>Новые в русском языке слова «капрезе» и «орегано», >которые вы назвали, мне неудобны для написания: >они несклоняемые, да еще и неграмотно заимствованные. >Почему вместо «оригано» пишут «орегано»? И чем >плоха душица? А что душица ботанически — origano, >убедитесь тут. >Предисловие к «Итальянскому счастью» написал >Умберто Эко. Вы перевели на русский все его главные >книги — не могу не спросить вас про анонсированный >на январь новый-старый роман Эко «Numero Zero», >«Нулевой номер» (или, может, точнее будет «Пилотный >выпуск»? Речь же идет о новой газете). Известно, >что Эко работал над этой книгой в середине девяностых, >бросил, чтобы заняться «Баудолино», и сейчас вернулся >к давнишнему замыслу. Как далеко продвинулась >тогда его работа, существовал ли в 1996 году законченный >черновой текст? >Умберто Эко действительно закончил давно начатый >роман. Но мне никто об этом не говорил. Я сама >догадалась: он вроде что-то говорил в конце девяностых, >что хочет написать о журналистах, и единственное >еще, что из его уст излетело, — это название. >Вот как раз «Numero Zero». Дорогой Анджей! Если хотите обратиться к Елене Костюкович, рекомендую Вам написать на адрес ее литературного агенства. Я, Ваш покорный слуга, потерял с ней контакт...
>Б..., неужели не осталось ни одного человека >на форуме, который может написать на эту тему >что-то кроме того, какие башли можно было срубить, >а ты не срубил... Уфффф!
Б..., неужели не осталось ни одного человека на форуме, который может написать на эту тему что-то кроме того, какие башли можно срубить, а ты не срубил... Уфффф!
Дорогой Умакава! За американским изданием скоро последует английское издание. Сейчас вышло польское, попавшие в хиты продаж общей литературы, что очень радует. Кто бы мог подумать, что книга будет столь успешной, когда она выходила. Единственное объяснение - это то, что интерес к Италии большой и что публика все-таки ценит прозу, на которую ушло много внимание и терпения. Кстати, новое издание в России - совершенно провалилось - то ли все, кто хотел купить издание давно его купили, то ли это неграмотная политика издательства: книги лежат постоянно в каком-то недостижимом нижнем ящике, где их никто не видит. Или может быть причина неуспеха - сочетание обоих факторов.
Вот второй том! Кроме изменения компоновки, в книге были исправлены некоторые ляпы и недочеты и было переписано предисловие. В остальном, книга осталось той же самой.
Хотел порадовать моих друзей и фанов этой нашей книги, что вышло второе издание этой книги в России - теперь уже в издательстве "Слово" в виде двух книг в формате moleskin - типа возьми с собой в путешествие. Книга вышла в виде двух компактных книг - в одной из них географическая разбивка, в в другой - тематическая. Это основное отличие от первого издания - ибо там эта два принципа чередовались в рамках одной книги.
Привет, Умакава! Спасибо за стабильный дружеский интерес, который ты проявляешь к этой книге. Американское издание выпило довольно много крови. Пришлось довольно внимательно перечитывать и править стилистически безупречный, но порой не совсем точный перевод американской переводчицы. В отношении же картинок - американцы просили по поводу каждой из них такую поднаготную в смысле прав, что пришлось от многих картинок отказаться - ибо их отцовство доказать не удалось - в России и Италии на это смотрят спокойно, в Америке - это очень четкий пунктик - copyright дело святое.
Спасибо большое, Клим за качественную подборку по Тарковскому. Для меня он был всегда одним из любимых и тесно связанных с моей жизнью режиссеров. Мне пришлось переводить его/ему на одном из христианских конгрессов, в которых он участвовал в Италии незадолго до смерти. Кстати, по поводу его фильмов, я всегда боготворил его "Зеркало", не могу забыть "Сталкера", который стал частью моего собственного подсознательного, моей собственной жизни (таких фильмов в жизни каждого человека немного). Меня немного разочаровала "Ностальгия" - причем не целиком, а некоторыми своими итальянскими пластами, которые мне тогда показалось Тарковский прочувствовал недостаточно глубоко. Потом весь фильм посвящен "поиску жанра", поиску самого себя, как эмигранта, что не очень комфортная позиция для творца. Поэтому я воздержался от "Жертвоприношения". Хотя было бы интересно послушать аргументы "за" тех, кто этот фильм видел и полюбил. Я покорно смотрел "Андрея Рублева", который безусловно фильм сильный, но рассчитан на недюжее психическое и чисто физическое здоровье - смотреть его надо ходить, как ходят на работу, хорошо отдохнув, полным сил, лучше выпить кофе, чайку зеленого. Теперь, когда имеются видео-кассеты и ДВД эта проблема не стоит, но я говорю о настоящем смотрении - в кинотеатре.
Это сообщение (дата создания: 17.04.2004 2:04:24) было перемещено из темы "Андрей Тарковский".
как приятно, что Вы высказались по поводу Мамонова и скорее всего уже к этому времени посмотрели этот фильм. Я его посмотрел совсем недавно на этот раз хулигански сгрузив его с Рапидшэра. Я не скажу, чтобы фильм меня поразил своей глубиной, но и не оскорбил своей банальностью. Фильм не слишком глубокий, но и не глупый. Основная тема, по определению и названию, какова роль власти - от Бога они или не от Бога? И одновременно о святости, которая всегда означала одно и то же - а именно индивидуальный поступок, внутренняя потребность, невозможность пойти против внутреннего своего существа - everyone has choice when to raise and when not to raise your voice, it is you who decide (George Harrison - All things must pass - комментарий,конечно же, не для Вас а для более молодых членов нашего форума). Именно в позиции митрополита (Янковского) - основной моральный пафос Лунгина. Жалкий ничтожный царь, обличенный неограниченной властью, опирающейся на собранную столь же ничтожную камарилью, низменные инстинты (половое наслаждение безграничным властвованием над другими живыми существами) безусловно мнение Лунгина по поводу любой абсолютной власти (включая современную российскую). В целом и общем совсем не бросовый фильм. Посмотрев его, хотел посмотреть "Остров" в надежде получить продолжение содержательных эмоций, но слыша Ваш отзыв пока воздержусь.
2Mr.Moonlight:
>Мамонов - очень слабый актер: умение нагловато >держаться перед камерой еще не актерское мастерство. >Лунгин убогим фильмом "Остров" тоже заставил сомневаться >в своем таланте (там и актерская бездарность Мамонова >особенно очевидна). Так что, от фильма "Царь" >ничего хорошего ждать не приходится.
На днях вышла австралийская версия американского издания (черно-белая и с альтернативной обложкой). В Америке книга Love Food вышла на 17 место по продажам в своей категории, что, конечно же, очень хорошо, учитывая жесточайшую конкуренцию в этом разделе книг.
Вот задняя обложка этой книги. Спасибо всем друзьям из Битлз.ру, которые встретили эту книгу в момент ее первого появления на свет в России с симпатией и верой в ее потенциал! Как Вы видите, она продолжает быть нужной.
Дорогие друзья! Несмотря на долгое ожидание (связанное со скрупулезной проработкой текста для столь ответственного издания) книга "Еда итавльянское счастье" выходит на английском языке. Прилагаю полноформатную скан обложек. Идет также подготовка нового и переработанного издания в России, которое на этот раз будет выходить в двух томах с резделением на темы (регионы и концепции). Так что интерес к итальянскому образу жизни сохраняется!
Да, Игорь, действительно, воровать фрукты и овощи на уличной выставке не принято, но зато принято дарить. Я неоднократно видел, как такие фрукты дарят детям (в надежде на то, что мама или папа раскошелятся на более солидную фруктовую покупку). Если учесть относительно высокую стоимость овощей и фруктов в городских условиях (кстати, у нас в Милане овощников в шутку называют gioelliere - ювелирами).