Войти на сайт
Регистрация
|
Выслать пароль
Новости
Книги
Мр.Поустман
Барахолка
Оффлайн
Ссылки
Спецпроекты
Главная
/
Мр.Поустман
/
Форум Lost Lennon Tapes
/ Мой перевод Across The Universe
Поиск
Искать:
Советы
Vox populi
Везде
Анонсы
Новости
Тем. подборки
Статьи
Периодика
Клуб
Форум
Барахолка
В заголовках
В тексте
Мр. Поустман
Клуб
Регистрация
Выслать пароль
Список участников
Клубная карта
Города
Дни рождения
Юбилеи регистрации
Мы помним
Все форумы
Форум Lost Lennon Tapes
Форум Photo
Форум Music General
Форум Club
Форум Ad Libitum
Чат (0)
Правила форумов
Подкасты
FAQ
Полезные советы
Модераторы
Hall of shame
Последние сообщения
Архив форумов
Статистика
Поздравляем с днем рождения!
Sonyeric Касперская
(34),
YodaMixa AxzaXren
(34),
bored_teenager
(39),
crow
(39),
DhAnnie
(39),
inna
(42),
aleko
(66),
koetter
(72)
Показать всех
Поздравляем с годовщиной регистрации!
dozik
(12),
sark
(13),
MarAn
(15),
Птица_Алконост
(16),
The Unknown Artist
(18),
slava1963
(18),
What?
(18),
TheBoyWithCaleidosco...
(19),
yellow submarine
(22),
BeatleJuice
(22),
drum
(22),
As(Single)
(22)
Показать всех
Последние новости:
02.09
«Проклятая» история Битлз и «Yellow Submarine» Роберта Земекиса
01.09
Ливерпульский университет запускает новый курс о Битлз
01.09
Состоялась премьера видео «Instant Karma! (We All Shine On)»
01.09
Ринго Старр стал героем нового выпуска Ultimate Music Guide
01.09
Маккартни и Шевелл посетили закрытый концерт Metallica
01.09
Документальный фильм о Маккартни выйдет 25 февраля 2026 года в сервисе Prime Video
30.08
Роб Райнер рассказал, как ему удалось пригласить Маккартни в фильм «Spinal Tap II»
... статьи:
28.08
Интервью с автором книги "Beatles Gear" Энди Бабюком (Andy Babiuk)
11.08
Blodwyn Pig: история группы
23.07
Оззи Осборн рассказал, каким он хотел бы, чтобы его запомнили в его последнем интервью журналу PEOPLE: "Выживание - это мое наследие"
... периодика:
28.07
Почему люди перестали слушать музыку альбомами?
18.07
Концерт Пола Маккартни в Париже
05.06
"Тысяча пластинок разных стилей": Максим Леонидов о своей сольной дискографии, любимых альбомах и песнях
Мой перевод Across The Universe
Тема:
Битлз - Let It Be (1970)
Ответить
Новая тема
|
Вернуться во "Все форумы"
Мой перевод Across The Universe
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
17.10.04 14:31:39
Цитата
ACROSS THE UNIVERSE
(Lennon/McCartney)
СКВОЗЬ ОКЕАНЫ ЗВЕЗД
(пер. Mr.Moonlight – 2004)
Льются все слова, как бесконечный дождь
В стакан бумажный,
Ускользая, прочь летят
Сквозь океаны звезд.
Море слез и волны счастья
Проникают в душу мне,
Лаская, в плен берут меня.
Джай Гуру Де Ва Ом,
Нет, не изменить мой Мир,
Нет, не изменить мой Мир.
Нет, не изменить мой Мир,
Нет, не изменить мой Мир.
Отражений света россыпь –
Словно миллионы глаз –
Сверкая, манит за собой
Сквозь океаны звезд.
Мысли мечутся, как ветер,
Что влетел в почтовый ящик,
И вслепую ищут путь
Сквозь океаны звезд.
Джай Гуру Де Ва Ом,
Нет, не изменить мой Мир,
Нет, не изменить мой Мир.
Нет, не изменить мой Мир,
Нет, не изменить мой Мир.
Смех и плач звучат, звеня,
И мой давно тревожат слух,
Зовут они, влекут меня.
Безграничная любовь сияет,
Словно миллионы солнц,
Зовет меня с собой
Сквозь океаны звезд.
Джай Гуру Де Ва Ом,
Нет, не изменить мой Мир,
Нет, не изменить мой Мир.
Нет, не изменить мой Мир,
Нет, не изменить мой Мир.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Малиновский Сергей
Дата:
17.10.04 14:51:14
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Имхо, превосходно. Так, навскидку, даже и не скажу, какой из Ваших переводов нравится мне больше этого (а они все весьма добротны). Замечательно.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Betsy
Дата:
17.10.04 16:55:12
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Перевод хороший! Как Вам это удается?
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Julia McLennon S/H
Дата:
17.10.04 19:09:50
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Обожаю эту песню! Перевод получился на славу!!!
Спасибо Вам и творите дальше!
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
18.10.04 12:36:54
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Рад, что вам поравилось! Вы - настоящие ценители, друзья мои.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Lenka
Дата:
18.10.04 13:31:06
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
спасибо
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Paulina
Дата:
18.10.04 15:50:21
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Да, действительно, прекрасный перевод! Пожалуй, один из лучших твоих переводов.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
BeatloManьka
Дата:
18.10.04 18:11:46
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Просто великолепно!
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Denon
Дата:
19.10.04 02:53:49
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
>>ACROSS THE UNIVERSE
(Lennon/McCartney)
СКВОЗЬ ОКЕАНЫ ЗВЕЗД
а почему именно так?...где в названии слова океан или звезда...может я чего-то не правильно понял :)
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
19.10.04 06:18:44
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Видимо, чего-то неправильно понял.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
BeatloManьka
Дата:
20.10.04 16:27:28
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2Hobbit
Давай ты переведешь эту песню слово в слово, а мы почитаем!
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Kempbell
Дата:
21.10.04 20:41:46
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Перевод хорош! Даже не ожидал встретить здесь такой уровень.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
еж ушастый
Дата:
18.08.05 20:00:53
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Привет!
Ну, Евгений, поздравляю, перевод действительно что надо! Наталья углядела его, я-то раньше не видел. Здорово!
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Nich
Дата:
18.08.05 20:30:26
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Добрый вечер!
Да, углядела-то я, а шустрый Еж первым успел написать отзыв.
В общем, мне здорово понравилось, добротно и красиво, и можно петь. И "океаны звезд" - удачная находка! Вот так и надо, не за буквой гнаться, а за духом... за цыганской звездой кочевой... э-э, меня заносит. В общем, поздравляю с творческой удачей! А песня эта - одна из моих любимых.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
еж ушастый
Дата:
18.08.05 20:39:23
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
И моя любимая тоже, она вся просто сплетена из гениальных строк, что ни образ, то Мысль:
Words are flowing out like endless rain into a paper cup,
и
Pools of sorrow, waves of joy are drifting through my open mind,
и
Images of broken light which dance before me like a million eyes,
и
Thoughts meander like a restless wind inside a letter box they
и
Limitless undying love which shines around me like a million suns, it calls me on and on
Ну что за чудо! Диво дивное эти стихи.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
19.08.05 09:30:29
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Nich
еж ушастый
Спасибо, друзья. Ваша похвала особенна ценна.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
bhud
Дата:
19.08.05 12:49:01
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Перевод великолепен. Действительно, "сквозь океаны звезд"! Аж мороз по коже... Браво!
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
ARoad
Дата:
12.04.06 14:27:46
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2Mr.Moonlight:
Помнится, я предлагал сделать это )))
УРАГАН (Боб Дилан)
Шум стрельбы с постели пОднял Пэт Валлентайн.
Вместе с ней погрузимся мы в море тайн.
Первый акт: с десяток трупов в баре лежит,
Пэт кричит - как она кричит...
А вот пролог: некто Ураган -
К несчастью, он в этот день не был пьян,
И сядет он - хоть нет вины,
А мог бы ниггер этот получить ник Мировой Звезды.
Дальше пока не перевёл - буду рад твоим версиям )))
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
ARoad
Дата:
12.04.06 15:54:55
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2ARoad:
>2Mr.Moonlight:
>Помнится, я предлагал сделать это )))
>УРАГАН (Боб Дилан)
>Шум стрельбы с постели пОднял Пэт Валлентайн.
>Вместе с ней погрузимся мы в море тайн.
>Первый акт: с десяток трупов в баре лежит,
>Пэт кричит - как она кричит...
>А вот пролог: некто Ураган -
>К несчастью, он в этот день не был пьян,
>И сядет он - хоть нет вины,
>А мог бы ниггер этот стать величиною Мировой Звезды.
По размеру больше подходит ))
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
12.04.06 16:44:42
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
ARoad
Я не помню, но наверное можно сделать. Одно смущает: слишком большой текст и Дилан там соавтор.
Я только что закончил перевод большого стихотворения, фактически небольшой поэмы (18 шестистиший с очень сложной системой рифмовки), хочу взять пока что-нибудь попроще.
Re: Мой перевод Across The Universe
Автор:
Wallrussian
Дата:
12.04.06 23:11:30
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2Betsy:
>Перевод хороший! Как Вам это удается?
А он транслейтором переворачивает, а потом только подправляет окончания.
Ответить
Новая тема
|
Вернуться во "Все форумы"
Тема:
Ответ:
Очистить
Иконка:
Картинка:
Translit -> кириллица
Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение
Главная страница
Сделать стартовой
Контакты
Пожертвования
В начало
Copyright © 1999-2025 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.
Условия использования
Политика конфиденциальности