Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
sealion (33), Areya (38), alyonka65 (40), TARKUS (40), swanny (41), aprilray (43), oleg-mc (44), Макачечка (45), TheOZ (46), Angelik (51), Dubrovin (51), samoilo (64), Nostradamus (66), sshm (69), efreitor (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
VAG1952 (6), Dying On The Vine (11), KoShka70 (11), Slappna Av (11), ЛапаДаВилов (12), stateoppression (13), dead_star (13), 5oclock (13), Datsun (14), OnegoRock (15), rockabillygirl (15), SVAN (16), reango_the_first (17), The Hero (17), Scouser Max (17), Hammer.igor (17), neweddy (19), Lady in Love with the 60s (20), all you need (21), aves2211 (21), AlexYar (21), Betsy (21), TimStarboy (21)

Последние новости:
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
13.04 Вышла книга «All You Need Is Love: The Beatles in Their Own Words»
13.04 Зак Старки анонсировал благотворительный альбом с Ринго Старром и Элтоном Джоном
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод

Тема: Битлз - Abbey Road (1969)

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: МаратД   Дата: 26.09.09 15:46:10
Цитата
В день 40-летнего юбилея альбома нашёл в поисковике сайта аж 44 темы про ‘Abbey Road”, но ни одной целевой темы о переводах песен с этого диска! И решил по возможности восполнить этот пробел. Желающим почитать мою версию, о чём пели битлы 40 лет назад на своём последнем альбоме и даже прикольно спеть с ними на русском языке, приглашаю заглянуть на эту страничку: http://stihi.ru/2009/06/10/5150
Жуть!  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Uliss13   Дата: 26.09.09 16:33:59   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ужос нахх!!!
Слезы  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Uliss13   Дата: 26.09.09 16:34:40   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Этого я и боялся.
Огорчение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Muddy_Roger   Дата: 26.09.09 17:56:43   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Uliss13>
В итоге, всякий перевод
есть переход _под_ Эбби Род.
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Johnny_beatle   Дата: 26.09.09 18:03:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
19 лет переводил! Поспел к дате, однако....
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: VadLit   Дата: 26.09.09 18:49:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Здесь на сайте, похоже уже всех Битлов эвритмически перевели, а кто-нибудь пробовал это спеть? Я имею в виду - существуют ли более-менее профессиональные записи битловских песен по русски? Если у кого-то есть, любопытно было бы послушать.
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Pataphisist   Дата: 26.09.09 19:14:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2VadLit:

Не нужно Битлов петь по-русски. Есть старая традиция - классическую музыку петь на языке оригинала. Поэтому итальянскую оперу поют на итальянском, немецкую на немецком, русскую на русском.
А переводить Битлз нужно. Переводить как музыку, как стихи. И в этом смысле переводы Марата имеют право на существование.
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: VadLit   Дата: 26.09.09 19:22:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist

Я не против переводов, хоть эвритмических, хоть простых, тем паче что сам языка толком не знаю. И я согласен, что петь Битлов по-русски не самая лучшая идея. Мне просто любопытно, может кто-то пробовал, а вдруг получилось?
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Pataphisist   Дата: 26.09.09 19:29:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2VadLit:

>2Pataphisist
>Я не против переводов, хоть эвритмических, хоть простых, тем паче что сам языка толком не знаю.
>И я согласен, что петь Битлов по-русски не самая лучшая идея. Мне просто любопытно, может кто-то пробовал, а вдруг получилось?

Адекватно никогда не получится. Ищите то, что вам ближе. Текст оперы "Евгений Онегин" не только не Пушкин, но и неизвестно кто. Но музыка гениальная.

Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: VadLit   Дата: 26.09.09 19:48:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Короче, кроме Весёлых ребят с Обладой и тому подобного на большее никто не решился. А зачем тогда вообще эти эвритмические переводы? Это такая заморочка переводчиков? Или для домашне-кухонного использования? Можно сделать Битлз-караоке - разметут не хуже компьютерной игры.
Улыбка  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Pataphisist   Дата: 26.09.09 20:10:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2VadLit:

А зачем тогда вообще эти эвритмические переводы? Это такая
>заморочка переводчиков?

Разумеется! У вас есть другие варианты?
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: VadLit   Дата: 26.09.09 20:14:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ну навскидку я один уже предложил, даже два, больше ничего в голову не приходит
Ироничная ухмылка  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: JohnWLennon   Дата: 26.09.09 21:56:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2VadLit:

>Короче, кроме Весёлых ребят с Обладой и тому
>подобного на большее никто не решился. А зачем
>тогда вообще эти эвритмические переводы? Это такая
>заморочка переводчиков? Или для домашне-кухонного
>использования? Можно сделать Битлз-караоке - разметут
>не хуже компьютерной игры.

конечно для кухонно-домашнего! я, например, кое-что избранное в экви битвах читаю друзьям. им очень нравится и такие вечера всегда проходят весело, с задором и практически совсем без алкоголя. вы попробуйте, фан гарантирован...
Здорово!  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: McLenHarSt   Дата: 26.09.09 22:01:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>заглянул на эту страничку: http://stihi.ru/2009/06/10/5150
и БЫЛ ПРО100 убит наповал!
АлМАТы рулит-
РУБИРОИД колоРИТМит!
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: VadLit   Дата: 26.09.09 22:17:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnWLennon:

>практически совсем без алкоголя. вы попробуйте,
>фан гарантирован...

А практически совсем - это сколько бутылок? А то мы редко собираемся, суета,блин, а тут я экви принесу, а его и не хватит )))))
Отстой!  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 26.09.09 22:38:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Впечатление от переводов Марата ужасное. В некоторых текстах заметно плохое знание русского, а в других - понимание английского на уровне детского сада.

Товарищам, которые пытаются судить о праве на существование эквиритмических переводов, советую не основывать свое мнение на убогих творениях МаратаД.

В стране, где традиция поэтического перевода насчитывает по меньшей мере две сотни лет, спорить об этом - идиотизм.
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: МаратД   Дата: 27.09.09 06:22:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 Mr.Moonlight и всем:

Это пишет человек, который сам уверенно "перевёл" первые строки альбома вот так:

"Вот он, конченый чувак,
Медленно плывет на нас,
Пучит свой глаз,
А сам
Настоящий трясун.
Волосы до колен,
Стал шутом и делает все, что захотел".

Вы что-нибудь поняли? Не буду разбирать эти строчки, маразм которых очевиден.
Как там у баснописца Крылова: "Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?».
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Muddy_Roger   Дата: 27.09.09 08:04:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 VadLit
>Это такая заморочка переводчиков? Или для домашне-кухонного использования? Можно сделать Битлз-караоке

Тут как-то около трех лет назад жарко обсуждались варианты перевода "Martha My Dear". Я тогда подсунул в костер свою пародийную версию -
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?msg_id=12890&cpage=7#711893
Через пару дней юзер Grigory спел её караоке и выложил для заценить -
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?msg_id=12890&cpage=12#713760
Ссылки на файл уже давно сдохли, но у меня-то осталось, для домашне-кухонного самоудовлетворения -
http://narod.ru/disk/13561471000/Marat_Vertihvost.mp3.html

Чисто Вам в качестве примера, чтоб проверить, гарантирован фан или нет. Enjoy :D
Сообщение  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: VadLit   Дата: 27.09.09 08:16:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Muddy_Roger:

Спасибо, скачал-послушал. В общем-то я так и предполагал, читать интересно, слушать невозможно, использование чисто кухонное, и насчёт "практически без алкоголя" сильно сомневаюсь.
Тошнит  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 27.09.09 11:06:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Как всегда... пришел Маратик - и испортил воздух
Улыбка  
Re: Альбом 1969 Abbey Road, полный эквиритмический перевод
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 27.09.09 11:30:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist Дата: 26.09.09 19:29:24

>>Текст оперы "Евгений Онегин" не только не Пушкин, но и
>>неизвестно кто. Но музыка гениальная.

Разве автор либретто не Модест Чайковский?


Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика