Поздравляем с днем рождения! |
|
Julius Caesar (29), Flight (34), SAD-D (37), Warm_Gun (37), 3XL (40), Flower -cat (40), Fowler.MAI (41), Roshka Kru (45), Lana_Sh (46), Эдд (46), Wonder (47), sgm (53), YUIS (63), Ich (64), sserg14 (68) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
mister Postman (6), goldenday (6), Maud_z (10), mister ponch (13), Mad Hippie (14), LOGIK (16), stumpi (16), Nurlan (16), Aurora Borealis (16), alur (16), Ann_field (18), Radost (18), tyticom (19), Энигма (20), Gasan (20), Тутси (20), McAnnie (20), SunnyDreamer (20), Львович (21), Sергей (21) |
|
|
|
Sergey324
|
|
Re: Перевод текстов песен the Beatles - альбом "Rubber Soul" Автор: Sergey324 Дата: 23.07.20 22:30:01 | Перейти в тему |
|
|
|
Соглашусь. Вообще, при переводе стихов только в редких случаях получается приблизиться к оригиналу по художественной силе. А тут тексты песен, где мелодия связана со звуковыми образами слов. Соответственно, в процессе перевода понял, что это будет скорее попытка создать еще один образ воспринятого, чем деятельность даже условно просветительская. |
|
|
|
Хэй Джуд - не унывай, Пускай мотив звучит несмело. Мотив ты в сердце впускай, Тогда сумеешь лучше сделать.
Хэй Джуд - лови аккорд, Ты был рожден для этой песни. Под кожу ее загони, Пускай с ней в такт стучится сердце.
И всякий раз, когда болит, хэй Джуд, держись, Мир не вали себе на плечи, Ведь сам ты знаешь - лишь глупец Чужих сердец в своей душе погасит свечи.
А как вам мой? Хэй Джуд, не подведи, Поймал мотив, берись за дело, Его ты в сердце впусти, Тогда сумеешь лучше сделать.
Через себя его пускай - хэй, Джуд, давай, Ты ждешь того, с кем станет легче; Но ты ведь знаешь - ты один, хэй Джуд, иди, Мотив удержат твои плечи. |
|
|