Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Битлз и Евтушенко

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Скампада Энкарнадо (11), _Vesna_ (17), kiruka4 (33), Alex_JustLoveBeatles (36), ~INO~ (40), Крамин (42), AntB (46), MANOWAR 1978 (46), БИТНИК (46), Bartosh (49), genryh61 (63), Breit (66), Breitner (66), Брайтнер (67), Andrey Chulkov (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Vinyl66 (9), jmj_83 (12), Michelle Lennon-Harrison (13), Quarrygirl (13), mudbox (13), Михаил Ф (13), Olya Murashka (14), pallada8x6 (15), polaalex (16), Vinogradov (17), Webgirl (20), Alice Cooper (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Битлз и Евтушенко

Страницы (118): 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение
Битлз и Евтушенко
Автор: Heinrich Ptiza   Дата: 28.11.02 16:05:20
Не знаю, обратил ли кто внимание на следующий абзац в Антологии:

Paul: ... We were always interested in that kind of thing. We were slightly studenty. We used to make fun of the other bands who weren’t. I received a poetry book once, in Hamburg: Yevtushenko. A girlfriend sent it to me. We were sitting in the communal dressing room, where everyone stuck their saxophones and equipment. We were waiting to go on, and a sax player from one of the other groups was knocking to come in. We said, ‘Come in,’ and we were all in various poses, ‘Yeah, ah, ah,’ as I was reading: ‘The yellow flower graces thoughtlessly the green steps.’ The guy was creeping past, ‘Sorry, don’t want to disturb you…’

Интересно - был ли это действительно Евтушенко, был ли он уже переведен в то время или Пол что-то напутал.
Вопрос  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Heinrich Ptiza   Дата: 28.11.02 16:07:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
Еще один интересный абзац из Антологии по поводу СССР:

GEORGE: We had a mutual friend, Al Aronowitz, whom we’d met first in 1963, who worked for the Saturday Evening Post. Al Aronowitz and Bob [Dylan] were part of a beatnik crowd. We had always liked Bohemians and beatniks. I still do – I still like anyone who is not the run of the mill. One of the things Al did was to take Beatles and Bob Dylan records to Russia and try to be subversive [подрывной, разрушительный]. He was a friend of Bob’s and he phoned us up and said that Bob was around and we could all get together. He brought him over to the hotel. It was a real party atmosphere. We all got on very well and we just talked and had a big laugh.

Кто-нибудь знает что-нибудь про этого человека?
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Сева Батюшков   Дата: 28.11.02 17:14:23   
Сообщить модераторам | Ссылка
Популярность Евтушенко к 60 г. была уже очень приличной - первое зарубежное турне у него было уже в 57-м. Так что ничего удивительного в том, что они читали его, нет: просто тогда он был в моде. Помню, мне в детстве очень нравилось какое-то стихотворение Евтушенко, где описывался летний Рим 65 г., и там была строчка: "Сохла афиша битлов..." :))
Добрый профессор  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 01.12.02 15:16:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
Стихотворение 1965 г. называется "Римские цены", вот эти строки:

Кричал неон: "Кампари-сода!"
В тазу детей купали. Сохла
Афиша битлов. Капли сонно
С белья стекали у стены.

Строчку, которая приводится в Антологии, "The yellow flower graces thoughtlessly the green steps", я у Евтушенко не нашел. Даже ничего похожего нет, в тех изданиях, которые я просмотрел (ведь это должна быть лирика 50-х).
Тем не менее, я думаю, что Пол ничего не путает. Особую, я бы сказал, скандальную популярность Евтушенко приобрел после того, как в 60м году опубликовал на западе прозаическое произведение "Автобиография", и сразу попал в опалу у советских властей. Его много переводили, в том числе и на английский.
Но справедливости ради надо сказать, что тем, связанных с Битлз, в его творчестве, по-моему, нет. Может, я не все знаю.
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Heinrich Ptiza   Дата: 02.12.02 11:01:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я думаю, что строчку эту Пол сымпровизировал (все-таки не мог он из ранних шестидесятых что-то запомнить наизусть так, чтобы процитировать в середине 90х), а вот то, что Евтушенко был таким модным в то время, что его книги даже среди музыкантов ходили - это для меня новость!

А по поводу Ароновица - никто ничего не слышал?
Ироничная ухмылка  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Грибушин Сергей Иванович   Дата: 02.12.02 11:40:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я тоже искал цитировавшуюся строчку у Евтушенко (но не в связи с "Антологией", а в связи с интервью Пола журналу "Sounds") и тоже не нашёл, хотя внимательно просмотрел его стихи соответствующего периода. Впрочем, перевод поэтических произведений очень часто носит приблизительный характер, так что по-русски эта строчка наверняка звучала совсем по-иному.
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Элинор Ригби   Дата: 02.12.02 12:18:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Heinrich Ptiza:

У меня есть мое собственное интервью с Элом Ароновицем, где он как раз рассказывает о том, как привез пластинки битлов в Россию в 1964 и дал послушать Евтушенко. Я думаю, что обратная связь здесь тоже была :) Хотя, судя по Антологии, Битлз читали Евтушенко еще в Гамбурге.

Что касается самого Ароновица, то ему сейчас около 75 лет, он живет в Нью-Йорке и до сих пор занимается журналистикой. Могу прислать это интереью на Битлз.ру, если кому-то интересно. Он там о Джордже очень тепло отзывается...
Добрый профессор  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Серг ЦветкOFF (Ph.D.)   Дата: 02.12.02 12:26:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
Немного не в тему, но по поводу стихотворных переводов. Многие знают у группы "Мегаполис" песню "Московское сиртаки". Текст ее - стихотворение какого-то западника, переведенное, по-моему, Евтушенко как раз. Так вот в одном из интервью он рассказал, что адекватно перевести этот текст было невозможно, и он насочинял "голубых яиц дроздов" просто подходящих по настроению и ритму...
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Heinrich Ptiza   Дата: 02.12.02 12:44:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Элинор Ригби: Это интервью было бы очень интересно почитать. Да и Корвин, я думаю, будет не против разместить его на сайте.
Вопрос  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Annabeatles   Дата: 03.12.02 17:29:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
А кто такой Евтушенко???
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Heinrich Ptiza   Дата: 03.12.02 17:49:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Annabeatles: Вы иронизируете так тонко? Или действительно не знаете?
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Annabeatles   Дата: 03.12.02 18:10:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
Heinrich Ptiza: второе. (ну, щас начнётся!!!)
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Сева Батюшков   Дата: 03.12.02 18:20:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 Annabeatles
Евгений Евтушенко - модный среди советской интеллигенции 1957-62 г.г. поэт. Вернее, не поэт, а стихокропатель, потому что писал абсолютно обо всем и очень бойко :)) И какое-то время считался ужасно продвинутым и прогрессивным.
Улыбка  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Annabeatles   Дата: 03.12.02 18:24:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
Сева Батюшков, с каждым разом Вы мне нравитесь всё больше и больше!
BEWARE!!!!
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Сева Батюшков   Дата: 03.12.02 18:38:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 Annabeatles
аналогичное чувство имеет место в моей душе :))))))
Подмигиваю  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Annabeatles   Дата: 03.12.02 18:47:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
Сева, давай дружить!
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Сева Батюшков   Дата: 03.12.02 19:21:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
Уже :))
(ударение на "е":))
Добрый профессор  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 03.12.02 23:01:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
Сева Батюшков! Мне, конечно, приятно наблюдать единение ваших с Annabeatles душ, но по поводу Евтушенко вы абсолютно не правы. Никакой он не стихокропатель, а настоящий поэт. Не титан, конечно, но им написан целый ряд замечательных стихотворений, особенно в ранний период, и не только до 62 года.

Мне кажется, что стихотворение, которое читал Пол, я все-таки вычислил!
На это стихотворение я сразу, между прочим, подумал, но, поскольку сначала выискивал более или менее точное соответствие значений, то я решил, что это не оно.
Меня подтолкнул в нужном направлении сам Heinrich Ptiza, когда сказал, что Пол вспомнил эти строки, спустя 30 лет - я-то поначалу в это обстоятельство не врубился. Потом понял, что эта была не цитата, а только смутное воспоминание об образах этого стиха, о впечатлениях от него.
Напомню строки, которые приводит Пол: "The yellow flower graces thoughtlessly the green steps".

Вот первые два четверостишия Е-ко:

Ты большая в любви. Ты смелая.
Я - робею на каждом шагу.
Я плохого тебе не сделаю,
А хорошее вряд ли смогу.
Все мне кажется будто бы по лесу
Без тропинки ведешь меня ты.
Мы в дремучих цветах до пояса -
Не пойму я, что за цветы.

Здесь, на мой взгляд, есть все, что нужно: "цветы", "беспечно" (без тропинки по лесу)" и - "я робею на каждом шагу" - "green steps".

Но самое главное, что это стихотворение 1953 года - одно из самых популярных у Е-ко, его относят к шедеврам его ранней любовной лирики, и оно включается практически во все его сборники. Если у Пола в самом начале 60х была в руках книжечка переводов из Е-ко, можно ни секунды не сомневаться, что названное стихотворение в этом сборнике было.

Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Сева Батюшков   Дата: 03.12.02 23:06:47   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 Mr.Moonlight
Отлично!!!
Сообщение  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: John Lennon Knows Your Name   Дата: 04.12.02 00:53:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
Мунлайт! Мы все в восхищении от Ваших филологических находок!
Действительно очень убедительно.
Улыбка  
Re: Битлз и Евтушенко
Автор: Heinrich Ptiza   Дата: 04.12.02 10:39:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight: Снимаю шляпу... Теперь мы можем послать в издательство (не помню как называется) письмо, чтобы они ко второму изданию Антологии (если таковое будет) вставили в текст ссылочку :) А про то, что Евтушенко был так популярен в те годы, что даже переводился на иностранные языки, для меня явилось настоящим открытием.

2Annabeatles: Я не "со зла" такой вопрос задал, а интереса ради, т.к. сам люблю задавать подобные вопросы, несколько эпатируя публику. А Сева немного неправ... Я не отношу себя к любителям Евтушенки, но "стихокропателем" вот так сходу... нельзя..
Страницы (118): 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика