Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Грамматические "ошибки" БИТЛЗ

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
lady_jane (33), pagejimmy (33), анонимная (34), Шляпыч (38), White_Fox (39), An@lyzer (40), Signa (41), Silence in the studio (42), Sander (44), special (46), Aleck (47), Юров Алексей (50), Трицератопс Рокс (51), Hammer.igor (55), Patty (55), Мишел (55), Genel (61), Владимир Мысин (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
buda (13), Артур Вигвамов (14), Breit (15), Meishnik (16), Garage_Unknown (16), SAD-D (16), aleg (18), Drybushchak (20), vlads (20), Тень бабушки Гамлета (20), Pataphisist (21), Dio (22)

Последние новости:
27.04 Принадлежавший Джорджу Харрисону ситар ушел с молотка за £53 600
27.04 Ринго Старр выпустил клип «Gonna Need Someone»
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Грамматические "ошибки" БИТЛЗ

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Улыбка  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 22.06.07 15:39:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Leon A.:

>2Кирилл Егоров:
>>2Leon A.:
>>>По-моему, это совершенно нормально и очень даже
>>>правильно: ставить обстоятельство, выраженное
>>>наречием, между частицей "to" и собственно неопределенное
>>>формой глагола.
>>Только не в английском языке.
>А в каком же?

В каком-то другом, где есть частица "to".
Я тащусь!  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Грибушин Сергей Иванович   Дата: 22.06.07 15:48:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
AндЕр: "Как вы думаете, чтобы это могло значить? Ведь это не может быть просто ошибкой, в самом деле".

Конечно, не может. Как правильно заметила Дашенька, это просторечные формы, включая довольно распространённое употребление WAS вместо WERE. Конкретно в этой песне Джордж вспоминал "старое время", и по настроению употребил именно такую конструкцию "из детства" (хотя, конечно, формально эта конструкция - ещё из до-битловского периода).

Что касается "американского битломана", он, думаю, не прикололся над Meko. Просто южные штаты - это более "провинциальный", если так можно выразиться, регон США. И говорят там в значительной степени не так, как дикторы на ТВ. В этом - сходство с Северной Англией, также "окраинным" регионом.

Но то, что относится к WAS вместо WERE, "she DON'T care" и подобным вещам, нельзя экстраполировать на все видимо-ошибочные фрагменты. Иногда автор слов употребляет искажённую форму просто для соблюдения такта/рифмы.
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: AндЕр   Дата: 22.06.07 15:51:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Cпасибо всем за ответы!
(Кстати. Спаси Бо??? Спаси (Вас) Бо(г)??? Интересно.)
Итак, делюсь своими умозаключениями.
WWWF. Вы просто прочитали мои мысли!!! Догадка о смещении акцента в сторону we за счет was как то случайно меня осенила на днях сама собой. Значит я не ошибся.
Но, по аналогии с WWWF, отн. she don`t care:
может быть здесь don`t намекает, на самом деле, на I, а не на she. В смысле, не просто,понимаешь, ей уже все равно, но и мне тоже (то ,что у нее есть ticket to ride не так уж и плохо(для автора)). Как бы более выпуклый смысл приобретает песня.А? Что скажите?
Я тащусь!  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Грибушин Сергей Иванович   Дата: 22.06.07 16:14:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
John Lennon: Он [Чарльз Мэнсон] такой же помешанный, как и любой другой поклонник Битлз, который ищет в наших песнях мистический смысл. Нас это забавляло. Мы вставляли всякие хохмы туда, сюда... А потом какой-нибудь интеллектуал находил там мистику, символику и тому подобное, потому что молодежь очень этого хотела. Бывало, и мы всерьез включались в эту игру...

(Интервью Дженну Уэннеру, главному редактору журнала «Роллинг Стоун», 1970 г.)

Paul McCartney: Когда я сажусь писать что-то, в половине случаев у меня нет четкой идеи, о чем будет эта песня. Но при этом всегда находятся люди, которые по-своему интерпретируют тексты и говорят «Ооо... здесь он говорит о Йоко». А я думаю: «Да ну? Как раз здесь речь идет об автомобиле». Что ж, Йоко и Вольво очень легко перепутать.

https://www.beatles.ru/news/news.asp?news_id=3305
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: AндЕр   Дата: 22.06.07 16:15:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А, собственно, BEaTLES!!!
Еще та "ашибочка"...
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: syrbor   Дата: 22.06.07 16:16:01   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Leon A.
Согласен по поводу фирменных буклетов, и там бывают ляпы. Но почему вы решили, что ваш вариант - на слух - верный, а там - ошибка? Вполне может быть и наоборот.
По частице to. Это ведь в данном случае не предлог, а неотрывная частица (в неопределенной форме, в других она исчезает). Ее наличие как раз и указывает на форму глагола. ИМХО, это было сделано для удобства, попробуйте пропеть even to listen, куда как хуже получится. А вообще-то это нонсенс. Но на то они и битлы, чтобы каноны иногда нарушать.
2Sveta Maccarock
Вообще-то я смотрел как раз в буклет All The Best. Если ваш источник сообщает, что там correct lyrics, то там должно быть live in. А у вас иначе?
Сверим буклеты, господа форумчане!
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Leon A.   Дата: 22.06.07 16:47:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2syrbor:

>2Leon A.
>Согласен по поводу фирменных буклетов, и там
>бывают ляпы. Но почему вы решили, что ваш вариант
>- на слух - верный, а там - ошибка? Вполне может
>быть и наоборот.

Я не говорил, что мой вариант - на слух - верный.
Я написал:


Я текст никогда не читал, и мне казалось, что он поет:
...this ever changing world in which we're living...
Улыбка  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: WKH   Дата: 22.06.07 16:48:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Theodor:

>Мне кажется, все это просторечные формы, для
>удобства произношения с наплевательством на какие
>бы то ни было правила. Битлы их могли использовать
>также с какими бы то ни было целями.
>she don't, we was, список можно продолжать

Конечно, просторечия.

Это просто уличный язык - не литературный. Можете считать использование уличного языка в качестве "литературного приема" для создания атмосферы близкой к слушателю.

И двойные отрицания, и стилистические неточности - это просто форма характерная для текстов, популярной музыки. Послушайте наших певцов.

Круто!  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Грибушин Сергей Иванович   Дата: 22.06.07 17:20:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"to even listen" - это по-английски, хотя и нечасто употребляемая конструкция. А вот Love you to - это дело другое.
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: limliza   Дата: 22.06.07 17:28:07   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
самое бросающееся в глаза - she don't care
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: AндЕр   Дата: 22.06.07 17:34:49   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А сколько слов и сочетаний Джони навыдумывал! Cм. "Сome (Cum?) Together", "I`m The Walrus"...
Ирония  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: JohnLenin   Дата: 22.06.07 17:52:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Надеюсь, не будем и здесь снова-здорово "обсуждать" правильность (неправильность) "конструкции" "can't buy me love"? ;)
Здорово!  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Theodor   Дата: 22.06.07 18:59:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
womenS - тоже круто звучит!
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: syrbor   Дата: 22.06.07 21:10:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Leon A.
Я, видимо, не правильно выразился. Просто имел ввиду, что сам на слух в первый раз так и подумал, что там we`re living, а посмотрел буклеты - и был озадачен.
2Грибушин
Я не знаток английского, просто любитель этого языка. А не могли бы вы привести еще хотя бы пару примеров таких редко встречающихся конструкций? Без подвохов.
Что до Love You To, то ИМХО - это такая игра слов. Прочитайте внимательно последнюю фразу Джорджа в песне: название как бы выдернуто из нее.
Такое бывает в газетных сообщениях, когда главную новость сокращают для заголовка до нескольких слов. А в тексте она полностью. Хотя, возможно, я и ошибаюсь.
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: oskarash   Дата: 23.06.07 00:09:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
1. Насчет Макки. Неважно, что написано в буклете (я и не смотрел). Ведь если в буклете может быть ошибка, а в песне якобы правильно, то с другой стороны, в песне может быть неправильно, а в буклете по знакомству специально для Пола могли подправить.

Вот слушаю я песню, и нет там we're livin', хоть убей. А есть там we live in. Все таки we're отличается по произношению от we.

Песня, я думаю, здесь первична.

2. She don't care. Здесь мне, как любителю блюза, ничего даже не режет слух. Это явное заимствование из черного блюза, а именно сленга афро-американцев, которое зачастую встречается у всех белых музыкантов, когда их музыка основана на блюзе.

Один пример. В блюзе Бадди Гая "She's a Superstar" есть такой куплет:

My baby's a superstar, and I love her like I do my guitar
My baby's a superstar, and I love her like I do my guitar
I don't care what they say about another woman,
I don't care who she are

Да, именно who she are, никак иначе!


Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Little Child   Дата: 26.06.07 18:10:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ошибки встречаются везде, даже в фирменных изданиях. У меня, например, есть вот такой интересный виниловый диск голландского производства…Ошибки встречаются везде, даже в фирменных изданиях. У меня, например, есть вот такой интересный виниловый диск голландского производства…
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Little Child   Дата: 26.06.07 18:11:19   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А Ёк на обложке вообще целых пять.А Ёк на обложке вообще целых пять.
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 26.06.07 19:58:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Time after time
You refuse to even listen

По-моему, здесь просто небольшая инверсия для соблюдения ритма. Смысл-то совершенно ясен "раз за разом ты отказываешься даже выслушать".

Еще примерчик, один из самых известных:
And if somebody loved me like she do me
Oo she do me, you she does
/в некоторых вариантах - yes she does/


А вы знаете, что...  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: JohnLenin   Дата: 26.06.07 21:17:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Little Child:

>А Ёк на обложке вообще целых пять.

Это - так называемое "бюджетное" издание (более дешёвый вариант по сравнению с изданием на "нормальном "лэйбле" - в данном случае - на EMI). У меня в своё время было точно такое же (то же оформление конверта, и с лицевой, и с оборотной стороны), только английское, на небезызвестном лэйбле "MFP" ("Music for pleasure" - то есть: "музыка для увеселения" :) )
И сама масса, и звук у этой пластинки, помню, были хуже, чем на "EMI'шной". Я от этого "MFP" постарался побыстрее избавиться и вскоре взял себе нормальный "родной" "Mind Games" на EMI (Apple).
Сообщение  
Re: Грамматические "ошибки" БИТЛЗ
Автор: Beatles4   Дата: 26.06.07 22:31:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
She Said She Said разве без запятой пишется?
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика