Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / О современном русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
MacCy Walrus (30), Crystal Ship (34), Wolfy (35), GRINCHI (36), Vagant (36), buches (38), natalia (40), And my bird can sing (42), Apple Scruff (46), Lucifer Sam (48), Akella (49), Baltimore Oriole (49), karla (55), Wladimir I (64), Sasha McCarov (65), visitor (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Wildstyle (8), Юрий Осташков (11), Winston OBoogie (11), М62 (11), Noel (14), Purpleshade (15), Audrey (15), mormur (16), Dr. Robert (16), tommy-kun (16), drwind (16), stoned (17), Велла (18), Gotha (19), F#min (19), Луиза (19), Son (21), Umka (21), ДБ (21), Edd (22)

Последние новости:
03.05 Роберт Плант работает над секретным проектом с хитами Led Zeppelin
03.05 Экс-басист The Rolling Stones Билл Уаймен рассказал, почему ушел из группы
02.05 Умер пионер рок-н-ролла Дуэйн Эдди
02.05 Умер клавишник ELO Ричард Тэнди
01.05 В Нью-Йорке прошел спецпоказ отреставрированного фильма «Let It Be»
01.05 Дэвид Гилмор высказался о документальном сериале «Get Back»
01.05 Умер Андрей Тропилло
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

О современном русском языке

Страницы (1272): [<<]   143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Вопрос  
Re: О современном русском языке
Автор: Uliss13   Дата: 06.05.09 13:06:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
Crochard & все. Еще раз предлагаю не превращать тему в место свары. И хотя ночью вновь появится ходячий кислотно-щелочной баланс, предлагаю его благодушно не замечать.

Ближе к теме, господа, ближе к теме.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 06.05.09 15:01:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
По теме: в следующий выпуск были выбраны слова "родной" и "чужой".
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 06.05.09 16:48:54   
Сообщить модераторам | Ссылка
тема уникальная - наверно, единственная, где всё же мы просто ДОЛЖНЫ общаться нормальным русским языком.
А вопросов и проблем, конечно, много - вот, например, то, что предложила Halloween, правда, не очень четко сформулировав. "Родное" - и "чужое" (не слова, а понятия, концепты) - это вечная и давняя проблема для русского (и для иного - но у нас, как всегда, усугубляется) языка.
А если конкретно - позавчера на моем семинаре возникла маленькая такая дискуссия - можно ли в компьютерном общении перестать пользоваться английскими заимствованиями? Можно ли вообще заменить заимствованные термины русскими - или нельзя? Студенты - в подавляющем большинстве - хорошо владеют современным "компьютерным языком", любят "поприколоться, пристебаться" на разных форумах и т.п. Но вот такие вопросы задают.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: ЮВ   Дата: 06.05.09 16:53:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Crochard:

Ну начинать можно со слова "компьютер"...Чем его заменить? "Вычислитель"?...
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 06.05.09 17:04:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
До сих пор даже еще употребляется кое-где громоздкое словесное порождение того времени, когда мы соревновались, кто лучше и огромаднее (по мощности) соорудит вот это самое. ЭВМ - еще было БЭСМ (Большая электронно-счетная машина). Ну, любят у нас аббревиатуры, что поделаешь? Конечно, computer - буквально "вычислитель", т.е. та же самая ЭВМ. Корень - латинский. можно и использовать, у нас еще с петровских времен и так достаточно латинизмов.
О БЭСМ - в сер. 70-х работал я в "лаборатории искусственного интеллекта" при ВЦ СОАН в Новосибирске, цель была поставлена - ну, как сейчас о нанотехнологиях. Мы с девчонками спускались к "терминалу", чтобы получать данные, которые за неделю до этого программщики (мы ими не являлись) вводили где-то в огромных помещениях сотнями перфокарт, дырявя их по нам не понятной системе...
Я тащусь!  
Re: О современном русском языке
Автор: темир   Дата: 06.05.09 17:44:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
Хорошо бы вспомнить слово калькулятор, его первоначалную номинацию в далекой Античности.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 06.05.09 17:55:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
calculus "маленький камешек", латинское, оттуда, кстати, и русское кальций.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 06.05.09 17:56:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Crochard

Я не формулировала вопрос, а написала, о каких словах будет речь в следующем выпуске (добавлю еще "отечественный", наверно). Кстати, то, что это понятия, нисколько не мешает им быть словами :) А почему это вечная проблема для русского? Для переводчика - я понимаю, а дома-то?

По поводу отказа от специальных заимствований. Можно, наверно, но зачем? Это как у Пеннака есть роман, полностью написанный без буквы "е". Из области художественного эксперимента. Я всегда считала и считаю, что язык должен быть гибким, обрастать новой лексикой, где придется, приспосабливаться к нуждам говорящего, потому что, вопреки всяким "ценностным" установкам, в этом и есть его жизнь. И как правило, от этого он только становится богаче. Вот с упрощениями надо гораздо осторожнее, чтобы они не превратились в кастрацию.

Компьютерная лексика - слепок с новой для русскоговорящего общества реальности. И она не просачивалась постепенно, потихоньку - тогда язык еще успел бы ее переварить на свой лад, - а свалилась на нас целым сколом. Теперь все попытки перевести ее на "исконный русский" будут выглядеть нелепо. А главное, во имя чего? Мы ведь уже не в том лингвистическом возрасте, когда говорящие на другом языке автоматически становятся "немцами". В принятии заимствований есть какая-то доля здоровой скромности: ну научились уже называть эти вещи до нас! И открытости тоже...

Если язык взгромождают на некий искусственный пьедестал, лелеют его "аутентичность", брезгливо выпалывают все чужое и новое, он бронзовеет. Красивая смерть, конечно, но все-таки смерть.
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Екатерина Витальевна   Дата: 06.05.09 17:59:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
Такое, прям, впечатление, что я, бедный кандидат филологических наук (специализация - литература), заглянула на коллоквиум кафедры русского языка своего любимого университета!!!))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 06.05.09 18:34:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
Такое впечатление, что Вам очень хочется похвастаться.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: темир   Дата: 06.05.09 19:19:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
парадигма словообразовательная, восходящая к камням - вот это интересно!
А я думал, что все сводилось к банальному учителю математики!!!
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 07.05.09 10:30:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Halloween
кажется, Вы не очень внимательно прочитали, что я писал
>Я не формулировала вопрос, а написала, о каких словах будет речь в следующем выпуске (добавлю еще "отечественный", наверно). Кстати, то, что это понятия, нисколько не мешает им быть словами :) А почему это вечная проблема для русского? Для переводчика - я понимаю, а дома-то?">

"отечественный выпуск" - что это? Как ПОНЯТИЯ могут быть СЛОВАМИ?!!!
А вечная проблема, Хэллоуин, в том - и причем "дома" - что (а) переводческой практики они касаются в гораздо меньшей степени, (б) это проблемы восприятия своего и чужого на всех уровнях речевой коммуникации - и в прошлом (прекрасный пример - "Слово о Полку Игореве") и, тем более, в нашем времени.
и только потом - для переводчиков - возникают свои проблемы - в той же адекватности передачи смыслов, например, концептов "свой - чужой". Экзампль - трилогия Толкиена. В разных русских переводах (плюс - перевод Гоблина в фильмах - но это особь статья)
:)))
А вы знаете, что...  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 07.05.09 14:29:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Crochard:

>Как ПОНЯТИЯ могут быть СЛОВАМИ?!!!

"Элементарно, Ватсон!" :)

"Вначале было СЛОВО..."

То или иное слово обозначает то или иное понятие. Понятно? :)

Разные уровни. Слово, словА - это один уровень. Понятие, понятия - это другой, более высокий, если угодно, уровень.

Вы чем-то иным (но не СЛОВОМ ?!.) предлагаете выражать, обозначать, называть... и т.д. какие-либо понятия? Чем же, интересно? Иероглифом? Цифрой? Буквой? :))) Неким звуком? (мычанием?!)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 07.05.09 15:00:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin

Рекомендую почитать хотя бы элементарный и очень хороший учебник по введению в языкознание - А.А. Реформатского :)))
иначе мы не поймем друг друга
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Uliss13   Дата: 07.05.09 16:00:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Crochard:

>хороший учебник по введению в языкознание


"Надя очень любила всему, в том числе и самому-самому, придумывать
смешные прозвища и названия, из чего постепенно и складывался их альковный
язык: нельзя же размножаться, как винтики, молчаливой штамповкой! Так,
например, осязаемое вожделение Чистякова именовалось - "Голосую за мир".
Упоительное совпадение самых замечательных ощущений получило название
"Небывалое единение всех слоев советского общества", сокращенно "Небывалое
единение". Последующая физическая усталость - "Головокружение от успехов",
регулярные женские неприятности - "Временные трудности", а различного рода
любовные изыски - "Введение в языкознание"..."

(с) Ю. Поляков


Я тащусь!  
Re: О современном русском языке
Автор: хх вуман   Дата: 07.05.09 18:09:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
Апофегей!
Здорово!  
Re: О современном русском языке
Автор: темир   Дата: 07.05.09 19:20:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
А учебник Баранова "Общее языкознание", на мой взгляд, понятнее, яснее и меньше в объеме!
Хотя, словарь лингвистических терминов А.С. Ахмановой - лучшее произведение на все времена
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 07.05.09 19:49:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Crochard:

>2JohnLenin
>Рекомендую почитать хотя бы элементарный и очень
>хороший учебник по введению в языкознание - А.А.
>Реформатского :)))
>иначе мы не поймем друг друга


Нет, отчего же!.. Я Вас понЯл!.. :))) Я также пОнял, что в "языкознаньи вы познали толк..." :)))

Рекомендуте, говорите, почитать "Марксизм и вопросы языкознания"?.. Тьфу, чёрт!.. Тов. Реформатского?
Ладно, как-нибудь... на досуге... ;)

А пока - может, почитаем ВильЯма, нашего, Шекспира?

Как там:

- ...Что Вы читаете, мой принц?
- Слова, слова...

Или Вы по ПОНЯТИЯМ хотели? В смысле - про ПОНЯТИЯ? :)))
Огорчение  
Re: О современном русском языке
Автор: seal   Дата: 07.05.09 19:57:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот чёрт, не прочёл ни одной этой умной книжки по языкознанию.
Жизнь прошла зря, а ведь старался: читать научился в три года, пишу без ошибок лет с пяти...
Я тащусь!  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 07.05.09 19:58:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
2seal:

>Вот чёрт, не прочёл ни одной этой умной книжки
>по языкознанию.
>Жизнь прошла зря, а ведь старался: читать научился
>в три года, пишу без ошибок лет с пяти...

Могу и словами, могу и понятиями, ежели что!.. Да, Серж? :)
Страницы (1272): [<<]   143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика