Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
JLennon (30), Ross (33), skynev (34), Е_Л_Е_Н_А (35), Molly Jones (38), Noemi (39), egor (43), leo9641 (45), Vetalsh (45), Oksm (47), DonnieVie (49), UPM (49), uhty (51), уоллес (51), Jet-1 (53), Jet - 1 (53), sirpaulmccartney (53), evs34 (54), вадимыч (59), klod (66)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
so_wondeerfull (10), vladimirem (10), Lena Megadeth (11), fan owl (11), компактов (12), Nastya98 (13), LinkaJJ (15), kinoved (16), misscandy (16), Krut666 (17), daria13k (18), lovelyMarina (20), Ashot1999 (20), Tattie (20), New Михалыч (20), Гарринча (21), palych1 (22)

Последние новости:
00:26 Майкл Линдсей-Хогг рассказал Питеру Джексону о фильме «Let It Be»
00:17 СМИ: Маккартни может анонсировать тур по Азии
00:11 Маккартни ответил на признание в любви поклонницы Битлз через 61 год
00:03 Маккартни открыл свою фотовыставку в Нью-Йорке
06.05 Редкая пластинка Битлз продана за $7800 в Японии
06.05 Все желающие могут получить гражданство Нутопии
06.05 Приложение Lumenate выпустило треки для медитации на основе «Mind Games»
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?

Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Вопрос
Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Umakava   Дата: 02.05.07 00:42:08
Цитата
В русской Википедии обсуждается, как должна называться статья о Brian Epstein: http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:К_переименованию/24_апреля_2007

Основных версии две: Эпштейн, Брайан (текущее название) и Эпстайн, Брайан (предлагаемое). Любопытно, что немецкое прочтение (Эпштайн) даже не рассматривается.

Аргументы сторон сводятся к следующему:
1) "Эпштейн" - это наиболее распространённая транслитерация немецкой фамилии Epstein в русском языке
2) "Эпстайн" - так произносится фамилия по-английски, т.е. на родине Б.Э.

Поисковики Яндекс и Google показывают, что в рунете оба варианта применяются к Б.Э. примерно в равной степени. А как ЛИЧНО ВЫ считаете? Интересует как количественное распределение чисто субъективных мнений, так и аргументация (как пишут в книгах? как пишут в АВТОРИТЕТНЫХ книгах? как благозвучнее? и т.п.). В Рунете нет более авторитетного и более разношёрстного Битлз-сообщества, чем Битлз.ру, поэтому, я думаю, вердикт местного сообщества может быть вполне весомым аргументом в дискуссии на Википедии. К голосованию приглашаются ВСЕ!

Просьба к админам: закрепите, пожалуйста, эту тему сверху, хотя бы на недельку!
Круто!  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Scar   Дата: 02.05.07 00:50:19   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Лично я всегда произношу - Браян Эпстайн. Привык с детства и другие варианты мне как-то пофиг.
Предупреждение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Grigory   Дата: 02.05.07 01:01:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Может быть проще сделать две однинаковые статьи??? Или одну статью и вторую со ссылкой на первую :-)?
А вы знаете, что...  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Umakava   Дата: 02.05.07 01:08:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Grigory:

Сейчас так и есть: статья-редирект "Эпстайн" автоматически перенаправляет на статью "Эпштейн". То есть "находимость" материала не страдает. Другое дело - энциклопедическая точность названия статьи, и, что ещё важнее, употребление имени в этой и других статьях про Битлз.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Grigory   Дата: 02.05.07 01:15:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мне ближе англоязычный вариант произношения... Энциклопедическая точность в данном случае невозможна на мой взгляд - тут уже речь будет о установлении некого условного стандарта, которого реально пока нету.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: K_A_O_S   Дата: 02.05.07 01:20:49   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Брайан Эпштейн.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Сергей Холодилов   Дата: 02.05.07 08:33:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Я произношу ближе к английской транскрипции, т.е. Брайан Эпстейн. А вообще в России эта еврейская фамилия часто произносится как Эпштейн (вспомните доктора из фильма "Операция "С Новым Годом" :-))) ).
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Expert   Дата: 02.05.07 10:02:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Традиция - Эпштейн. Это близко к оригинальному звучанию на идише "штейн" - камень.
Новояз - Эпстайн - близко к английскому звучанию. Эйнштейн звучит в свою очередь как Айнстайн. Эйнстайном Альберта никому из русских в голову не приходит называть.
В последнем Битлз-Эфире ведущие оригинальничали, ссылаясь на Леннона (вроде как интервью 67 года, после гибели Брайана), что следует произносить как Эпстин.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Go Cat Go   Дата: 02.05.07 10:28:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ну есть же в фильме о первом визите битлов в США эпизод, когда помощница (не помню кто) по телефону учит кого-то правильно произносить фамилию шефа: "Брайен Эпстайн. Брайен Эпстайн". Два или три раза повторила. Опустим мелочи, типа того, что произносится то ли "Брайан", то ли "Брайен", то ли вовсе "Брайн" - с безударными согласными так в любом языке. Но фамилия артикулируется совершенно четко. Зачем же мудрить? А слушать Джона... Джон еще и не то придумывал, и какую хохму он заложил в "Эпстина", мы не знаем. Ну точно ведь заложил. Как будто мы сами не искажаем фамилии или вообще слова просто "для приколу" или чтобы получился какой-то смысл. Примеры привести?
Добрый профессор  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Simon   Дата: 02.05.07 10:51:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Развесилило название данной темы - давайте еще путем голосования решать, сколько будет дважды два. :))))
Существуют вполне определенные правила перевода иностранных имен и фамилий на русский язык. Как правило, имена собственные в переводе на русский язык передаются средствами практической транскрипции.

«При транскрибировании фамилий и имен известных ученых, государственных деятелей и др. следует руководствоваться установившейся практикой, поскольку традиционное написание их фамилии и имени может не соответствовать фонетическому принципу, например: Ван Клиберн, а не Вэн Клайберн, Рузвельт, а не Розевельт. Иностранные имена нельзя русифицировать, их следует транскрибировать в соответствии с правилами произношения данного имени, например: Johann – Иоганн, а не Иван, Paul – Пауль (нем.), Поль (фр.), Пол (англ.), а не Павел, Georg – Георг (нем.) – George – Джордж (англ.), Жорж (фр.), а не Георгий. Исключение составляют имена, которые по традиции русифицированы, например: Nikolaus Kopernikus – Николай Коперник».

http://fonetix.lgg.ru/notarius.php

Таким образом, в соответствии принятыми правилами транскрибирования фамилию Брайана следует переводить как Эпстайн, а не Эпштейн.
Замечу, что раньше существовали совершенно другие правила перевода имен собственных. Так, например, еще в начале XX века фамилию Harrison перевели бы как Гаррисон, а не Харрисон.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Caterpillar   Дата: 02.05.07 13:46:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:

>следует руководствоваться установившейся практикой, поскольку традиционное написание их фамилии и имени может не соответствовать фонетическому принципу, например: Ван Клиберн, а не Вэн Клайберн

Согласен. Иначе, придется говорить и пИсать Лэннон.

>Замечу, что раньше существовали
>совершенно другие правила перевода имен собственных.
>Так, например, еще в начале XX века фамилию Harrison
>перевели бы как Гаррисон, а не Харрисон.

Даже Сева Новгородцев в своих передачах до начала 80-х говорил: Поль Маккартни.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Монстр66   Дата: 02.05.07 14:05:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А я вот с уважаемыми Симоном и Кэйтерпиллером не соглашусь, не знаю, где они такие инструкции находят, а только в инязе нас учили, что фамилии и имена собственные не переводятся, а то тогда Джордж это Жора что ли? :)) Согласен, что есть весьма похожие звуки, например Е и Э, где звучание плавающее, но когда речь идет о таких разных звуках, как АЙ и И или Ай и Эй ?... "Руководствоваться установившейся практикой" это лишь пожелание, но не догма. Ведь в том же случае с Клайберном под установившейся практикой понимается неправильный перевод одного из наших переводчиков, который просто поленился уточнить, как правильно, то есть поступил непрофессионально. Тот же Симон в свое время обижался, когда его называли Саймоном, а Клайберна Клиберном стало быть вполне нормальненко?...
:)
Что же касается Эпстайна, то лично я его так называю, памятуя об известном отрывке из фильма US First Visit, где именно так величала его по телефону его же личная секретарша. С другой стороны, неоднократно слышал вариант Эпстиин, с ударением на последний слог, в частности, так его называли Джордж и Джон в 1964 году.

Nothing personal!
Ирония  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Simon   Дата: 02.05.07 15:05:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Монстр66
> А я вот с уважаемыми Симоном и Кэйтерпиллером не соглашусь, не знаю, где они такие инструкции находят...

Ну, если не доверяешь упомянутым мною правилам профессионального перевода, то посмотри хотя бы здесь:
- Казакова Т.А. Практические основы перевода. - СПБ. Союз, 2002.
- Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М. 2002.

> ...а только в инязе нас учили, что фамилии и имена собственные не переводятся...

Это было так давно, что с тех пор правила перевода имен собственных существенно изменились. :)))

> ...а то тогда Джордж это Жора что ли?

С какой это радости? :))

> Ведь в том же случае с Клайберном под установившейся практикой понимается неправильный перевод одного из наших переводчиков, который просто поленился уточнить, как правильно, то есть поступил непрофессионально.

Это вовсе никакя не ошибка "одного из наших переводчиков", а официальное транскрибирование имени и фамилии этого музыканта в то время, когда он приезжал в Советский Союз. Кажется, это был 1958 год, когда пианист с триумфом выступил на конкурсе имени П.И. Чайковского. Я же сказал, что раньше были совсем другие правила перевода имен собственных.

> Тот же Симон в свое время обижался, когда его называли Саймоном, а Клайберна Клиберном стало быть вполне нормальненко?

Ну, во-первых, я вовсе не обижался, а просто сообщил, как правильно следует транскрибировать мой ник на русский язык. Кстати, некоторые на сайте до сих продолжают упорно называть меня Саймоном, на что я реагирую совершенно спокойно - пусть называют, если им так больше нравится. :)))
А, во-вторых, если в каком-нибудь светском разговоре ты попробуешь сейчас называть Ван Клиберна Клайберном, то боюсь, что твои собеседники просто тебя не поймут, но, будучи людьми воспитанными, виду не подадут. :)))

Nothing personal! :)
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: DreamOverer   Дата: 02.05.07 15:13:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мне ближе Эпстайн. Хотя все прочтения равнозначны.
Ироничная ухмылка  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Sgt.Pecker   Дата: 02.05.07 15:18:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ну так и сам Вэн Клайберн будучи не столь давно в Москве сказал:Это там я Вэн Клайберн,а здесь я Ван Клиберн,чем и горжусь! Да и произносить нужно их имена не ломая свой язык.Как удобно,так и произносите.
Кому надо,всё равно поймут.Какие тут нафиг правила?
Ирония  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Simon   Дата: 02.05.07 15:34:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Sgt.Pecker
> Кому надо,всё равно поймут. Какие тут нафиг правила?

Я думаю, что если каждый из нас будет писать иностранные имена и фамилии так, как ему заблагорассудится, то далеко не все и не всегда смогут его понять. :)
Кстати, до революции название известного романа Вальтера Скотта (согласно существовавшей в то время практике перевода) писалось как "Иванхое". :))) Попробуй спросить у своих детей, читали ли они "Иванхое", и ты увидишь их реакцию. :))
Я тащусь!  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: bluebird14   Дата: 02.05.07 15:35:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В моей первой битловской книге было написано Эпштейн, хотя я уверен, что правильно Ипстайн. Ведь битлы произносили эту фамилию именно так. А как говорили битлы - так и есть правильно.
Ироничная ухмылка  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Sgt.Pecker   Дата: 02.05.07 15:47:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:

> Попробуй спросить у своих детей, читали ли
>они "Иванхое", и ты увидишь их реакцию. :))

Значит просто всему своё время.
У нас в классе в своё время также произошла трансформация Поля в Пола и Дю Папол в Дип Пёрпл.
Ну и что? Само всё устаканится.
Не въезжаю,об чём сыр-бор.
Ирония  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Simon   Дата: 02.05.07 15:54:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Sgt.Pecker
> Ну и что? Само всё устаканится.
> Не въезжаю,об чём сыр-бор.

Да нет никакого сыра-бора. Просто есть принятые правила и нормы, а есть отклонения от них (впрочем, как и во всем остальном).
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Галина   Дата: 02.05.07 16:02:48   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Если это кого-то порадует, то могу рассказать, что в видео-Антологии, в документальных кадрах, относящихся к работе Эпстайна, девушка-секретарь четко произносит в трубку имя своего шефа: "Брайэн Эпстайн".
Ироничная ухмылка  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Sgt.Pecker   Дата: 02.05.07 16:05:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:


>Да нет никакого сыра-бора. Просто есть принятые
>правила и нормы, а есть отклонения от них (впрочем,
>как и во всем остальном).

Да с этими правилами и нормами можно сто раз пересматривать всю переводную литературу.
Шекспир в переводах Маршака - правила или отклонения? В одних книжках Ватсон,в других Уотсон.
Тот же "Иванхое" и примеров не счесть.
Существуют ли вообще канонические нормативы на сей счёт?
Улыбка  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Simon   Дата: 02.05.07 16:14:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Sgt.Pecker
> Существуют ли вообще канонические нормативы на сей счёт?

А что имеется ввиду под термином "канонические нормативы"? Десять заповедей и смертных грехов переводчика что ли? :)))
Я же уже сказал, что существуют принятые нормы и правила перевода, которые (как и сам русский язык) со временем изменяются, а сейчас действуют именно такие (см. выше).
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Монстр66   Дата: 02.05.07 16:14:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:

>А, во-вторых, если в каком-нибудь светском разговоре
>ты попробуешь сейчас называть Ван Клиберна Клайберном,
>то боюсь, что твои собеседники просто тебя не
>поймут, но, будучи людьми воспитанными, виду не
>подадут. :)))


Cимон, не знаю, жив ли Клайберн сейчас, но если бы ты его в некой светской беседе упорно Клиберном величал, то уже ОН бы тебя, скорее всего, не понял... :))) Одно дело ник, понимаешь ли, а другое дело фамилия... Воспитанные люди как раз то стараются фамилии не перевирать.
Помнишь? - Козодоев - Козлодоев!
:)
Улыбка  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Simon   Дата: 02.05.07 16:21:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Монстр66
> Cимон, не знаю, жив ли Клайберн сейчас, но если бы ты его в некой светской беседе упорно Клиберном величал, то уже ОН бы тебя, скорее всего, не понял... :)))

А вот и нет! :) Sgt.Pecker ведь ранее уже в данной теме написал, что сам пианист, будучи недавно в Москве сказал: "Это там я Вэн Клайберн, а здесь я Ван Клиберн, чем и горжусь!" :)

> Одно дело ник, понимаешь ли, а другое дело фамилия...

Дык, про ник ты сам первый же начал. :)))

> Воспитанные люди как раз то стараются фамилии не перевирать. Помнишь? - Козодоев - Козлодоев!

А это вообще из другой оперы... :)))) Мы ведь говорим о русификации иностранных имен и фамилий, а не о намеренном перевирании русских.
Улыбка  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Umakava   Дата: 02.05.07 22:47:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Люди, не спорьте, пжалста! Ну, то есть, спорьте на здоровье конечно :), но просто цель данной темы - выяснить именно распространённость вариантов произношения, и предпочтения русского Битлз-сообщества, какими бы субъективными они не были. Так что все мнения здесь равноценны!

Проблема как раз и заключается в том, что под _любой_ точкой зрения в этом вопросе есть некая основа, так что остаётся спорить, какая из основ "основательней", но, повторюсь, главная цель исследования состоит именно в выяснении имеющихся предпочтений.

"Голосование" неудачное название, конечно, и голосованием ничего решаться не будет, просто интересно в т.ч. количественное распределение мнений. Чисто статистически.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Expert   Дата: 02.05.07 23:06:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Umakava, в том-то и дело, что здесь не столько мнения нужны, сколько наблюдения за тем, что происходит с английскими фамилиями в последнее время. Скажем, Simon, сравнивший дискуссию с 2х2, для доказательства того, что это не равно 5 приводит несколько ссылок, правда, не доказывая, что это равно 4. Так как игнорирует изменившееся вопреки некой "традиции" фамилию актрисы Бессингер. Изменившейся благодаря желанию следовать звучанию, принятому у англоговорящих. Что видимо и является основной тенденцией. В данном случае лучше не спорщиков считать, а просмотреть русскоязычную литературу, как чаще используется, присоединившись ко мнению большинства. :)
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Umakava   Дата: 03.05.07 10:45:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Перечитав ещё раз внимательно всю тему, понял, что я был неправ в своём предыдущем посте. В спорах сказано много интересного о том, почему участники считают именно так, а не иначе! Как я сразу не заметил. Вобщем, давайте спорить :)!
Говорю  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Umakava   Дата: 03.05.07 10:57:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Собственно, моя личная позиция по этому вопросу - "Эпстайн". Так произносит Джон на Антологии 1, и в целом, похоже, это наиболее распространённый вариант в современном английском языке (а Брайан Epstein всё-таки из Англии, вне зависимости от традиций в русском, немецком, или в идише).

Но фикус-пикус как раз в том, что язык, как живой и бесконечно развивающийся "организм", не подчиняется таким законам логики. Не взирая на принятые официально нормы и обоснования "почему правильно-неправильно", трудные вопросы в языке всё равно решаются "голосованием", а точнее - тем, как наиболее часто употребляется слово в повседневной речи (уффф, кое-как удалось избежать штампа про "народ" :). Такое повседневное употребление и создаёт на каком-то этапе официальную норму, а потом эта норма входит в противоречие с новыми вариантами, и так без конца.

Отсюда и мой интерес к вопросу с обеих сторон - "кто больше" и "почему".
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: ritamustard   Дата: 03.05.07 11:02:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Меня тоже всегда интересовало, как всё же правильнее этого чела называть. После продолжительных раздумий склоняюсь к варианту Брайан Эпстайн, как в русском переводе Хантера Девиса.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Монстр66   Дата: 03.05.07 11:19:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Симон, а хоккеиста Горди Хау у нас Хоу зовут тоже не из-за ошибки переводчика?

Эксперт, по себе знаю, спорить с Симоном дело гиблое. Он даже актерам Дагласам докажет, что их фамилию надо произносить только Дуглас, и никак иначе, поскольку это "официальное транскрибирование имени и фамилии" по-русски.

Будешь Эпштейном и никаких гвоздей!

:)))))))))))))))
Я тащусь!  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: vinyl   Дата: 03.05.07 11:31:09   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Что за спор, еврейская фамилия Эпштейн, так она и в Африке ЭПШТЕЙН, а тем более по-русски!
Валяюсь от смеха  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Simon   Дата: 03.05.07 11:50:07   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2vinyl
Ага, а Леонард Бернстайн будет у нас Леонидом Бернштейном! :)))
Валяюсь от смеха  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: vinyl   Дата: 03.05.07 11:59:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 Cаймон
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Primal Scream   Дата: 03.05.07 11:59:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
У американцев сомнительная тенденция произносить фамилии, оканчивающиеся на stein, как "стин" - Эпстин (как, например, покойный басист из The Heartbreakers), Леонард Бернстин, и даже название немецкого города Ramstein - Рамстин.
Ирония  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 03.05.07 13:09:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Тут дважды упомянули случай с секретаршей, которая кого-то учила по телефону, что правильно произносить фамилию - Эпстайн. Маленький вопросик: а ее телефонный собеседник, как произносил эту фамилию? Вряд ли он был из России и говорил "Эпштейн". Скорее всего он употреблял американизированный вариант "Эпстин". И вопросы, скорее всего, возникли, когда Битлз и их менеджер приобрели широкую известность в Штатах. Джон и Джордж, произнося Эпстин, тоже, я думаю, сознательно употребляли американский вариант.
Но вопросы, видимо, были только в начале. Когда Брайана объявляли в качестве ведущего одного из выпусков популярной американской музыкальной ТВ-программы "Хуллабалу" (написал, и не знаю, правильно ли?), то фамилию произносили "Эпстайн". Ведущие постоянно менялись, и когда программу вел Пол Анка (ведь мы так привыкли), его объявили - Энка.
Брайан Эпстайн - мой вариант.
Вульгарно руссифицированный вариант - Бриан Эпштеин.:)))
А можно просто - Эппи.:)))
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: burun   Дата: 04.05.07 05:51:41   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Однозначно Эпстайн. Я считаю надо произносить так, как он сам бы произнес.
Я помню первые публикации о Битлз в наших газетах-журналах. Джорджа упорно звали Гаррисоном :)
Я тащусь!  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: K_A_O_S   Дата: 04.05.07 08:11:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Вам на разгрызание - Джордж и Гарри - харрисон или гаррисон ?
Голливудская улыбка  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Sgt.Pecker   Дата: 04.05.07 09:15:27   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2K_A_O_S:

>Вам на разгрызание - Джордж и Гарри - харрисон
>или гаррисон ?

Особенно когда они оба плавают в Гудзоне или Хадсоне.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Игорь Цалер   Дата: 04.05.07 09:23:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
...Или гуляют по Техасу или Тексису!
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Phelix   Дата: 04.05.07 09:35:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
... И фанатеют то ли от Юрай Хип, то ли от Урии Гип.
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Go Cat Go   Дата: 04.05.07 09:49:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:

>Тут дважды упомянули случай с секретаршей, которая
>кого-то учила по телефону, что правильно произносить
>фамилию - Эпстайн. Маленький вопросик: а ее телефонный
>собеседник, как произносил эту фамилию? Вряд ли
>он был из России и говорил "Эпштейн". Скорее всего
>он употреблял американизированный вариант "Эпстин".

Это - аргумент!
Улыбка  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Папа-гитара   Дата: 04.05.07 12:39:36   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Я считаю, что статью нужно озаглавить "Брайан Эпстайн (Эпштейн)". Именно таким образом, с другим вариантом фамилии в скобочках. Однако, разве это вопрос принципиальный? Что касается лично меня, то я всегда говорю Эпштейн, т.к. считаю, что Брайан был евреем, а "Эпстайн" - английское произношение и не более того. Кстати, посмотрите, как решили вопрос о правильном написании данной фамилии сами евреи, http://www.sem40.ru/famous2/e197.shtml
Теперь немного воды...:) Ратуя за произношение фамилии "Эпстайн", мы аргументируем это тем, что сами англичане говорят именно так. Но позвольте, разве мы с вами англичане? Существует много примеров тому, как в русском языке фамилии, названия городов и проч. переиначиваются для удобства произношения. Вы сами как говорите, Кыргызстан или Киргизия? Это так, мысли слух. А вот уже инфрмация к размышлению. Прочёл об аргуметах в пользу того, что надо произносить так, как у НИХ. А сами-то ОНИ этим принципом руководствуются? Отнюдь. Взять к примеру название нашего города. Москва. И что, в английском, французском, португальском и т.д. Москва произносится, как Москва? Думаю, мысль понятна.
Вот ещё один забавный фактик. Некто Ткачук, украинец, уехал жить в Канаду. Его внук, Keith Tkachuk, впоследствии стал известным хоккеистом. В 90-е годы в газете Спорт-Экспресс я как-то прочёл интервью с этим хоккеистом. Так вот, этот парень очень сильно обижался, когда наш корреспондент называл его Ткачуком. Он, Ткачук, говорил, что его фамилию НАДО произносить "Качак". А с какой это стати?:) Ещё к вопросу о именах: те же заокеанские хоккеисты переиначивают фамилии и имена русских хоккеистов так, как им удобно. Примеры нужны?:)
Подмигиваю  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: K_A_O_S   Дата: 04.05.07 12:46:59   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
У фамилии есть корни, в данном случае немецкие, так же как Альберт Эйнштейн ( по русски), но Айнштейн на других языках, потому что "айн" - один, а не "ейн"
Подмигиваю  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: vinyl   Дата: 04.05.07 13:09:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А что в начале было, курица или яЙко? Вопрос филосоФический...
Добрый профессор  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Umakava   Дата: 05.05.07 10:36:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Если верить английской Википедии, то:

Вначале был немецкий город Eppstein: http://en.wikipedia.org/wiki/Eppstein

Или даже два таких города, из которых и разросся еврейский клан Eppstein/Epstein/Ebstein/Eppenstein: http://en.wikipedia.org/wiki/Epstein

То есть, если "к истокам", то произносится по-немецки, следовательно, "Эпштайн" (и, кстати, наверно, "Айнштайн", а не "-штейн", как предлагает уважаемый K_A_O_S?).
Улыбка  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Simon   Дата: 05.05.07 10:57:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Папа-гитара
> Теперь немного воды...:)

Ну, а теперь немного суши... :)))

> Ратуя за произношение фамилии "Эпстайн", мы аргументируем это тем, что сами англичане говорят именно так.

Мы ратуем вовсе не за это, а за существующие в настоящее время в русском языке правила русификации иностранных имен и фамилий.

> Прочёл об аргуметах в пользу того, что надо произносить так, как у НИХ. А сами-то ОНИ этим принципом руководствуются? Думаю, мысль понятна.

А какая разница, чем ОНИ сами при этом руководствуются? В каждом языке существуют свои правила перевода имен собственных. В литовском, например, к окончанию любой фамилии добавляется "-ис". И что? Думаю, мысль понятна.
Подмигиваю  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Zigi Stardust   Дата: 05.05.07 11:36:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А куда ударение?
Я тащусь!  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: Umakava   Дата: 05.05.07 11:44:09   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:
>Ну, а теперь немного суши... :)))

Ну, а теперь немного оффтопа: насчёт "суши" vs. "суси" в Википедии копья ломают ещё кровопролитнее: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0...
Сообщение  
Re: Опрос/голосование: как по-русски будет Brian Epstein?
Автор: K_A_O_S   Дата: 06.05.07 00:04:11   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Еврейские фамилии (stein) на идиш произносятся штейн, хотя по немецки должно быть штайн,
также weizman у нас произносится вайцман.
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика