Войти на сайт
Регистрация
|
Выслать пароль
Новости
Книги
Мр.Поустман
Барахолка
Оффлайн
Ссылки
Спецпроекты
Главная
/
Мр.Поустман
/
Форум Lost Lennon Tapes
/ Мой перевод Yellow Submarine
Поиск
Искать:
Советы
Vox populi
Везде
Анонсы
Новости
Тем. подборки
Статьи
Периодика
Клуб
Форум
Барахолка
В заголовках
В тексте
Мр. Поустман
Клуб
Регистрация
Выслать пароль
Список участников
Клубная карта
Города
Дни рождения
Юбилеи регистрации
Мы помним
Все форумы
Форум Lost Lennon Tapes
Форум Photo
Форум Music General
Форум Club
Форум Ad Libitum
Чат (0)
Правила форумов
Подкасты
FAQ
Полезные советы
Модераторы
Hall of shame
Последние сообщения
Архив форумов
Статистика
Поздравляем с днем рождения!
Darrisha
(33),
FrodoFm
(41),
ANTJA BEATLES.
(43),
elfe
(45),
Pavil
(49),
ambara
(50),
Laksacher
(52),
Jamrag
(59),
Волк Моби Дик
(59),
partisanzz
(63),
Sandr
(64),
Just W
(66)
Показать всех
Поздравляем с годовщиной регистрации!
minsk_beatle.
(11),
Сонг-кёльский вампир
(12),
Didik
(12),
Сергей Муханов
(15),
Oleta
(16),
slystone
(20),
DogRe@dsWell
(21),
Genel
(22),
imaginal
(22)
Показать всех
Последние новости:
01.09
Ливерпульский университет запускает новый курс о Битлз
01.09
Состоялась премьера видео «Instant Karma! (We All Shine On)»
01.09
Ринго Старр стал героем нового выпуска Ultimate Music Guide
01.09
Маккартни и Шевелл посетили закрытый концерт Metallica
01.09
Документальный фильм о Маккартни выйдет 25 февраля 2026 года в сервисе Prime Video
30.08
Роб Райнер рассказал, как ему удалось пригласить Маккартни в фильм «Spinal Tap II»
30.08
The Doors выпустили новый концертный альбом
... статьи:
28.08
Интервью с автором книги "Beatles Gear" Энди Бабюком (Andy Babiuk)
11.08
Blodwyn Pig: история группы
23.07
Оззи Осборн рассказал, каким он хотел бы, чтобы его запомнили в его последнем интервью журналу PEOPLE: "Выживание - это мое наследие"
... периодика:
28.07
Почему люди перестали слушать музыку альбомами?
18.07
Концерт Пола Маккартни в Париже
05.06
"Тысяча пластинок разных стилей": Максим Леонидов о своей сольной дискографии, любимых альбомах и песнях
Мой перевод Yellow Submarine
Тема:
Битлз - Revolver (1966)
Страницы: [
<<
]
1
|
2
|
3
|
4
|
Еще>>
Ответить
Новая тема
|
Вернуться во "Все форумы"
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Кубик
Дата:
20.08.03 15:01:55
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
*наставительно* Перевод ЦветкOFF'а - лучший из тех, что мне попадались.
Еще нравится второй куплет в переводе Бродского:
И друзья от нас теперь
Не выходят через дверь,
И оркестр гремит всю ночь:
Тара-ра-бум-бум-бум-бум!
Да собственно, и другие куплеты ему (Бродскому) удались.
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
21.08.03 08:58:52
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Юрий Розенфельд! Привет!
"Автор" не учел медицинского аспекта проблемы. Впрочем, неизвестно, что за супчик предлагают несчастной Марине. От него ведь тоже может "пронести".
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Juri Rosenfeld
Дата:
21.08.03 09:07:28
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Привет Муунлайт !Как насчет Таллина,- подъезжаешь?Народ требует Лунного Света пасмурной Прибалтике.
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Монстр66
Дата:
21.08.03 09:09:56
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
доршак?
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Серг ЦветкOFF (Ph.D.)
Дата:
21.08.03 09:41:04
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Уверяю, это отличный суп. Судя по запаху - харчо. И сливы отличные. Бульдогу все прививки сделаны. Все ОК!
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
21.08.03 20:59:07
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Juri Rosenfeld! Я уже говорил: мои финансы поют романсы. Наверное, я не поеду.
А по теме, я тут кое-что сочинил. Как говорится, раз пошла такая пьянка... режу еще один опус на фонетические созвучия. "Бородатыми" каламбурами я не пользуюсь.
ПЛАЧ САДДАМА ХУСЕЙНА
“Я давно разоружен”, –
Слезы лил Хусейн в усы.
Но Техасец, ох и злой,
Много дел он натворил!
И Хусейн отсюда сам
Деру дал, усы побрил.
Отвалил, но видно здесь,
Также дел он натворил!
Слезы лил:
“Ох, и дел я натворил,
дел я натворил,
дел я натворил!”
Слезы лил:
“Ох, и дел я натворил,
дел я натворил,
дел я натворил!”
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
21.08.03 21:01:02
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Писать больше двух куплетов - нету времени.
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Juri Rosenfeld
Дата:
21.08.03 21:31:32
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Это был перeвод "Sexie Saddy" ?
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
21.08.03 23:08:43
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Это ты Саддама ласково называешь Сэдди?
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Juri Rosenfeld
Дата:
22.08.03 08:30:05
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Его "любимого".
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Серг ЦветкOFF (Ph.D.)
Дата:
22.08.03 10:19:36
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Тут Mr.Moonlight высказался в духе: "это не перевод плохой, это русский язык виноват". Не будем вспоминать про танцора, просто язык шипит настолько, насколько шипит говорящий на нем. А может и жужжать и грохотать:
Упражнение на звукопись
Тут и там грохочет гром,
Но не жди дождей косых:
То колотит Ринго Старр
В старый верный тамбурин.
И веселье, шум и гам –
Ускоряет Ринго ритм.
Ударяет все быстрей
В старый верный тамбурин.
Отберите
У Ринго тамбурин
У Ринго тамбурин
У Ринго тамбурин
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Pataphisist
Дата:
22.08.03 12:20:29
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Вот я тут тоже потрудился: начал дискографию переводить. Не всё удалось, есть еще отдельнеы недостатки, но, думаю, я на верном пути. Еще пара десятков лет упорных усилий, и я буду у цели.
А пока для начала - диск первый:
Пли с клизмы
1. На сахар деньги, Зин
2. Мусори
3. Ан, на год ухи
4. Чей НЗ?
5. Борщ
6. Ас Ким-Ван (это, как я понимаю отзыв на вьетнамскую войну)
7. Пли с клизмы
8. В лом еду
9. Пояс яловой (а это воспоминания о натуральной коже времен Гамбурга)
10. Бабе и отцу
11. Дуня Квант и новый Зигфрид (а это их первая песня о русских женщинах времен Второй мировой войны)
12. Тестю в харю
13. На развес
14. Свист ушами
Прошу прощения, если что-то где не так. Сами мы не местные.
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Монстр66
Дата:
22.08.03 12:34:33
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Pataphisist
Это было что-то! Чуть не сделал пли с клизмы. Хорошо, хоть, на этот раз обошлось без кофе и булочки.
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Монстр66
Дата:
22.08.03 12:36:55
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Pataphisist
Следущие диски давай рядом колонку и с английским вариантом please
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
22.08.03 12:40:14
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Послушайте, Цветкофф, вы уж со своим ЕЛАБСУП... помалкивали бы! Даже со скидкой на шутку - это звучит ужасно! И потом, почему вы спор из темы "Help!" переносите сюда. И что это за намеки про танцора? Пытаетесь нахамить? Чревато!
Если вы себя считаете таким хорошим стихотворцем, то переведите что-нибудь из Битлз, но нормально, без юродства и выкрутасов. Тогда народ сможет оценить - так ли уж вы хороши?
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
22.08.03 12:46:38
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Pataphisist! Смешнее всего - Тестю в харю.
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Монстр66
Дата:
22.08.03 12:55:21
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Мне Анна Гоу То Хим понравилась очень :))))))
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Серг ЦветкOFF (Ph.D.)
Дата:
22.08.03 13:11:02
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Mr.Moonlight, почему сюда? да потому что ту тму вы все равно не читаете - я же там ясно сказал, что ЕЛАБСУП - НАРОЧНО сделана НЕУДОБОПРОИЗНОСИМОЙ при видимом сохранении фонетического сходства, и потом для упражнения в звукописи я использовал все тот же мотив - потому и сюда. Намеки про танцора - нет хамить не пытаюсь, хотел бы - нахамил, просто оправдывать убогость собственных потуг недостатками языка (кажущимися, Пушкину и Бродскому они почему-то не мешали, хотя иностранными поэты владели) - это как-то... Ну да Бог вам судья.
Что да народа, так ценил уже.
Если же хотите гамбургского счета - (мне-то пофиг, я в штатные переводчики Битлз_ру не рвусь, мне бы в клоуны :))) - Ок, давайте поступим так:
Вы предлдожите одну песню для перевода, я - другую.
Через неделю мы выкладываем по два своих перевода на суд общественности. Если победят мои (голосуем за пакет) - Вы прощаете мне обещание съесть шляпу. Если вы - ставьте ваше условие. Договорились?
Да, моя песня - Back in the USSR.
Pataphisist, 8. Лоб в меду
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Серг ЦветкOFF (Ph.D.)
Дата:
22.08.03 13:58:41
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
ЗЫ Ну и, конечно, постить на форум будем анонимно, через третье лицо. Ок?
Re: Мой перевод Yellow Submarine
Автор:
Juri Rosenfeld
Дата:
22.08.03 18:54:29
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Pataphisist***Я просто рыдал и плакал.Слов нет- одни клизмы...
Страницы: [
<<
]
1
|
2
|
3
|
4
|
Еще>>
Ответить
Новая тема
|
Вернуться во "Все форумы"
Тема:
Ответ:
Очистить
Иконка:
Картинка:
Translit -> кириллица
Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение
Главная страница
Сделать стартовой
Контакты
Пожертвования
В начало
Copyright © 1999-2025 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.
Условия использования
Политика конфиденциальности