Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
sealion (33), Areya (38), alyonka65 (40), TARKUS (40), swanny (41), aprilray (43), oleg-mc (44), Макачечка (45), TheOZ (46), Angelik (51), Dubrovin (51), samoilo (64), Nostradamus (66), sshm (69), efreitor (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
VAG1952 (6), Dying On The Vine (11), KoShka70 (11), Slappna Av (11), ЛапаДаВилов (12), stateoppression (13), dead_star (13), 5oclock (13), Datsun (14), OnegoRock (15), rockabillygirl (15), SVAN (16), reango_the_first (17), The Hero (17), Scouser Max (17), Hammer.igor (17), neweddy (19), Lady in Love with the 60s (20), all you need (21), aves2211 (21), AlexYar (21), Betsy (21), TimStarboy (21)

Последние новости:
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
13.04 Вышла книга «All You Need Is Love: The Beatles in Their Own Words»
13.04 Зак Старки анонсировал благотворительный альбом с Ринго Старром и Элтоном Джоном
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Битлз - With The Beatles (1963)

Страницы: [<<]   1 | 2
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: ringodreammer   Дата: 02.05.11 02:35:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
чисто побрился..))))чисто побрился..))))
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: kostya34   Дата: 02.05.11 02:38:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Maloh:

>Ну что тут спорить, к гадалке ходить не надо:
>мы и сотой доли не узнаем участия в музыкальном(именно)
>процессе этого деликатного, но несоизмеримо грамотного
>музыканта и продюсера. Не смотря на все его собственные
>и чужие труды-воспоминания, многое все-таки останется
>за кадром
Вы немного "осторожничаете") ну а я, чуть выше, по верхам заметил что "подсказки" Мартина иногда и до неузнаваемости меняли изначальную задумку. Так что к гадалке точно не надо)
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Михаил Круг   Дата: 02.05.11 08:29:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2kostya34:

>Ну, знамо дело, Мартин скорости разные предлагал
>и ритмы прилатиненные

Да??? Так у нас разговор начался с того, что все его предложения слышны на студийных пленках. И поэтому хорошо бы, так сказать, предъявить тем кто не слышал свидетельства его бесценного вклада.
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Михаил Круг   Дата: 02.05.11 08:31:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Maloh:

>за кадром, ввиду скромности настоящего профессионала.

А иначе,
>ну не было бы этого волшебства.

То есть его вклад сопоставим со вкладом самих Битлз. Жаль только не знаем мы в чем конкретно он выражен и все скрывается за пресловутой скромностью.
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Михаил Круг   Дата: 02.05.11 08:32:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2kostya34:

>ну а я, чуть выше, по верхам заметил что "подсказки"
>Мартина иногда и до неузнаваемости меняли изначальную задумку.

Если нет примеров, лучше дописывать "ИМХО".
Жуть!  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: kostya34   Дата: 02.05.11 19:41:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Михаил Круг:
>Если
>нет примеров, лучше дописывать "ИМХО".
Ну, если мои не устраивают, есть другие. Мы тут, убогие, Льюисона читаем, и Макмилианом не брезгуем. А М.Круг сказал как отрезал, без плёнок к нему не подходи;)
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Михаил Круг   Дата: 02.05.11 19:53:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2kostya34:

>Мы тут, убогие

Мне слабо понятна ирония по поводу авторов. Или может кому неизвестно, что и первый и второй (особенно первый) пользовались как раз все теми же пленками. Уже не говорю о том, что ни у того, ни у другого особых дифирамбов в адрес Мартина ("прилатинивал") не наблюдается.
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: kostya34   Дата: 02.05.11 20:34:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Михаил Круг:

>2kostya34:
>Мы тут, убогие
Мне слабо понятна ирония
>по поводу авторов. Или может кому неизвестно,
>что и первый и второй (особенно первый) пользовались
>как раз все теми же пленками. Уже не говорю о
>том, что ни у того, ни у другого особых дифирамбов
>в адрес Мартина ("прилатинивал") не наблюдается.
Ладно, доверяйте кому Вам удобно, Ваше право. а что там кто "прилатинивал" даже тейков с Антологии будет достаточно.
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Михаил Круг   Дата: 02.05.11 21:09:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2kostya34:

>даже тейков с Антологии

Конечно, там же записан гениальный спич супер-деликатного и грамотного продюсера о пользе прилатинивания "And I Love Her". Песня изменилась просто до неузнаваемости и стала благодаря такой редактуре одной из лучших песен Битлз.
Кстати Льюисон по поводу первого дубля "And I Love Her" пишет:
A great song is a great in any guise.
из где же здесь Джордж Мартин?
Под кайфом  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: kostya34   Дата: 03.05.11 03:28:43   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Михаил Круг:
>из где же здесь
>Джордж Мартин?
зря я, наверно, не увлекаюсь бутлегами. Интересно,
кто там Мартин тварь дражащая или право имеет
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Pavil   Дата: 03.05.11 15:41:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Михаил Круг:

>2kostya34:
>>Ну, знамо дело, Мартин скорости разные предлагал
>>и ритмы прилатиненные
>Да??? Так у нас разговор начался с того, что
>все его предложения слышны на студийных пленках.
>И поэтому хорошо бы, так сказать, предъявить тем
>кто не слышал свидетельства его бесценного вклада.
Сессий с песней All My Loving не сохранилось, а вот представить как шла работа битлов с Джорджем Мартином можно прослушав дубли Hold Me Tight. Пол все время останавливается путая слова или струны...Начиная примерно с 20-го тэйка у Мартина заканчивается терпение и он срывается на крик в адрес Пола...А в песне Misery Мартин советует Харрисону сменить гитару и перестать играть пассажи в припеве. А Ринго дает команду держать четкий ритм без сбивок...
Битлы тоже ведут себя скромно, перешептываются боясь гнева Мартина. Заметно нервничают, особенно при записи I Saw Her Standing There
Возможно я ошибаюсь и это мое субъективное мнение. Кто слышал эти записи поддержите!
Ирония  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Михаил Круг   Дата: 03.05.11 16:34:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Павил:

>боясь гнева Мартина

Кажется дрессировка хищных зверей в цирке проходит в более доброжелательном и щадящем режиме по сравнению с описанным.



Ирония  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: kostya34   Дата: 03.05.11 17:22:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Михаил Круг:
>Конечно, там
>же записан гениальный спич супер-деликатного и
>грамотного продюсера о пользе прилатинивания "And
>I Love Her".
нет, Мартин дар речи потерял на первом же прослушивании, а потом из контрольной комнаты и не высовывался
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: kostya34   Дата: 03.05.11 17:28:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Михаил Круг:
>Песня изменилась просто до неузнаваемости
>и стала благодаря такой редактуре одной из лучших
>песен Битлз.
да, саунд стал совсем другим, если это так трудно заметить
Кстати Льюисон по поводу первого
>дубля "And I Love Her" пишет:A great
>song is a great in any guise.
а с этим согласен
Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Михаил Круг   Дата: 03.05.11 18:33:40   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2kostya34:

>а потом из контрольной комнаты и не высовывался

Нет никаких данных по поводу того, что идея сделать песню в акустике принадлежит Мартину. Она и без того написана на основе латино-ритма.

Сообщение  
Re: ALL MY LOVING: подстрочный перевод, комментарии
Автор: kostya34   Дата: 04.05.11 03:30:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Михаил Круг:

>2kostya34:>а потом из контрольной комнаты и не
>высовывалсяНет никаких данных по поводу того,
>что идея сделать песню в акустике принадлежит
>Мартину. Она и без того написана на основе латино-ритма.

2Михаил Круг:
>Нет никаких данных по поводу того,
>что идея сделать песню в акустике принадлежит
>Мартину.
такого не было утверждения)
Она и без того написана на основе латино-ритма.
совсем не обязательно)
Страницы: [<<]   1 | 2
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика