Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Русские субтитры к Yellow Submarine

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Владимир Голубев (18), Юлька Битломанка (28), Rox (36), АлексашкаDR (36), Annet K (37), Arctic1984 (40), Katya S (41), Andrey I (42), Den1981 (43), Maxwell (45), Rusuranu (46), Филипп (46), Jarvis Cocer (48), kot_123 (64), Simon (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Seraphim286 (7), ZAYACZ (8), maxcreek (13), Nata-od (13), 19vital63 (13), lady_jane (13), Good. (14), Fioletta (14), Earl Catte (15), andynick58 (16), Zapple (20), Rodriguez (21), nobhy (22)

Последние новости:
00:06 На фестивале Because of the Beatles на Алтае побывали более 5000 зрителей
17.07 К юбилею Гизера Батлера
16.07 На торги выставлена обложка альбома Битлз со всеми четырьмя автографами
16.07 Маккартни сфотографировался с поклонниками у лондонского офиса
16.07 Новая книга о Битлз посвящена отношениям группы с религией
16.07 Вышел трейлер фильма о Брайане Эпстайне
16.07 Маккартни выступит в Колумбии в ноябре
... статьи:
19.07 The Cats - голландская рок группа
13.07 Genesis — английская рок-группа
10.07 История группы Ink Spots / Чернильные Пятна
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Русские субтитры к Yellow Submarine

Тема: Битлз - битловские фильмы, док. фильмы и видео

Страницы: [<<]   1 | 2
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Alex Dragon   Дата: 23.09.05 22:13:09   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Выложить - можно и нужно, а вот на какую-нибудь - не получится. Всё-таки больше полусотни метров. Нужен для этого объёмный, бесплатный и непривередливый к контенту хостинг. :) Думаю над этим вопросом.
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: zipper2000   Дата: 04.10.05 11:15:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Могу дать сервер что бы все скачали! Требуется только человек, который мне эту дорожку зальёт.
Связаться со мной можно по e-mail: zipper2000@inbox.ru.
Я заинтересован в качестве звуковой дорожки, размер не имеет значение.
Пишите Битломаны!
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Alex Dragon   Дата: 04.10.05 13:30:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
zipper2000, без проблем. Но нужно решить некоторые организационные, технические и идеологические моменты. Я предлагаю варианты дорожки, описанные мною выше. То есть, 32 kHz стерео, nominal (average) bitrate 90 kbps, ~ 56 mb, mp3 или ogg - что обчеству больше пожелается. Это самый приемлимый компромисс. Посню ход моей мысли. Самое главное - скорость и трафик. Сидящему на диалапе выкачивать что-либо сплошное мучение. Особенно если какой-нить хиленький пакет, вроде ночного. Даже при таком объёме полночи, минимум, тянуть. Из этого следует необходимость прессовать максимально возможно при сохранении приемлимого качества. Порог оного определяется качеством исходника. Соображение первое: звук на DVD в ac3, то есть изначально сжат с потерей информации, следовательно неаутентичен. Соображение второе: дорожка сделана микшированием иходного звука с записью голоса диктора, то есть уже на этом этапе были какие-то потери. Причём неизвестно, источником служил оригинальный саунд или ac3 английской дорожки. Соображение третье: фильм был снят почти 40 лет назад, и качество звука там соответствующее. Хай енд там ловить просто бессмысленно, учитывая, что среднестатистичекий пользователь будет это слушать, скорее всего, на аппратуре некоего среднего же класса, а скорее всего - на дешёвых пластиковых колонках (между делом: динамики от старого телевизора звучат не в пример лучше). На слух оно в принципе соответствует качеству трансляции звукового сопровождения телевизионных передач. В которых по определению нет частот выше ~15 kHz. Что соответствует даунсемплингу 48 -> 32 kHz. Кроме того, если иходить из того, что это не просмотр в кинотеатре, а в общем-то, просмотр видеозаписи на телевизоре, то качество предлагаемого мною саундтрека вполне отвечают требованиям такого просмотра. Соображение четвёртое: если человек ищет дорожку с ПЕРЕВОДОМ, то, надо полагать, английская дорожка у него уже есть. Если жаждется максимально аутентичного звука, то слушать надо её, а не перевод. Соображение пятое: скорее всего, скачивающий будет монтировать дорожку в авишник, а даже если нет - скорее всего, пожелает записать фильм на CD вместе с файлом дорожки. В таком случае, желательно оставить побольше места на видеопоток - человеку придётся вписываться в 700 мб и терять качество картинки из-за сомнительно более высокого качества звука совершенно неинтересно.
Соображения относительно формата: mp3 приемлимей из соображений распространённости формата и меньших требований к мощности компа (по сравнению с ogg). Для пользователей со старенькими машинами это критично. Кроме того, QV (единcтвенный проигрыватель, который спасает таких пользователей) не поддерживает ogm. Минусы - качество звука, IMHO, хуже ogg. Кроме того, монтировать в avi-контейнер мпшники с переменным битрейтом не рекомендуется. Этого недостатка лишён контейнер ogm, для которого родной формат звука - ogg. Минусы - как выше было указано, более высокие требования к производительности машины, вероятное отсутствие поддержки этого формата стационарным DVD-плеером, и консервтивность пользователей.
Ну и на последок, у меня не шибко жирный канал - с большими файлами могут быть проблемы при аплоаде. В качестве альтернативы аплоаду по ftp или ssh могу предложить скинуть в разбитом на тома архиве на мыло - это будет, в силу разных обстоятельств, существенно быстрее. Но это требует жирного ящика на принимающей стороне. И, кроме того, нежелтельно переслать часто слишком большие объёмы.
В качестве дополнительного предложения могу отдать дорожку в разных форматах: скажем, в более компактном виде и в более высоком качестве, хоть сам сграбленный ac3. Но это займёт некоторое время - в ac3 дорожка занимает 272,5 мегабайта.
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Дед_Alex   Дата: 04.10.05 22:11:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Повтор, ну вдруг...Повтор, ну вдруг...
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Arnold Layne   Дата: 06.10.05 17:46:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Если дублирование и оригинальный звук записаны на одной дорожке, то MP3 32 kHz 96 kbps (mono/stereo); если дублирование отдельно записано, то лучше всего MP3 22 kHz 32/64 kbps (mono), или даже WMA.
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Alex Dragon   Дата: 06.10.05 22:04:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Дубляж и звук смикшированы в одну дорожку (см. мой пост выше). Отдельный голос переводчика - это токо на студии дубляжа такой трек есть. :)
А wma не катит по-любому, никогда никому не советуйте. Сие есть моветон, и далеко не из снобских соображений.
Однако, это всё подробности. А главное как-то в тени остаётся. Тут кто-то хостинг предлагал?
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Alex Dragon   Дата: 07.10.05 12:35:40   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
И так, коллеги, ловите: http://avtr.freebox.ru/ys/ Архив RAR, разбит на 63 тома по 900 кб. Для удобства спиcок файлов помещён в http://avtr.freebox.ru/ys/list.txt
Качать советую предварительно зайдя на страницу - похоже, проверяется referer и по прямым линкам кидает на какие-то идиотские сайты.
Советую так же, имеющим возможность разметить перевод у себя на сайте, поскорее отзеркалить - freebox не любит файловых архивов и это дело могут в любой момент грохнуть.
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Alex Dragon   Дата: 14.11.05 22:44:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Из-за дефекта исходных файлов и не совсем правильной методики извлечения звука дорожка, ранее мною выложенная по вышеуказанному адресу, оказалась короче реального времени звучания, выпали некоторые куски, что приводит к рассинхронизации с фильмом на величину порядка секунды. Я по новой пережал звук и заменил архив на freebox'е новой версией, надеюсь, теперь окончательной. Файл несколько "пополнел" и теперь имеет следующие характеристики:

формат — MP3, 32 kHz, ABR 96 kbps, stereo
длительность — 01:25:04.980
размер — 58 Mb (61 615 728)

Теперь в архиве 67 частей. Адрес прежний - http://avtr.freebox.ru/ys/index.htm

По поводу дорожки в ac3 и переписки в связи с нею - увы, не имел времени этим заняться. Как я писал ранее, файл занимает 272 Мб и переправить его за удобоваримое время довольно сложно.
Здорово!  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: bassmandion   Дата: 08.01.06 22:13:59   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В моём блоге есть русские субтитры.
http://www.livejournal.com/users/rpocc/6873.html
Здорово!  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Arnold Layne   Дата: 11.01.06 17:30:19   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2bassmandion:

>В моём блоге есть русские субтитры.
>http://www.livejournal.com/users/rpocc/6873.html
>
Спасибо огромное! Превосходно!
Уникальная работа!
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: bassmandion   Дата: 11.01.06 21:35:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
[b]2[u]Arnold Layne[/u][/b]
Лестно слышать. :) Надеюсь, что скоро допишу комментарии.
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Arnold Layne   Дата: 12.01.06 16:21:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Можно добавить ещё перевод песен, т.к. их тексты тесно связаны с сюжетом фильма.
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: bassmandion   Дата: 17.01.06 23:56:43   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
ИМХО, перевод во время прослушивания немного раздражает, даже текстовый. К тому же перевод песен всегда можно найти в интернете и он есть в рулезных белых книжечках. Впрочем я подумаю, если будет время, может и сделаю версию с переводом песен. Что касается связанности, то она весьма условная.
Сообщение  
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine
Автор: Aviora   Дата: 13.06.10 02:07:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Люди! Актуально! У меня в детстве была кассета, где были отличные субтитры и переведены не только диалоги, но и песни. может у кого есть? хочется пересмотреть, но именно с полным переводом (т.е. и песен тоже) и именно субтитрами, да и ребенку показать.
перерыла в инете кучу сайтов-- не нашла.
Страницы: [<<]   1 | 2
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика