Time Arrow (Eagles Tribute) - Tea For Four (Led Zeppelin: Presence Live) - Father McKenzie (Electric Light Orchestra Tribute) - Flashback (Rainbow: Rising Live) - The Speed Sounds (Paul McCartney: Wings At The Speed Of Sound Live)
Time Arrow (Eagles Tribute) - Tea For Four (Led Zeppelin: Presence Live) - Father McKenzie (Electric Light Orchestra Tribute) - Flashback (Rainbow: Rising Live) - The Speed Sounds (Paul McCartney: Wings At The Speed Of Sound Live)
Time Arrow - Eagles Tribute live!
Подробнее
Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Переводы Марка Льюисона

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Magness_Makoyana (32), Arsenal (35), JORDG (38), Randall (38), White Room (40), ТАКСА!!! (43), марсианин (46), Надежда Бобкова (46), _tot_ (49), Runner (54), treonon (60), Sergei 1964 (62), GADFLY (67), sergeya (71)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
MickHarrison (2), Korchagin (6), Alexey Pokrovsky (15), Lulu Tiger (15), VadimSM (16), лида м (16), GRANYA (17), beatloko (18), Willy_Wonka (19), Phaedra (20), Motya (21), Евгений Бетковский (22), Андрей Хрисанфов (22), annia (24)

Последние новости:
08.02 Съемки фильмов о Битлз: первые фото Джеймса Нортона в роли Брайана Эпстайна
08.02 В Ливерпуле выставили четыре неизвестные работы Стюарта Сатклиффа
08.02 Саундтрек к фильму «Man on the Run» выйдет 27 февраля
08.02 Стали известны релизы Record Store Day, связанные с Битлз
04.02 Битломания вернулась в Лондон: новые фото со съемочной площадки
02.02 СМИ заявили о возвращении в моду «стрижки Битлз»
02.02 Миа Маккенна-Брюс рассказала о съемках в фильмах о Битлз
... статьи:
31.01 Окружение Битлз: Нил Эспинелл - «Теневое доверенное лицо»
22.01 Пол Роджерс о жизни с Free, Bad Company, The Firm и Queen
03.01 Окружение The Beatles: Норман Смит
... периодика:
22.09 Александр Беляев. Последнее интервью
28.07 Почему люди перестали слушать музыку альбомами?
18.07 Концерт Пола Маккартни в Париже

   

Переводы Марка Льюисона

Тема: Битлз - книги, журналы и статьи

Страницы (116): [<<]   9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 15:10:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ей было только семнадцать
И мало, кто ей поклонялся
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 15:13:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

Семнадцать было ей тогда
Она красоткой не была

"Тогда", ё-моё...
Было была, ё-моё...

Я тащусь!  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:18:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Семнадцать было ей всего,
А это - очень “ничего”!.. (вариант: “О ней - не скажешь: “ого-го”!..)

:)))
Сарказм  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:23:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
…о ней не скажешь ничего…
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 15:32:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Серой мышкою была)))
Я тащусь!  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:41:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ну, не “королева красоты” - уж точно!.. :)))

<<…She was just seventeen / She’d never been a beauty queen
Сейчас я в истории появления песни…>>
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 15:43:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Джереми:

>2Макс Жолобов:
>Семнадцать было ей тогда
>Она красоткой не была
>"Тогда", ё-моё...
>Было была, ё-моё...

До свидания
Улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 15:49:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Шутка. Устроили тут клоунаду, арлекины, "шансонье позорные", хамы нахалы 😊
Я тащусь!  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:53:15   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сам такой же!.. :)))
Голливудская улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 15:53:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Я пожалуюсь админу!
Валяюсь от смеха  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 15:56:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Лучше - сразу в Лигу сексуальных реформ!.. :)))
Улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 16:04:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin:

>Лучше - сразу в Лигу сексуальных реформ!.. :)))

Её переименовали.
Я тащусь!  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 16:22:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

>Шутка. Устроили тут клоунаду, арлекины, "шансонье
>позорные", хамы нахалы 😊

вообще-то мы стараемся, ищем! Здравствуйте!
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 16:24:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
я с этой книгой либо сопьюсь, либо разведусь (уже)!
а вы ругаетися!
Улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.08.25 16:24:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Здравствуйте, давно не виделись.
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 16:26:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

>Здравствуйте, давно не виделись.

кстати, да. возможно даже никогда
Хоба, рифма! а может...
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Битломан   Дата: 08.08.25 17:23:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Штука в том, что сделать перевод настолько же соответствующий оригиналу, насколько оригинал, никак не возможно. Он всё равно с какой-то достаточно высокой точки зрения будет так себе.

До кого-то с точки зрения пониже ничего не дойдёт, и оттуда он будет плох потому, что вообще человек никаких песен не слушает, а читает тексты с бумажки без произнесения вслух, так, будто это проза была.

То есть Сцилла и Харибда.

И, кроме того, если чел слушает зарубежную музыку полувековой давности вместо современной отечественной, то может быть так, что он вообще ничего современного и русского на самом деле не хочет. И с какой-то стороны можно понять, что именно он имеет в виду...

Manowar feat. Татьяна Куртукова - Матушка of the world:

https://vk.com/video-219457286_456239250?ysclid=me2xsiarr2503841760

Что-то такое, что такого бы устроило, Вы сделаете вряд ли.

Тогда как усилия с результатом соотносятся логарифмически, в смысле с какого-то момента чтобы сделать на одну _десятую_ лучше, нужно в десять _раз_ больше вкалывать. Вы действительно намерены двигаться в этом направлении?

Рекомендовал бы сознательно лепить горбатого.

I Saw Her Standing There / С Тех Пор, Как Встала
Здесь

Раз, два, три, раз!

Ей было всего ничего
Сечёшь я о чём
Вид её был крут
И все слова не те
Ну, как танцевать мне с другою

С тех пор, как встала здесь

Ну, и вдруг глядит
И я понял вмиг
Всё, что глубоко
Всё было для неё
Не танцевать ей с другою

С тех пор, как встала здесь

Сердце "бум" и "бум", шел я через шум
Руку её, эх, взял в мои-и

Ну, мы жгли до утра
И эх раз, и ещё раз
Ночи не прошло, влюбился я в неё
Ну, как танцевать мне с другою

Я видел, встала здесь

А-а-ха-ха!

Сердце "бум" и "бум", шел я через шум
Руку её, эх, взял в мои-и

Ох, мы жгли до утра
И эх раз, и ещё раз
Ночи не прошло, влюбился я в неё
Ну, как танцевать мне с другою

С тех пор, как встала здесь

Ох, с тех пор, как встала здесь
Ну да, с тех пор, как встала здесь
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Джереми   Дата: 08.08.25 17:45:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Битломан:

Потрясающе! Огромное спасибо! Учту все ваши рекомендации, обязательно!
Это счастье, что нашелся такой неравнодушный энтузиаст!
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Битломан   Дата: 08.08.25 17:59:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Джереми:

>спасибо

Ок...
Валяюсь от смеха  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: JohnLenin   Дата: 08.08.25 18:01:02   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
РжунимагУ!..

:)))
Страницы (116): [<<]   9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2026 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика