИВЕН ФРАЙ: "ДУМАЮ, ЯПОНЦЫ НЕ ОТЛИЧАЮТ МЕНЯ ОТ ОСКАРА УАЙЛЬДА"
Роман знаменитого английского актера, писателя и журналиста Стивена Фрая "Лжец" недавно вышел в России. Для англичан Фрай - национальное достояние и единственный писатель, которого не ругают даже критики. У нас он больше известен по ролям Дживса в сериале "Дживс и Вустер", Оскара Уайльда в фильме "Уайльд" и инспектора из "Госфорд-парка".Сейчас Стивен Фрай работает над новой книгой и готовится к съемкам сериала о Шерлоке Холмсе. СТИВЕН ФРАЙ дал эксклюзивное интервью корреспондентам "Известий" НИКОЛАЮ АЛЕКСАНДРОВУ И НАТАЛЬЕ КОЧЕТКОВОЙ.

- Вы актер и писатель. Чему больше отдаете предпочтение?

- Быть актером очень весело и обычно гораздо прибыльнее, но я бы смог в случае чего прожить и без этого. А писательский труд, в отличие от актерского, - это что-то, что ты можешь делать самостоятельно. Что бы со мной ни случилось, я всегда буду писать.

- Какая из сыгранных ролей кажется вам наиболее важной?

- Оскар Уайльд был очень важен для меня, потому что я так долго восхищался этим человеком и тем, что он сделал. Кроме того, это заглавная роль, поэтому мне некуда было деться. Когда ты играешь второстепенную роль, то у тебя больше возможности расслабиться, ведь фильм построен не на тебе. Играть Уайльда было ужасно рискованно, но это стало для меня прекрасным шансом.

- Вы знаете, что русский перевод романа Питера Акройда "Завещание Оскара Уайльда" вышел с вашим портретом на обложке (кадр из фильма "Уайльд")? Похоже, вы стали воплощением Уайльда в России. А в других странах что-нибудь подобное происходило?

- Впервые слышу. Это очень трогательно, я не уверен, что Акройд знает об этом. Я с ним хорошо знаком. Знаю, что мой портрет на обложке некоторых собраний Уайльда в Японии, но я не думаю, что они отличают меня от Уайльда!

- Ходят слухи, что вы собираетесь вместе с Хью Лори (партнером по "Дживсу и Вустеру") сниматься в телеверсии "Шерлока Холмса". Это правда?

- Мы с Хью действительно собираемся снять сериал про Холмса. Но у Хью сейчас проект на телевидении в Америке, а я пишу сценарий, поэтому это будет еще не сейчас. С другой стороны, вскоре я собираюсь сняться в нескольких фильмах и телепрограммах.

- Хью Лори тоже пишет. Вы его в этом поддерживаете?

- Я не уверен, что он нуждается в моей поддержке. Его книга The Gun Seller действительно очень забавна. Просто он очень медленно пишет - все же у него трое детей, и его издатели сходят с ума в ожидании следующей книги.

- В России вышел роман "Лжец", в котором вы разрушаете представление о традиционной английской частной школе. Это удар по английскому образованию или по британским устоям?

- Ну, думаю, что вы можете и так это назвать. Конечно, это и сатирический взгляд на воспитание и на традиционную систему частного образования. А ведь именно эти школы снабжают нас большей частью наших "лидеров" и влиятельных людей.

- Ваши романы невольно напоминают российскому искушенному читателю произведения Набокова. Что вы думаете о Набокове?

- Мне очень приятно думать, что мои книги напоминают вам о Набокове, писателе, которым я просто восхищаюсь. На мой взгляд, он один из величайших писателей ХХ века. Как и для большинства британских читателей, для меня Достоевский, Чехов, Пушкин - основные кумиры. Ну еще, конечно, Толстой. На мой взгляд, юмор Чехова и Пушкина делает их выше остальных. Великие писатели, такие, как Шекспир и Джойс, способны представить комедию так же, как трагедию или драму.

- Роман "Теннисные мячики небес" повторяет сюжет "Графа Монте-Кристо", а в "Лжеце" главный герой Адриан заставляет всех поверить в то, что его сочинение - неизвестный роман Диккенса. Да и другие ваши романы - "Гиппопотам" и "Making History" - тоже построены на цитатах. Что для вас значит эта игра?

Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Sweet Little Queen XIII   Дата: 11.08.04 16:35:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
(продолжение)

- Всю свою жизнь я был ненасытным читателем, поэтому мне сложно что-либо воспринимать без оглядки на тысячи книг, которые уже написаны. Мне кажется, что такое соединение интересно. Оригинальных сюжетов очень мало: любовь, жертвенность, поиск. Но то, как мы сегодня их компонуем, удивительно похоже на то, как это делалось раньше. Несмотря на новые литературные приемы и большую свободу выражения духовной жизни. Как и Набоков, я получаю удовольствие от литературной игры - аллюзий, параллелей и так далее.

- Имя Адриан - нечто вроде анаграммы "Дориан"? Еще один намек на Оскара Уайльда?

- Это действительно легкий намек. Я подумал, что Дориан было бы слишком очевидно и перегрузило бы идею. Но имя Адриан имеет схожие значение и размер. Как вы проницательны! В книге есть сцена, в которой Адриан играет с анаграммами своего имени.

- Мнение других людей для вас имеет какое-нибудь значение? Оценки критиков или номинация на литературные премии?

- Я делаю вид, что нет, но, конечно, это огромное удовольствие, когда тебя понимают, и огромное разочарование, когда тебя раскритиковывают. Обычно мне очень везло. В конце концов единственное, на что стоит обращать внимание, - это письма читателей. Знать, что ты можешь сделать кому-то приятное - правда, очень хорошее чувство.

- Вы сделали аудиоверсию книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере. Это что - дань Уайльду-сказочнику?

- Ну, это начиналось как обычная актерская работа. Я изредка делаю "говорящие книжки", или, как они называются, аудиокниги, и меня спросили, не хочу ли я сделать одну такую детскую книжку, которая называется "Гарри Поттер и Философский камень". Я раньше о ней никогда не слышал. Это первая из написанных Роулинг. Я сделал, а потом она написала еще одну, потом еще и вдруг стала самой известной писательницей на планете. И я читал эти истории, которые продавались лучше, чем любые другие аудиокниги за всю их историю. Это никак не связано с Уайльдом, правда.

- А что вы вообще можете сказать о книгах про Гарри Поттера? Дело в том, что России эти книги вызывают противоречивые чувства: кто-то сходит по ним с ума, а другие их терпеть не могут.

- Я думаю, что человеческие отношения часто связаны с феноменом успеха этих книг больше, чем с реальной их ценностью. Если бы кто-то прочел эти книги, не зная об их популярности, он не стал бы их ненавидеть, ведь они веселые и жизнерадостные. Но когда вы читаете с мыслью, что это самые успешные книги нашего времени и на них зарабатывают миллиарды фунтов, тогда становится понятна такая реакция. Я думаю, что это прекрасные истории, хорошо рассказанные. Конечно, это не Диккенс и не Флобер, но Роулинг и не претендовала ими быть.

- Можете сказать, о чем будет ваша следующая книга?

- Если бы я знал! Я пишу сценарий о начале ХХ века: юрист незадолго до Первой мировой войны становится опекуном своего племянника, а тот ненавидит его и все, что с ним связано. Может быть, получится роман, а не сценарий.

-Три ваших романа уже переведены на русский. В России интерес к вашим актерским и писательским работам быстро растет. Учитывая это, не собираетесь приехать в Россию?

- Я лелею мысль о поездке в Россию и ужасно себя чувствую, что до сих пор этого не сделал. Я пообещал Валерию Гергиеву, великому дирижеру, с которым я немного знаком, посетить Санкт-Петербург. Надеюсь, я не слишком буду откладывать поездку. Постараюсь по крайней мере посмотреть этот город и Москву. Но это такая большая страна!
О новом романе:http://www.izvestia.ru/culture/article155776
Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Lenka   Дата: 11.08.04 16:37:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Что забавно: пока переведены три романа, причем "в обратном порядке". Но все же Стивен Фрай заслуживает отдельной темы, тем более, если речь о нем, как о писателе.
Предупреждение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Sweet Little Queen XIII   Дата: 31.08.04 17:25:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
На сайте Вудхаузовского клуба прочтала что с 4 сентября сериал будет идти по ТНТ. Время не знаю, пока.
Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Nicky de Gree   Дата: 31.08.04 17:34:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А я вот зачитываюсь нынче "сериалом" про Псмита... :)
Здорово!  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: Sweet Little Queen XIII   Дата: 31.08.04 18:00:59   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Хороший "сериал" :)
Я тащусь!  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: AndreW_A   Дата: 01.10.05 19:32:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ребята, всем привет!

Вечеринка "Дживс и Вустер", посвященная празднованию Дня Рождения Вудхауза, состоится 23 октября. Она пройдет в Клубе Б2, (3й этаж, CoolTrain). В программе вечеринки небольшой джазовый фестиваль.
Выступит несколько джазовых коллективов.

Более подробно о Вечеринке:
http://pgw.ru/vecherinka.html
Сообщение  
Re: Пэлем Грэнвил Вудхауз
Автор: еж ушастый   Дата: 02.10.05 21:52:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Привет!

Вудхауз - блестящий писатель, всегда его любил и часто к нему возвращаюсь, особенно когда на душе кошки скребут в поисках пищи. Должен сознаться, что я тоже предпочитаю читать Вудхауза на английском, хотя среди переводов попадаются и очень хорошие. Но все же не то чувство, с этим писателем особенно. Слишком у него много эдакой опереточной английскости, которую нелегко полноценно перевести на русский.

Спасибо за интервью с Фраем, интересно.
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика