Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Переводы Марка Льюисона

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
ДаЛи (32), Олег Ситников (32), Александр Обидин (33), Arnold Layne (38), Zazaika (41), koshkina (44), Andrey (47), Back Door Man (48), Mary N (49), vincent furnier (63), borisych (64), Ches (67), John32 (70), sanders (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Bolgarin (4), ВА (15), Umni4ka (16), Юлька Битломанка (17), JOHSEL (17), DK67 (19), Progressiveage (20), mut (21), Jeffie (23)

Последние новости:
31.10 Полвека синглу Queen `Bohemian Rhapsody`
30.10 Книга «Йоко Оно. Полная биография» поступит в продажу в России 23 ноября
27.10 Джулиан Леннон выпустил ЕР «Because…»
27.10 Джеймс Маккартни выпустил новый сингл
27.10 Вышел трейлер фильма «Man On The Run»
27.10 Вышла версия «I've Just Seen A Face» из четвертого тома «Антологии»
26.10 60 лет церемонии награждения Битлз МВЕ (орден Британской империи 5-й степени)
... статьи:
18.10 Брайан Ферри: интервью SDE
11.10 Интервью с Дэвидом Бедфордом, автором книги "Liddypool: Birthplace of The Beatles"
08.10 John Lennon Estate выпустил новый видеоклип "Sunday Bloody Sunday" и новый бокс-сет "Power to the People"
... периодика:
22.09 Александр Беляев. Последнее интервью
28.07 Почему люди перестали слушать музыку альбомами?
18.07 Концерт Пола Маккартни в Париже

   

Переводы Марка Льюисона

Тема: Битлз - книги, журналы и статьи

Страницы (116): [<<]   9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 15:10:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ей было только семнадцать
И мало, кто ей поклонялся
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 15:13:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

Семнадцать было ей тогда
Она красоткой не была

"Тогда", ё-моё...
Было была, ё-моё...

Я тащусь!  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:18:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Семнадцать было ей всего,
А это - очень “ничего”!.. (вариант: “О ней - не скажешь: “ого-го”!..)

:)))
Сарказм  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:23:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
…о ней не скажешь ничего…
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 15:32:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Серой мышкою была)))
Я тащусь!  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:41:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ну, не “королева красоты” - уж точно!.. :)))

<<…She was just seventeen / She’d never been a beauty queen
Сейчас я в истории появления песни…>>
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 15:43:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Джереми:

>2Макс Жолобов:
>Семнадцать было ей тогда
>Она красоткой не была
>"Тогда", ё-моё...
>Было была, ё-моё...

До свидания
Улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 15:49:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Шутка. Устроили тут клоунаду, арлекины, "шансонье позорные", хамы нахалы 😊
Я тащусь!  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:53:15   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сам такой же!.. :)))
Голливудская улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 15:53:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Я пожалуюсь админу!
Валяюсь от смеха  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:56:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Лучше - сразу в Лигу сексуальных реформ!.. :)))
Улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 16:04:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin:

>Лучше - сразу в Лигу сексуальных реформ!.. :)))

Её переименовали.
Я тащусь!  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 16:22:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

>Шутка. Устроили тут клоунаду, арлекины, "шансонье
>позорные", хамы нахалы 😊

вообще-то мы стараемся, ищем! Здравствуйте!
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 16:24:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
я с этой книгой либо сопьюсь, либо разведусь (уже)!
а вы ругаетися!
Улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 16:24:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Здравствуйте, давно не виделись.
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 16:26:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

>Здравствуйте, давно не виделись.

кстати, да. возможно даже никогда
Хоба, рифма! а может...
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Битломан   Дата: 08.08.25 17:23:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Штука в том, что сделать перевод настолько же соответствующий оригиналу, насколько оригинал, никак не возможно. Он всё равно с какой-то достаточно высокой точки зрения будет так себе.

До кого-то с точки зрения пониже ничего не дойдёт, и оттуда он будет плох потому, что вообще человек никаких песен не слушает, а читает тексты с бумажки без произнесения вслух, так, будто это проза была.

То есть Сцилла и Харибда.

И, кроме того, если чел слушает зарубежную музыку полувековой давности вместо современной отечественной, то может быть так, что он вообще ничего современного и русского на самом деле не хочет. И с какой-то стороны можно понять, что именно он имеет в виду...

Manowar feat. Татьяна Куртукова - Матушка of the world:

https://vk.com/video-219457286_456239250?ysclid=me2xsiarr2503841760

Что-то такое, что такого бы устроило, Вы сделаете вряд ли.

Тогда как усилия с результатом соотносятся логарифмически, в смысле с какого-то момента чтобы сделать на одну _десятую_ лучше, нужно в десять _раз_ больше вкалывать. Вы действительно намерены двигаться в этом направлении?

Рекомендовал бы сознательно лепить горбатого.

I Saw Her Standing There / С Тех Пор, Как Встала
Здесь

Раз, два, три, раз!

Ей было всего ничего
Сечёшь я о чём
Вид её был крут
И все слова не те
Ну, как танцевать мне с другою

С тех пор, как встала здесь

Ну, и вдруг глядит
И я понял вмиг
Всё, что глубоко
Всё было для неё
Не танцевать ей с другою

С тех пор, как встала здесь

Сердце "бум" и "бум", шел я через шум
Руку её, эх, взял в мои-и

Ну, мы жгли до утра
И эх раз, и ещё раз
Ночи не прошло, влюбился я в неё
Ну, как танцевать мне с другою

Я видел, встала здесь

А-а-ха-ха!

Сердце "бум" и "бум", шел я через шум
Руку её, эх, взял в мои-и

Ох, мы жгли до утра
И эх раз, и ещё раз
Ночи не прошло, влюбился я в неё
Ну, как танцевать мне с другою

С тех пор, как встала здесь

Ох, с тех пор, как встала здесь
Ну да, с тех пор, как встала здесь
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 17:45:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Битломан:

Потрясающе! Огромное спасибо! Учту все ваши рекомендации, обязательно!
Это счастье, что нашелся такой неравнодушный энтузиаст!
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Битломан   Дата: 08.08.25 17:59:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Джереми:

>спасибо

Ок...
Валяюсь от смеха  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 18:01:02   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
РжунимагУ!..

:)))
Страницы (116): [<<]   9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2025 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика