Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / про McC iii - перевод песен

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Monsieur Cotique (31), Yatsuma (31), Pit Best (36), Jeremiah (38), finmob (46), iron (53), Timageo (53), pixel68 (56), Arturbaikov (60), Inga_B (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Record.Collector (11), Джигмэн (13), Aero (13), spider (14), Julia Julia Julia Julia (14), Alex Fal (15), Razluka (15), supfiros (16), rumyan (16), Lovely_Rita (16), жужа (16), CartOOn62 (17), [nobody] (18), Ганс Опусов (19), aldolgiy (20), Brigadir (20), Лариса из Ивантеевки (20), Зак (21), Paha (22)

Последние новости:
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

про McC iii - перевод песен

Тема: Пол Маккартни - McCartney III (2020)

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
про McC iii - перевод песен
Автор: Kirill   Дата: 05.01.21 01:01:25
Цитата
#M3 #многобукв #пересказы
#M3 #многобукв #пересказы

Преамбула.

Ну что же, пора приступать к разбору песен (который уже почти традиция).

Хотелось бы сразу, пока не начал, выдать основные тезисы.

1 Вся моя писанина - стопроцентное ИМХО, я не претендую на истину в последней инстанции, просто так вижу.

2 Пересказывая тексты песен, я не стремлюсь перевести каждое слово, но передаю общий смысл. Перевожу не то, что написано, а “то, что подумано, когда написано”. Точный перевод мог бы дать вам google.translate, а такой, художественный - только поэт (это я). Как известно, Маршак, переводя текст песни Wild Honey Pie, написал четыре разных сонета. Я, по мере сил, равняюсь на великих.

Замечания общего характера.

Мне понравился диск.
Вышел он внезапно, и похоже, что та история, которую рассказывает Пол - чистая правда. Его попросили дать неизвестную песню для мультипликационного клипа/короткого мультфильма. Он нашёл отбраковку со времён сессий Flaming Pie.
(Причём тут был важен тот момент, что отбраковка нужна была “чистая”, безо всякого Джеффа Линна, Ринго Старра и других товарищей, чтобы не влезать в петлю с копирайтами.) Соответственно, у нас есть только голос Пола и его гитара. Это могло бы быть и что-нибудь другое от банджо до пианино (о, если б это было пианино!) - но так уж вышло, попалась гитарная композиция. И Полу понравился звук, понравился результат и главное - его затянул процесс. Поэтому, когда он отполировал эту песенку и отправил её мультипликаторам - он не захотел выходить из студии. Он взял ещё один набросок - совсем другой песни - и продолжил работать. (Потом, в какой-то момент, он интерес к работе потерял, но об этом нам предстоит догадаться позже.)
В результате получился такой импровизационный альбом, который сделался сам, на чистом вдохновении плюс на невозможности заниматься привычными делами. Микеланджело, как утверждают историки, расписывал потолок Сикстинской капеллы каждый день с семи утра до девяти вечера. Весь день у него был только потолок, краски, и, возможно, прилетала Муза. В девять вечера приходил рабочий с лестницей.
Вот и Макка просто сидел и делал песни одну за одной, пока не получилось вот это вот, и не сняли карантин.
Я имею в виду, что не следовало бы ждать от ВЫНУЖДЕННОГО альбома какой-то там гениальности.
Но она есть.
Потому что Джеймс Пол МакКартни - без шуток гений. И Муза прилетает к нему, когда он хочет. С семи утра до девяти вечера.

1 «Long Tailed Winter Bird». Длиннохвостая зимняя птица.

Ты ты-ты ты-ты меня слышишь?
Ты ты-ты ты-ты меня видишь?
Ты ты-ты ты-ты по мне скучаешь?
Ты ты-ты ты-ты ты-ты-ты?

-----.. - -... -.
Вся эта морзянка, напоминающая радиопозывные - на самом деле, видимо, пересказ трелей синицы длиннохвостой, или аполловника (Aegithalos caudatus). О чём поёт аполловник в зимний день? Как правило, обозначает территорию, и, особенно ближе к весне, призывает самку. Так что песня, естественно, о любви.

Если говорить о музыке - то это совершенно завораживающая песня. Тонкая, лёгкая и при этом завораживающая. Невесомая, но психоделичная, вводящая в состояние изменённого сознания. Идеальный стартовый номер, задающий настроение на весь альбом, но не тянущий всё внимание на себя.
Уж и не помню, когда в последний раз Пол делал песню такого плана. Может быть, Bip Bop?

Вывод: технически безупречная орнитология. ❄︎ ❄︎ ❄︎ ❄︎ ❄︎

2 «Find My Way» - песня о любви внутри нас. Let it shine on.

Пересказ текста:
Ну, я могу найти свой путь, я знаю, где право, а где лево. Я никогда не закрываюсь, я всегда открыт.
Я знаю ,что делаю. Я иду на свет. Я открыт днями напролёт, и не заблужусь ночью.

Вы никогда не боялись таких дней, но иногда ваши тревоги перехлестывают через край?
Позвольте мне помочь вам, провести вас к той любви, которая у вас внутри.

Я всё отлично понимаю, и могу отличить ястреба от цапли. Такие, как я, работают круглосуточно, о да!

Раньше вам и в голову не приходило бояться подобных вещей, но теперь вас захлестнули тревоги?
Я в этом разбираюсь. Давайте, я отведу вас к любви, той, что внутри вас.

Я-то прекрасно знаю, что делаю, и двигаюсь к свету. Я открыт, как круглосуточный ларёк, и не дам вам заблудиться в ночи.

-----.. - -... -.
В этих ваших интернетах, кстати, отношение к песне довольно противоречивое. Кто-то превозносит её до небес, кто-то ругмя ругает.

Я не знаю, может быть и зря Макка вынес эту песню на обложку в качестве сингла.

Текст, скажем мягко, сомнительных поэтических достоинств. Но вот что хочется заметить: это совсем не испуганный Пол двухтысячных годов, который то стонал, то скулил, то шарахался от каждой тени. Напротив, всё так позитивненько, бодренько и много энергии. Я так понимаю, после первого места в Америке уверенности-то у старика поприбавилось. Воспрял духом, как старая полковая лошадь при звуках трубы.

Если же говорить о музыке - то это нормальная хорошая песня. Сэр Пол старательно - очень старательно - отрабатывает свой хлеб. Зажигает. Гитарные виньеточки, барабанные отбивочки. Духовые вообще суперские, не знаю, как он это сыграл-свёл в одиночку.

То есть это, в некотором смысле, песня-открытка, привлекательная яркая картинка с блёстками. Смотришь - любуешься. Но с другой стороны, как мы знаем, белого цвета глянцевый картон, да. Но за что тут ругать? Не нравятся песни такого типа? Ради Боба. Вот только не надо говорить, что это, дескать, признаки старости, началось только с Fine Line, а при Ленноне такого не было. Magical Mystery Tour помните? Ну вот то-то же.

Вывод: просто хороший качественный номер, сделано на совесть. ❄︎ ❄︎ ❄︎ ❄︎

Продолжение следует…
Вопрос  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Corvin   Дата: 05.01.21 02:29:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Kirill:

>Его попросили дать неизвестную песню для мультипликационного
>клипа/короткого мультфильма. Он нашёл отбраковку
>со времён сессий Flaming Pie.

Интересная информация!
А где Пол рассказывает, что работа над альбомом началась с When Winter Comes?
Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Kirill   Дата: 05.01.21 03:06:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Corvin:

>А где Пол рассказывает, что работа над альбомом началась с When Winter Comes?

Не так чтобы сам рассказывает, я не совсем точно выразился. Это информация из из пресс-релиза. "The process was sparked when Paul returned to unreleased track from early 90's..."
Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: NK   Дата: 05.01.21 14:10:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Kirill:

>2Corvin:
>>А где Пол рассказывает, что работа над альбомом
>началась с When Winter Comes?

>Не так чтобы сам рассказывает, я не совсем точно
>выразился. Это информация из из пресс-релиза.
>"The process was sparked when Paul returned to
>unreleased track from early 90's..."

Прошу прощения, что влезаю. Да, так и есть, в том числе и на его сайте об этом написано:
https://www.paulmccartney.com/news-blogs/news/mccartney-iii-out-now

И вот слова самого Пола:

No, I didn’t plan to have an album and McCartney III happened purely by chance! In lockdown I was able to go into my studio and complete some tracks that I had previously not had time to finish. I realised when I finished that I had played all the instruments on this album, so it became McCartney III.
Внимание  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Kirill   Дата: 05.01.21 14:11:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Между прочим, вот как он на самом деле выглядит, главный подозреваемый в соавторстве, Aegithalos caudatus. Между прочим, вот как он на самом деле выглядит, главный подозреваемый в соавторстве, Aegithalos caudatus.
Хвост, во всяком случае, длинный.
Голливудская улыбка  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: NK   Дата: 05.01.21 14:13:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Kirill:

>Я всё отлично понимаю, и могу отличить ястреба
>от цапли.

Я безумен только при норд-норд-весте )))

>уверенности-то у старика поприбавилось.
>Воспрял духом, как старая полковая лошадь при
>звуках трубы.

Старый конь борозды не испортит )))

Жду продолжения обзора!

>Между прочим, вот как он на самом деле выглядит,
>главный подозреваемый в соавторстве, Aegithalos
>caudatus.
>Хвост, во всяком случае, длинный.

О, еще и экскурс в орнитологию!!!
Скука  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Kirill   Дата: 05.01.21 14:49:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
про McCartney III (2)про McCartney III (2)
#M3 #многобукв #пересказы

Напоминаю, что всё это - моё имхо,
и не претендую на истину в последней инстанции.

.

3 «Pretty Boys» - Les Boys, песня про велосипеды.

- Посмотри в мой объектив!
Давай же, постарайся!
Приложи усилия, детка, дай мне сделать хороший снимок!

Познакомьтесь, вот симпатичные мальчики, как прокатные велосипеды.
Объекты желаний, работающие на дядю.
Вы можете смотреть, но лучше не трогать.

Сюда идут симпатичные мальчики - они перевернут ваш мир.
Они всегда желанны, и им ничего не надо объяснять.
Они могут что-то говорить, но никогда не скажут лишнего.

- Прими другую позу!
Попробуй прочувствовать свет!
Эй, камера тебя любит, не сопротивляйся!

Вот красивые мальчики, как ряд коттеджей под аренду.
Они - то, что нужно для серьёзного мероприятия.
Вы можете на них смотреть, но руками лучше не трогайте.

- Посмотри мне в объектив!
Постарайся прочувствовать свет!
Ты отлично получаешься! Молодец, выходит хорошо!

Вот какие прелестные мальчики, которыми может попользоваться каждый желающий. Они работают на того, кто платит. Они всё показывают, но только без рук!

--.—…-..-.
Про лирику.
Вот это уже неплохой осмысленный текст, прямо можно назвать сатирой. МакКартни немного подтрунивает над красавчиками, зарабатывающими свой не самый лёгкий хлеб на ниве модельного бизнеса, но в тоже время и сочувствует им.
С одной стороны - имеет право, он и сам половину жизни провёл под объективами фотокамер, и знает, что почём. С другой - есть у меня немаленькое подозрение, что в оригинальном тексте у него были pretty Girls, а не Boys. Но в такой редакции, ну вы понимаете, вряд ли эта песня когда-либо увидела бы свет. 😁

Про музыку.
Нарочито-безыскусная песня, речитатив под три аккорда. Определённо напоминает On my way to work, и даже, пожалуй, лучше вписывается в лайтовую концепцию альбома (просто взять и сыграть).
А вот шамкающий вокал мне как-то совсем не нравится. При том, что он не на всех песнях такой, можно было бы и подтянуть малость.
Да и в целом песня звучит слабо, налицо “недопродакшен” - не самая внятная мелодия переходит в ещё более невнятный бридж - и потом обратно. Не хватает тех самых фишечек, которые были на Find My Way. В гуделки бы какие-нибудь погудел, чайной ложечкой в стакане потренькал, раскрасил бы, а то уж очень ч/б получилось. (тут вспоминается история с Годричем, который чуть не силой заставил Сэра Пола написать партию фоно для Vanity Fair).
В общем, у этой песни какой-никакой продюсер - может, и вытянул бы песню. А так слушать, конечно, можно, но уж очень беззубо.

Вывод: стихи неплохие, но забыл вынуть челюсти из стакана. ❄︎ ❄︎ ❄︎

.

4 «Women and Wives». Очень умная песня. И очень серьёзная.

Услышьте меня, женщины и жены!
Услышьте меня, мужья и любовники!
То мы делаем со своей жизнью - кажется, имеет значение для других!
Некоторые из них могут последовать за нами по дороге, по которой мы бежим
В погоне за завтра.

Нам придётся много раз делать выбор и распутывать цепи.
Каждый выбранный нами путь будет всё только усложнять,
Но даже когда смех превратится в печаль, я не остановлюсь
В погоне за завтра.

Когда наступит завтра, вы будете смотреть в будущее,
Так что крепче уприте ноги в землю и будьте готовы бежать.

Теперь услышьте меня, матери и мужчины,
Услышьте меня, сестры и братья.
Учите своих детей, а потом пусть они передадут это другим.
Некоторые из них могут взять себе те истории, которые вы им передадите
В погоне за завтра.

Будьте готовы бежать
В погоне за завтра.
Будьте готовы бежать.

-. -…-..-.
Про текст.
Боже мой, какой бред!
Нет, правда, я всё понимаю, возраст берёт своё и все там будем, но ведь это просто кошмар как плохо. Набор пустых банальностей, высказанных с максимальным пафосом.

Про музыку.
Давайте разберём по частям.
Мелодия есть?
Ну вроде как бы почти да, но при этом вроде бы и почти нет. Скорее опять, как и в прошлой песне, похоже на речитатив под музыкальный аккомпанемент.
Ладно, Боб с ней, с мелодией, не вышло, бывает.

Может, хотя бы аккомпанемент хороший?
Да нет, он тоже так себе, пустое пианино плюс никакие ударные. Минимум усилий.
Песня выглядит так, будто над ней не работали вовсе. Недопродакшен.
Единственное, за что можно похвалить эту песню - за то, что она короткая. Сравните её с демо, вышедшем на японском делюксе: оно на 30 секунд дольше и выглядит ещё более убого.

Поймите меня правильно, я очень люблю МакКартни. И я хочу, чтобы мне нравились его песни. Но это же очень слабо сделано, и зацепиться буквально не за что. Почему он выпустил эту песню в таком виде? Что, ничего лучше не нашлось?
Вряд ли.
Это очередной пример того, что без продюсера у него не очень-то получается.

Вывод: банально и скучно. Неинтересно слушать. ❄︎ ❄︎

Продолжение следует…
(с) Кирюша aka Padus
Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Макс Жолобов   Дата: 05.01.21 15:19:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Согласен: для меня альбом тоже проваливается на Pretty Boys и Women And Wives, но затем всё же начинает медленно "вставать с колен".
Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Fat Bob   Дата: 05.01.21 16:52:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Для меня Women And Wives лучшая песня альбома, потому что там обалденная гармония, аккорды. Там, конечно, известный гармонический ход по типу Child In Time и точно такой же как в Time Pink Floyd, когда Маккартни поёт:
Some of them may follow
Roads that we run down
Chasing tommorrow...

Такие аккорды всегда действуют как-то возвышенно, хотя, наверное, не на всех.
Добрый профессор  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Kirill   Дата: 05.01.21 17:38:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Fat Bob:

>Для меня Women And Wives лучшая песня альбома,
>...
>Такие аккорды всегда действуют как-то возвышенно,
>хотя, наверное, не на всех.

Да, точно, на меня не подействовали.
Может, это дефект какой генетический?

На самом деле я рад, что кому-то эта песня нравится, хотя бы даже и не мне.
И в целом я люблю Макку за фоно гораздо больше, чем его же с гитарой. А тут не срослось как-то.

Причем Child in time мне вполне нравится, а Time так вообще супер. Тут закрадывается подозрение, что, может, не только в аккордах дело?
Улыбка  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: VadLit   Дата: 05.01.21 17:49:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
У Тайм и Чайлд ин тайм вообще разные гармонии. И что там общего с Женщинами и жёнами...если только на генетическом уровне😊
Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Fat Bob   Дата: 05.01.21 17:59:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2VadLit:

>У Тайм и Чайлд ин тайм вообще разные гармонии.
>И что там общего с Женщинами и жёнами...если только
>на генетическом уровне😊


Там общий ход, если вы на клавишах или гитаре играете, G - Am (для примера,тональность не имеет значения). У Time, как и у Women And Wives это будет C - G - Am. Вот это C - G - Am имеет магическое воздействие)
Вопрос  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Kirill   Дата: 05.01.21 18:32:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Fat Bob:

>Там общий ход, если вы на клавишах или гитаре играете, G - Am (для примера,тональность не имеет значения).
>У Time, как и у Women And Wives это будет C - G - Am.
>Вот это C - G - Am имеет магическое воздействие)

Вы знаете, я погуглил эти ваши C G Am, и гугл мне выдаёт
только Михаил Круг - "Что ж ты, фраер, сдал назад..."

А Пинк Флойд не выдаёт.

Может, вы случайно песни перепутали?
Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: VadLit   Дата: 05.01.21 18:47:59   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Fat Bob:

>Там общий ход, если вы на клавишах или гитаре
>играете, G - Am

Я специально Женщин не подбирал, но на слух там мажорная тональность, а у Чайлд и Тайм - минорная. С-G-Am-F это Лет ит би и ещё стопятьсот тысяч песен. Популярнее этой последовательности разве только три блатных) так что похоже Пол тут немного схалтурил...ну оно такое и получилось.

Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Fat Bob   Дата: 05.01.21 19:06:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Чтобы не путаться, пожалуй, нужно привести квадрат целиком, чтобы подчеркнуть именно минорную тонику: Am - C - G - Am. Как в песне Time, когда Гилмор играет соло.



2VadLit:
>Я специально Женщин не подбирал, но на слух там
>мажорная тональность, а у Чайлд и Тайм - минорная.

Women And Wives я слышу примерно так:
Am - C - Am
Am - C - D
Dm - C - G - Am
Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: VadLit   Дата: 05.01.21 19:16:15   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Fat Bob:

>Women And Wives я слышу примерно так:

Будь по Вашему, мне лень подбирать. Но даже будь там гармония Смок он зе вотер, песня от этого лучше не становится.
Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Tenev Andrey   Дата: 05.01.21 21:24:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Corvin:

>А где Пол рассказывает, что работа над альбомом
>началась с When Winter Comes?

Собственно, это было понятно когда появилось видео

Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Tenev Andrey   Дата: 05.01.21 21:52:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Kirill:

>Про текст.
>Боже мой, какой бред!
>Нет, правда, я всё понимаю, возраст берёт своё
>и все там будем, но ведь это просто кошмар как
>плохо. Набор пустых банальностей, высказанных
>с максимальным пафосом.

Нет, просто вы ее не поняли. Это песня-предупреждение. Апокалиптическое, и вполне ясное.
Some people never know.
Сообщение  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: VadLit   Дата: 05.01.21 22:10:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Tenev Andrey:

>Это песня-предупреждение.

Хм, если с такой точки зрения...ну да, тогда и песня по другому воспринимается. Не поучение, а предупреждение. Возможно, возможно...
Вопрос  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Kirill   Дата: 06.01.21 02:04:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Tenev Andrey:
>Нет, просто вы ее не поняли. Это песня-предупреждение.
>Апокалиптическое, и вполне ясное.

Ну раз ясное, то о чём предупреждает-то?
Стыд  
Re: про McC iii - перевод песен
Автор: Kirill   Дата: 06.01.21 12:31:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
про McCartney III (3)про McCartney III (3)
#M3 #многобукв #пересказы

5 «Lavatory Lil» - ну очень обиженная песня.

Обратите внимание: Туалетная Лил!
Вы думаете, что она крутая, когда она готовит вам ужин,
Но на самом деле она готовится к убийству, Туалетная Лил!

Осторожно: Туалетная Лил!
Она говорит, вам, что всё прекрасно,
А на самом деле её от вас тошнит, Туалетную Лил!

Если вы видели, как она приближается к вам,
То вам бы лучше посмотреть в другую сторону,
Но это не так просто сделать, если она захочет вас соблазнить.

Не слишком ли много мы говорим про Туалетную Лил?
Вы думаете, что она дружелюбна, а она просто подыскивает себе Бентли.
Она хочет поскорее уйти и проглотить таблетку, Туалетная Лил!

Если вы видели, как она идет к вам,
То надо срочно развернуться и убежать,
Но и это непросто, потому что тогда она ударит вас в спину.

Вот и всё, Туалетная Лил.
Она ведет себя как старлетка, но больше похожа на блудницу.
И она плохо кончит, Туалетная Лил!

-. -…-..-.
Про текст.
Ах, какой обиженный Пол! Ну просто оскорблённый в лучших чувствах! Соблазнённый, растерзанный и выпотрошенный. Изо всех сил пытающийся выглядеть ядовитым и саркастическим.

Самая личная песня на альбоме, прямо ключом бьющие эмоции. И это, я думаю, вышло даже здорово, потому что видно, что Пол не очень-то умеет быть ядовитым, и все его потуги на ядовитость - неуклюжие и нелепые. "Блудницу", а? Где он это слово нашёл? В словаре рифм?
И попытки ввести общественность в заблуждение типа “это собирательный образ” и “вы никогда не узнаете, кого я имел в виду” - это тоже конечно, смешно. А уж две ноги в Lyric Video - это вообще детский сад, извините.
Ну что вы, ну разве тут можно догадаться?!

Про музыку.
Музыкально песня в общем-то ничего особенного из себя не представляет, простой рок, прямой как палка, и такой же изобретательный. Мелодии хотелось бы пооригинальнее, конечно. Но от рока сложно требовать большой мелодичности, такие дела.

Хороший, честный номер. Сыграно, опять же, бодро и спето нормально. (Пол в интервью говорит, что с первого дубля. Я так понимаю, что ко второму дублю он горло сорвал и пошёл пить таблеточки с валерьянкой). Опять же, когда поёшь про бывшую жену - тут можно и поорать немножко.
Единственное, пожалуй, к чему в этой песне можно было бы придраться — это что она не очень-то укладывается в концепцию альбома. Где весь тот воздушный акустик-фолк? Унесло эмоциями?

Вывод: благородный Дон поражён в пятку. ❄︎ ❄︎ ❄︎ 1/2

.

6 «Deep Deep Feeling» - восьмиминутная тягомотина.

Вы знаете это такое ГЛУБОКОЕ, глубокое чувство,
Когда вы кого-то так сильно любите.
Вы чувствуете, что ваше сердце разорвется,
Чувство идет от прекрасного к ужасному,
Вы чувствуете, что ваше сердце разорвется.

Тут в моем сердце я чувствую ГЛУБОКУЮ преданность.
Это почти больно, это такая ГЛУБОКАЯ эмоция.

Теперь каждый раз, когда идет дождь -
Его иногда бывает слишком много.
Ты знаешь, я чувствую боль
Когда я чувствую твое любящее прикосновение.

Эмоции сжигают океан любви
У тебя такие горячие эмоции
Горит океан любви
Глубокая, глубокая боль (чувства)
ГЛУБОКАЯ, глубокая боль (чувства)
Глубокая, ГЛУБОКАЯ боль
ГЛУБОКАЯ, глубокая боль (чувства)
Глубокая, ГЛУБОКАЯ боль.

Так интенсивно, радость отдавать
Каково это?
Так безмерно волнение жизни
Каково это?
(Глубокая, ГЛУБОКАЯ боль)

Иногда я хочу остаться
Иногда я хочу уйти
Иногда я хочу остаться
Иногда я хочу уйти
Иногда я хочу остаться
Иногда я хочу уйти

(далее повтор крайне оригинального первого куска - для тех, видимо, кто успел его подзабыть за семь минут)

-. -…-..-.
Про текст.
Простите, переводить три страницы бессмысленных повторений - это было выше моего терпения, так что я подсократил малость.
Нет, конечно же, это ГЛУБОКАЯ, ГЛУБОКАЯ песня.
Мысль о том, что любовь может ранить - мягко скажем, не нова. Но если её повторить сто раз подряд, может быть, она покажется нам свежей и оригинальной? Что-то вряд ли.

Про музыку.
Кому как, а мне абсолютно не нравятся эти эксперименты с темпом при полном отсутствии мелодии.
Эта песня - самый ГЛУБОКИЙ провал на альбоме. Тут больше всего не хватает взгляда со стороны. Вот если бы Сэр Пол работал с продюсером… то продюсер, вероятно, обрезал бы первые 7 минут 20 секунд - и получилась бы вполне нормальная песенка, а не бесконечное нытьё.
Ну и вокал у Макки, к сожалению, не особо подходит уже для таких экспериментов. Мне кажется, его глотка недостаточно... ладно, ладно, молчу. 🙂

Вывод: полная катастрофа. ❄︎

.

7 «Slidin'»

Я знаю, что должны быть другие способы почувствовать себя свободным, но Это - то, что я хочу делать и кем я хочу быть.
Каждый раз, когда я пытаюсь Это сделать, я чувствую, что могу летать, но я понимаю, что могу умереть, пытаясь.

Я скольжу, скольжу по воздуху.
Я вижу свое тело через окна в моих волосах.
(честное слово, там так и есть, я сам офигел - прим. пер.)

Я знаю, что здесь никто не танцует, кроме нас, стрекоз.
Мы единственные, кто не спит, и небо принадлежит нам.
Каждый раз, пытаясь, я чувствую, что могу летать, но я понимаю, что могу умереть, пытаясь.

Я скольжу, скольжу по воздуху,
Я чувствую, как мое тело горит, скользя по воздуху.

-. -…-..-.
Про текст.
Вот, кстати, нормальный текст. Я, когда первый раз слушал, думал, что речь идёт о прыжке с парашютом. Оказалось - о горных лыжах. Ну да, пожалуй, тоже похоже. (Где он там стрекоз увидел, непонятно, правда. Но сойдёт за поэтический образ.)

Про музыку.
Ещё один рок, более тяжёлый, чем Lil, и, пожалуй, менее изобретательный.
Некоторые комментаторы отмечают несомненно сходство с незабвенной Helter Skelter. Ну да, сходство некоторое есть, а вы чего хотели? Это законы жанра. В финале мелодрамы герой целует героиню, в советском кине про войну показывают танки, а в хэви-метале надо громко орать и стучать изо всех сил. (Сэр Пол технично применил замедленный там-там, кстати - какая ирония! Настоящие металлисты с перебинтованными пальцами плачут от зависти.)
Единственный номер на пластинке, который сыгран с участием музыкантов из группы. Они своё дело знают, да. Но идея-то вроде бы была в том, чтобы сделать диск чистого, сольного МакКартни.
Сама по себе песня нормальная, но что она делает на этом альбоме? Не хватило материала? Или не хватило духу самому сделать ударные и гитару? Непонятно.

Вывод: песня как песня, но место ей на бонус-треке. ❄︎ ❄︎ ❄︎

(с) Кирюша ака Padus
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика