Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Taxman

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
[MaSяня*] (30), Sun Shine (30), macca_girl (34), Jurok Kalenyuk (36), dEtomaSO (38), Tan4ella (38), ZoidberG (38), fr0ggy (39), apros (41), mirabo (41), Mysterium (42), Rain (46), My Majesty (48), rinn (51), Alice Cooper (53), Len-N-On (62), None Nobody (62)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
dicto (5), Гарик Матроскин (9), Leica (15), Ника2 (15), Mathmatika (16), Den_walr (17), Helter-Skelter (19), LennonsDaughter (20), Tokareva Mashka (21), Antony-M (21), Lenka (21)

Последние новости:
22.04 Названы артисты, которые войдут в Зал славы рок-н-ролла в 2024 году
22.04 Ринго Старр рассказал, как бабушка боялась его леворукости
22.04 Вышла книга «Paul McCartney & Wings: Band on the Run. The Story of a Classic Album»
20.04 Ринго Старр: «Я виниловый человек»
20.04 Фирма «Мелодия» выпустила книгу о своей истории
20.04 В Браунсвилле установят бронзовую статую Тины Тернер
20.04 Леонардо Ди Каприо сыграет Фрэнка Синатру в новом байопике Мартина Скорсезе
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Taxman

Тема: Битлз - Revolver (1966)

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Ирония  
Re: Taxman
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 12.04.04 06:27:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А если найдется, потом узнать, откуда его, в свою очередь, Хендрикс царапнул?
Говорю  
Re: Taxman
Автор: papan   Дата: 12.04.04 13:36:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мне почему-то кажется,что нечто похожее можно обнаружить у сёрфингистов типа Венчурс,Шадовс,даже ранних Бич Бойз.Только там скорее всего будет целыми долями,без синкопирования.
Улыбка  
Re: Taxman
Автор: bk   Дата: 12.04.04 13:41:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Значит, ысё это было "в воздухе".

Swinging London однако:-)
Сообщение  
Re: Taxman
Автор: Primal Scream   Дата: 20.07.05 07:21:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Taxman Mr. Heath dies Taxman Mr. Heath dies
by Martin Lewis, Beatles Historian

One of the few real-life people ever mentioned by name in a Beatles song has just died. Former British Prime Minister Sir Edward Heath - mentioned by George Harrison in his 1966 song "Taxman" - died in London on Sunday age 89. The song's lyrics castigated what Harrison regarded as Britain's draconian tax laws in the mid-sixties - that had a top-rate of 95% on the very highest earnings of multi-millionaires - a tax-bracket that the Beatles had recently entered. (Hence the lyrics "here's one for me - nineteen for you" and "should five per cent appear too small...")

The lyric of the song as heard on the "Revolver" album features the couplet "Taxman Mr. Wilson... Taxman Mr. Heath." In 1966, Britain's Prime Minister was Harold Wilson - leader of the left-of-center Labour Party. His political opposite at the time was Edward Heath - leader of the right-of-center Conservative Party. Heath defeated Wilson in the 1970 General Election and became prime minister for 3 1/2 years until he was beaten by Wilson in the next election.

When first writing the song Harrison had been looking for a few words to use as a counter-lyric after the first two lines of the third verse. His first choice to fill the gap (as evidenced by an early version heard on "Anthology 2") was the phrase "Anybody got a bit of money?" This was jettisoned - and replaced by the unusual mentions of Britain's two leading politicians - who in Harrison's song were put forward as representatives of the "Taxman" of the song's title. They were also the first-ever real-life people to be mentioned in a Beatles song.

Reportedly it was John Lennon who suggested the change in lyrics and who proposed the 'name-check' for the politicians. Though they were lumped together in the song as political Tweedledum and Tweedledee - Wilson and Heath were polar opposites. Notwithstanding George's frustration over British tax rates - the Beatles were generally much more sympathetic to Mr. Wilson than to Mr. Heath. John and Paul both identified themselves as Labour Party supporters. George and Ringo were less forthcoming - but during the 1980's both made clear their dislike of Heath's successor as leader of the Conservative Party - Margaret Thatcher.

"Taxman Mr. Wilson" (who represented a Liverpool constituency) forever endeared himself to Beatles fans in 1965 when he made the personal recommendation that the Beatles be decorated with the prestigious "MBE" award (Member of the British Empire) - an honor that is designated by the Prime Minister of the day - though always officially attributed to Her Majesty the Queen - who makes the formal presentation. Harold Wilson - who was ennobled by the Queen and became Lord Wilson in 1983 - died in 1995.

Sir Edward Heath (he was knighted in 1992) was an accomplished pianist and a lifelong lover of classical music. His comments on being mentioned in a Beatles song were never publicly recorded. In later life - Heath became a hero to moderate Conservatives and others in Britain when he single-handedly challenged his party's sharp veer to the right under his successor Margaret Thatcher. At the height of her popularity - before her cataclysmic downfall - he publicly denounced her as "rabid, bigoted and ignorant" - a belief that many in Britain held but that few had had the courage to publicly express.

Edward Heath even made a cameo in a Beatles promotional film The 1995 music video for "Free As A Bird" contained multiple subtle visual references to characters and situations in Beatles lyrics. So at one point there was a shot of Heath - together with Harold Wilson - walking on the streets of Liverpool.


Published July 19, 2005
Сообщение  
Re: Taxman
Автор: Textpert   Дата: 20.07.05 11:58:18   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Очень мне в этой песне, нравится гитарный звук. Ну просто - жирный звук, хлёсткий и в то же самое время, слегка вязкий. Да и мне, всегда нравилась "клацающая" гитара. :)) Ну типа такая, как в этой песне "The Word","She's A Woman" и прочих.
Жалк Эдварда Хитта, но чем богаче британцы, тем больше они не любят родную налоговую систему и удирают из страны. Хотя есть один компромис, можно стать буржуем, вложить деньги в британскую экономику. Вот таким вот буржуем и стал Пол Маккартни :))
Улыбка  
Re: Taxman
Автор: Expert   Дата: 04.08.05 22:22:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
>>>>Edward Heath even made a cameo in a Beatles promotional film The 1995 music video for "Free As A Bird" contained multiple subtle visual references to characters and situations in Beatles lyrics. So at one point there was a shot of Heath - together with Harold Wilson - walking on the streets of Liverpool.



Мы идём
сквозь револьверный лай,
чтобы,
умирая,
воплотиться
в пароходы,
в строчки
и в другие долгие дела.

Владимир Маяковский

Товарищу Нетте — пароходу и человеку



Правда, не назвал бы саунд альбома "Revolver" "лаем" :))). Но это как раз тот случай, когда прайм-минестера будут помнить "из-за песни Битлз".
Здорово!  
Re: Taxman
Автор: Pit Best   Дата: 05.08.05 00:22:46   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Kak vi' uge zametili riff pridumal i siägral Paul. Tak tochno. On predlogil ego sigrat' Georgu, no potom podumal, chto budet bi'stree esli on si'graet ego sam. On si'gral ego zadom napere'd, a zatem prokrutil na lente. E'to ochen' izvestnii' sposob. Vot pochemu poluchilsia tokoi' choroshii' zvuk u eätogo riffa!
Ирония  
Re: Taxman
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.08.05 00:51:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
По поводу жутких налогов, живописанных незабвенным Питом Шоттоном, большим финансовым специалистом, надо полагать. Там что-то про 95% было. Чушь на постном масле - заверяю!
Ставка, описанная в песне "there's one for you nineteen for me" - это чистая формалистика. Дело в том, что английская денежная система в 60-е строилась следующим образом. Основная денежная единица Фунт стерлингов состоял из 20 Шиллингов. В одном Шиллинге было 12 пенсов. Каждый пенс еще делился на два Half Penny. One Pence - это здоровенная медная монета, примерно в два раза больше нашего тогдашнего пятака. Была еще монета в 3 пенса (в форме шестиугольника), и в 6 пенсов (пол шиллинга). Существовала еще крона (crown) - 5 шиллиногв, и пол кроны - 2,5 шиллинга. Деньги достоинстом, начиная с 10 шиллингов, были бумажными. Существовала также ВИРТУАЛЬНАЯ денежная единица - гинея, равная одному фунту и одному шиллингу. Виртуальность гинеи в том, что она не имела физического эквиваллента. То есть не было ни монеты, ни ассигнации. Чисто расчетная единица, причем строго, по-английски, традиционная. Финансового смысла гинея даже в 60-е не имела!

Таким образом, "there's one for you nineteen for me" - это чисто поэтико-риторичский образ, основанный исключительно на соотношении денежных единиц - тебе 1 (шиллинг), мне 19 (шиллингов). Ну, примерно так, как если бы мы спели: "Тебе гривенник, мне рубль!". Понятно, что у нас никто не подумал бы, что налоговая система именно такова. Просто все бы поняли, что подчеркивается несправедливость налогообложения.
Ирония  
Re: Taxman
Автор: papan   Дата: 05.08.05 10:26:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight***
"Ему значит рубль,а мне пятак" (с)Высоцкий
Сообщение  
Re: Taxman
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 05.08.05 21:49:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"Позвольте мне сказать, как это будет:
Один для вас, а девятнадцать - мне.
Никто меня за это не осудит,
Вы после всё получите вдвойне..."
("Мытарь с комментариями")
Ирония  
Re: Taxman
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 06.08.05 11:12:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
papan
>>"Ему значит рубль,а мне пятак" (с)Высоцкий<<

Во-во! Зришь в корень!:)))


Андрей Хрисанфов
Это что за цитата такая?

Я переводил:
"Вот с фунта шиллинг для тебя,
Вот девятнадцать для меня.
Ведь я же Мытарь,
Да, да, я Мытарь".
Добрый профессор  
Re: Taxman
Автор: Expert   Дата: 06.08.05 12:41:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight

Ведь я же Мытарь

"Мытарь" на англ - publican, а не taxman. Использование данного слова - мытарь - подчеркивает контекст - сборщик податей в старину, на территории Иудеи. Мытарь не просто сборщик податей (так сегодня, кстати, налоговиков никому в голову не придет называть, только с определенным насмешливым контекстом), а именно библейский сборщик.
Улыбка  
Re: Taxman
Автор: papan   Дата: 06.08.05 20:57:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мы так вообще сперва думали,что таксмен это типа таксист.И ничего,песня нравилась,пели ,играли помаленьку.Уж больно рифф хороший.
Голливудская улыбка  
Re: Taxman
Автор: Corvin   Дата: 13.03.06 16:40:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сообщение  
Re: Taxman
Автор: Тривими   Дата: 13.03.06 17:31:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
На антологии очень симпатичная версия этой песни, за счет подпевок, которых нет на Револьвере.
Добрый профессор  
Re: Taxman
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 13.03.06 21:10:09   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Corvin

Алексей! Вот черти, надрали у нас материала. А Полуяхтовский перевод как обычно отдает "леваком". Многие места "не в склад не в лад".

Expert
В настоящее время мытарь весьма часто употребляется как синоним налоговика, причем с негативным оттенком, именно таким, как у Харрисона. Это потому что мытари в древности собирали подати по принципу "откупов". То есть, они сразу уплачивали казне назначенную сумму, а все, что удавалось собрать сверху, доставалось им. Отсюда их жестокое рвение. Поэтому и по ритмике, и по смыслу, я считаю перевод "мытарь" наиболее подходящим. Ну не хуже оно, в конце концов, корявого "налогосборщика".
Сообщение  
Re: Taxman
Автор: Expert   Дата: 14.03.06 16:04:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight, "Мытарь" - совершенно не песенное слово. Ужас, если такое будут петь на мелодию сабжа. У меня муражки пробегают только представлю: "Ведь я же Мытарь". И рифф еще там такой: дын-ды-дын. Негоже.

>>В настоящее время мытарь весьма часто употребляется как синоним налоговика, причем с негативным оттенком, именно таким, как у Харрисона.

Негативный оттенок у Харрисона во всем тексте, а ты решил весь смысл припевом исчерпать. Негоже. Вот, если бы припев был "Коз ай эм пабликэн" - тебе все карты в руки.
Добрый профессор  
Re: Taxman
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 14.03.06 19:39:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Expert
>>"Мытарь" - совершенно не песенное слово<<
Споем и станет песенным.:)))

>>Негативный оттенок у Харрисона во всем тексте, а ты решил весь смысл припевом исчерпать<<
Почему ты так думаешь? Найди тему про перевод Таксмэна и все увидишь сам.
Сообщение  
Re: Taxman
Автор: Expert   Дата: 14.03.06 20:08:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight

>>Споем и станет песенным.:)))
Интересная идея :)) Но звук "Ы" не есть интернациональный. Иностранцы, изучающие русский от него приходят в дикий восторг. Что-то в этом от коровьего "Мы-ы-ы-ы-ы". И вот это "Ы" ты суешь в святое – в песню Джорджа Харрисона "Тэксмэн". Негоже.


>>Почему ты так думаешь? Найди тему про перевод Таксмэна и все увидишь сам.

Речь идет о смысловой равнозначности оригинала и перевода. На припев не следовало бы навешивать больше того, что есть в оригинале. Его смысл – я обдиру все липки. Припев же говорит о том, что у него просто профессия такая. Все. Вводить доп.смыслы все-таки не входит в обязанности переводчика. Вот где ты оступился, сделал неверный шаг, оплошал, дополнил лишними смыслами.

Идея такая, схожая с Girl: припев в некоторых случаях не переводят. Не только потому, что трудно найти аналог, но и потому, что он как бы фонетически закрепился за этой музыкой. Как в Across The Universe. Припев-мантра, где мантры не переводятся и используются в оригинальном звучании для сохранения своей звуковой энергетики.
Сообщение  
Re: Taxman
Автор: Expert   Дата: 15.03.06 09:28:43   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Интересная ассоциация
it’s easy to hear “Taxman” as being George's reworking of “The Word.”
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика