Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
marschak (35), Seryi (35), Ludo4ka (36), Strange bet (44), Yeliseyev (44), Beat (45), Driver_X (47), Hil (57), Колдун 1966 (58), camel (62), oldtomas (64), еж ушастый (69)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
alanfairwell (7), Mihel (11), ra2006 (12), akifyeva (13), fruktoss (13), Irakli Maldini (13), Poly (13), polly maikber (14), Julydance (16), MrGrumbling (16), Little15 (17), Crazy_DiamonDs (17), Pilat (19), Beatle-Walrus (20), fanxxibek (20), kot (21), Ant (21), CobrA (21), Valour (21), Mr.Beat (21)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Битлз - Please Please Me (1963)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 23.04.08 17:13:42
Цитата
DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?
ХОЧЕШЬ УЗНАТЬ СЕКРЕТ?

Words & Music by John Lennon & Paul McCartney.
© Copyright 1963 Northern Songs.

You'll never know how much I really love you,
Ты никогда не узнаешь, как сильно я люблю тебя,

You'll never know how much I really care.
Ты никогда не узнаешь, как ты нужна мне.

Listen, do you want to know a secret?
Послушай, хочешь узнать секрет?

Do you promise not to tell? Wo, wo,
Обещаешь никому не рассказывать?

Closer, let me whisper in your ear,
Ближе, позволь мне прошептать тебе на ухо,

Say the words you long to hear:
Сказать слова, которые ты так страстно желаешь услышать:

I'm in love with you. Ooh,
"Я влюблён в тебя".

I've known the secret for a week or two,
Я знаю этот секрет уже неделю-другую,

Nobody knows, just we two.
Никто этого не знает, только мы вдвоём.

Запись: 11.02.1963. Моно- и стереомиксы: 25.02.1963. Число дублей: 8 (6-й помечен как «лучший», 8-й — наложение вокала и ударных на 6-й). Время звучания: 1:55.
Джордж: лид-вокал, соло-гитара; Пол: вокал, бас-гитара; Джон: вокал, гитара; Ринго: ударные.
Джон утверждал, что начал писать эту песню, вспомнив, как его мать пела ему песню из какого-то диснеевского мультфильма. Скорее всего, это был полнометражный анимационный фильм 1937 г. «Белоснежка и семь гномов». В начале фильма есть сцена, где Белоснежка подходит к колодцу и, напевая, спрашивает белых голубей: «Want to know a secret? Promise not to tell? We are standing by a wishing well.» («Хотите узнать секрет? Обещаете никому не рассказывать? Мы стоим у колодца желаний»).
Песня была написана в квартире на Фолкнер-стрит, 36, которую Брайан Эпстайн снимал для своих гомосексуальных утех, но сразу после неафишируемой женитьбы Джона на Синтии Пауэлл (23.08.1962) предоставил её молодожёнам.
Джон решил отдать песню Джорджу, и таким образом Джордж впервые стал солировать как вокалист на битловской песне. Однако в конце 70-х Джон язвительно заметил: «Я подумал, что это будет подходящая вещь для него, поскольку в ней всего три ноты, а он не был лучшим певцом в мире».
В интервью журналу Musician Джордж говорил, что в музыкальном плане песня написана под влиянием хита 1961-го года I Really Love You группы The Stereos.
Брайан Эпстайн отдал эту песню Билли Джей Крамеру (Billy J. Kramer, настоящее имя William Ashton. Родился 19.08.1943), еще одному артисту из своей «конюшни». Джон сделал для Билли демозапись, сидя в туалете с акустической гитарой (в конце записи слышен звук спускаемой из бачка воды). Сингл Do You Want To Know A Secret?/I’ll Be On My Way (Bill J. Kramer & the Dakotas) вышел 26.04.1963 и достиг второго места в британских чартах.
Сообщение  
Re: DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Pavil   Дата: 24.04.08 14:29:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка


2Serguei Koznov:

> Джон сделал для Билли демозапись, сидя в туалете с акустической гитарой...

Интересно послушать эту песенку в исполнении Джона. Сергей, а где можно раздобыть эту Demo запись? Если у тебя есть сбрось пожалуйста на майл!
Сообщение  
Re: DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 25.04.08 22:17:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Почему слово really никак не переведено?

Переводить "how much I really care" = "как ты нужна мне", по-моему, все-таки натяжка. Употребляется в сходных значениях, но в конструкция типа "не желаете ли", "мне бы хотелось" и т.п. А здесь, мне кажется, проще - "как я на самом деле сильно люблю тебе", "как я действительно тревожусь (о тебе)".


Сообщение  
Re: DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Erixon   Дата: 25.04.08 22:54:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Еще один вариант:

You'll never know how much I really care.
Ты никогда не узнаешь, насколько ты , и вправду, небезразлична мне.
Сообщение  
Re: DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 25.04.08 23:37:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Erixon

Молодец! Но "небезралична" я бы не приравнял к "люблю".
Сообщение  
Re: DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии
Автор: brit   Дата: 25.04.08 23:57:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Возможно не в тему,но кто-то может обьяснить почему на разных изданиях этого альбома разные варианты фронтальной фотки?
Сообщение  
Re: DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Expert   Дата: 26.04.08 10:21:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Serguei Koznov:



>Джон утверждал, что начал писать эту песню, вспомнив,
>как его мать пела ему песню из какого-то диснеевского
>мультфильма. Скорее всего, это был полнометражный
>анимационный фильм 1937 г. «Белоснежка и семь
>гномов».

Это вполне определенно "Белоснежка".

У Тернера:
. As with 'Please Please Me', it had its genesis in a song his mother used to sing to him, which she in turn had picked up from Walt Disney's 1937 film Snow White And The Seven Dwarfs. In one of the opening scenes in the film, Snow White is working as a kitchen maid and, as she stands by the castle well, she begins to sing to the doves: 'Wanna know a secret?, Promise not to tell?, We are standing by a wishing well1 (I'm Wishing', words and music by Larry Morey and Frank Churchill).



>Песня была написана в квартире на Фолкнер-стрит,
>36, которую Брайан Эпстайн снимал для своих гомосексуальных
>утех, но сразу после неафишируемой женитьбы Джона
>на Синтии Пауэлл (23.08.1962) предоставил её молодожёнам.

Так ли это важно - гетеро- или гомосексуальные утехи были у менеджера Битлз?

>Джон решил отдать песню Джорджу, и таким образом
>Джордж впервые стал солировать как вокалист на
>битловской песне. Однако в конце 70-х Джон язвительно
>заметил: «Я подумал, что это будет подходящая
>вещь для него, поскольку в ней всего три ноты,
>а он не был лучшим певцом в мире».

Не так уж и язвительно, если привести полностью цитату Леннона из интервью 80-го года:
"It was from a Disney movie: 'Do you want to know a secret? Promise not to tell? You are standing by a wishing well.' So, with that in my head, I wrote the song and just gave it to George to sing. I thought it would be a good vehicle for him, because it had only three notes and he wasn't the best singer in the world. He has improved a lot since then; but in those days, his ability was very poor. I gave it to him just to give him a piece of the action".

"я написал такую песню и отдал ее Джорджу, чтобы он спел ее. Я решил, что ему она подойдет: в ней было всего 3 ноты, а он не лучший в мире певец. С тех пор он заметно вырос, но в те годы его способности были не очень высокие. Я дал ему эту песню, чтобы он мог действовать".

a piece of the action - имеется в виду,чтобы Джордж вошел в долю, имел шанс выступать как франтмэн Битлз. Немаловажный момент.


>В интервью журналу Musician Джордж говорил, что
>в музыкальном плане песня написана под влиянием
>хита 1961-го года I Really Love You группы The Stereos.
>Брайан Эпстайн отдал эту песню Билли Джей Крамеру
>(Billy J. Kramer, настоящее имя William Ashton.
>Родился 19.08.1943), еще одному артисту из своей
>«конюшни».

Вряд ли "отдал". Скорее попросил у Леннона и Маккартни песню для одной из своих групп.

Джон сделал для Билли демозапись, сидя
>в туалете с акустической гитарой (в конце записи
>слышен звук спускаемой из бачка воды). Сингл Do
>You Want To Know A Secret?/I’ll Be On My Way (Bill
>J. Kramer & the Dakotas) вышел 26.04.1963
>и достиг второго места в британских чартах.

А какой смысл делать демо-запись уже записанной и выпущенной на альбоме песни? У Тернера сообщается, что это просто демо-версия. На каких-то бутлегах данная версия значится, но допускаю, что это просто битловская мифология.
Сообщение  
Re: DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Expert   Дата: 26.04.08 10:47:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Serguei Koznov:



>Число дублей: 8 (6-й помечен как «лучший», 8-й
>— наложение вокала и ударных на 6-й).

По большому счету получается, что полноценных дублей было сделано 6, почему-то наложения (барабанов и бэк-вокала(!)) выделялись отдельными дублями. Тем более странно, что накладывали ударные, взятые из 8-го дубля, на 6 дубль. Что-то не очень в это верится.
Сообщение  
Re: DO YOU WANT TO KNOW A SECRET?: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Andrey Malkin   Дата: 03.05.08 18:03:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
У Льюисона написано: "... George took lead vocal on the McCartney/Lennon number 'Do You Want To Know A Secret', the best version - take eight being a superinposition take of the harmony vocals and two drum sticks being tapped together, onto take six."


На ранних битловских записях даже самые минимальные наложения считались отдельными "тейками". Здесь, насколько я понимаю, на шестой дубль наложили бэк-вокалы и постукивания двумя палочками друг о друга - конечно, не полную партию ударных. И 6 тейк+ эти наложения стал называться 8 тейком.
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика