Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Новости / 23 апреля 2023 года / О влиянии стихов Шекспира на битловское творчество (к дню рождения драматурга)

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Новости

Календарь

Архив

RSS:

Новости
Анонсы

Beatles.ru в Telegram:

beatles_ru

Подписка на рассылку:

Вы можете подписаться на рассылку новостей Битлз.ру

   

О влиянии стихов Шекспира на битловское творчество (к дню рождения драматурга)

Дата: 23 апреля 2023 года
Автор: Антон Расплюев
Источник: Beatles.ru
Тема: Битлз - разное
Просмотры: 4091
Поделиться:           

б

"I Saw Her Standing There"

Учитель английского языка Пола Маккартни, Алан Дурбанд, познакомил его с несколькими литературными произведениями, включая Чосера и Шекспира. Пол много читал Шекспира, и некоторые из этих произведений непреднамеренно попали в его песни. В книге "The Lyrics: 1956 to the Present" Маккартни сказал, что Шекспир, возможно, повлиял на песню Beatles "I Saw Her Standing There".

Песня была совместной работой Джона Леннона и Маккартни, но Пол придумал строчку "beyond compare." Он не помнит точно, откуда взялась эта строчка, но, возможно, он вспомнил её из 18-го сонета Шекспира, где говорится: "Shall I compare thee to a summer’s day?" Пол добавил, что она также могла появиться из ирландской песенной традиции.

"The End"

Последняя песня на альбоме "Abbey Road" заканчивается строкой: "And in the end / The love you take / Is equal to the love you make". Маккартни сам сочинил этот текст, но стиль, в котором он написан, типично шекспировский. В интервью Clash Маккартни объяснил, что последняя строка была написана как рифмованное двустишие из Шекспира:

«Я просто подумал, что это хорошая строчка. Кто-то недавно заметил: "А, это шекспировское рифмованное двустишие, которым Шекспир заканчивал все акты своих пьес". Я изучал Шекспира; я получил высшую оценку по литературе, и это моя единственная претензия на академическую славу. Я учился, но я не помню, чтобы я думал: "Ага, давайте закончим на рифмованном двустишии", но это так, и поэтому я не знаю, просто где-то в подсознании я подумал: «Да».

"Let it Be"

Когда Маккартни делится историей создания песни "Let it Be", он часто говорит, что песня была навеяна сном, в котором его посетила мать. Однако песня связана с Шекспиром, в частности, с Гамлетом. Маккартни вспомнил, как изучал Гамлета на уроках английского языка, и сказал, что фраза могла оказаться в "Let it Be" подсознательно:

«В песне "Let it Be" есть одна интересная деталь, о которой я вспомнил совсем недавно: когда я изучал английскую литературу в средней школе для мальчиков при Ливерпульском институте с учителем Аланом Дурбандом, и читал Гамлета. В те времена приходилось учить реплики наизусть, потому что нужно было уметь цитировать их на экзамене. В конце пьесы есть пара строк: "O, I could tell you — But let it be. Horatio, I am dead", — подозреваю, что эти строки подсознательно засели в моей памяти».

По материалам Darkside ru.

P.S.

«Нет на земле живого существа
Столь жесткого, крутого, адски злого,
Чтоб не могла хотя на час один
В нем музыка свершить переворота.

Кто музыки не носит сам в себе,
Кто холоден к гармонии прелестной,
Тот может быть изменником, лгуном,
Грабителем, души его движенья
Темны, как ночь, и, как Эреб, черна
Его приязнь. Такому человеку не доверяй».

У. Шекспир

23 апреля - новости этого дня в разные годы

Самые популярные новости последнего месяца

   

Дополнительно
Тема: Битлз - разное

Новости:
Статьи:
Периодика:
Форумы:

См. также: Полная подборка материалов по этой теме (662)

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика