Поздравляем с днем рождения! |
|
Dождь (31), subMarine (35), Энигма (35), Polly McCartney (36), Адена (36), Smiling Sun (39), RockNRoll_Man (42), Инна (42), valeykin1981 (43), Dorin Erly (46), sf71 (53), Mammonth (58), Воллюст (58), PaN Vadim (63), Frank111 (64) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Nezemnusik (2), alestorm08 (9), Sergey Kirillov (14), vi-ros (14), TheEagle (15), Felicida (16), Alex-2 (16), apokalip_sys (16), Tanya_reka7 (16), namxaT (17), demrog (17), Medicene Jar (18), Montana_Scarface (18), Jane_BEATrice_M (19), babick (20), Aragorn (21), ElBarto (21) |
|
|
|
cherrysvveet
|
|
2Orca_Orcinus:
>МЮ англицкий эквивалент ЦСКА)
Однажды заинтересовался этой темой всерьез и пришел к выводу, что МЮ - аналог Спартака, а ЦСКА - Челси. |
|
|
|
У Битлз (как и раннего рок-н-ролла вообще) имеет место частушечность. Другой вопрос, что частушку тоже надо уметь сочинить, чтобы она цепляла. |
|
|
|
Допустим, мне не дано... Вам тем более не дано. Понимаете, интерпретация - это не хухры-мухры, как вы считаете, из-за чего у вас ни хрена не выходит.
|
|
|
|
А кстати, не хотите на сайт Стихиру? Там как раз подобные энтузиасты собираются, и зачастую к тому же битломаны. |
|
|
|
Наркотический/сексуальный подтекст видимо есть (секс, наркотики, рок-н-ролл). Но он тонкий и передать его сложно, если вообще возможно. Вам точно не дано. |
|
|
|
2maxVmax: Почитайте что ли переводы условного Маршака. "Это класека". Очиститесь и начните новую жизнь. |
|
|
|
2maxVmax:
>Дальше слово из 2 х - слогов : стерва , падла >и тд )
А стилистику с семантикой на помойку выбросить? Песенка романтическая кагбэ. И эти люди запрещают мне ковыряться в носу... |
|
|
|
В припеве (в оригинале) определенное число слогов. От этого и надо плясать, по идее. Ah, girl (ах, гё-ёл) Girl, girl (гёл, гёл)
|
|
|
|
Отсебятина тоже требует таланта. Вадлит приводил пример. И еще: если автор выкладывает несколько вариантов зараз и не в состоянии определиться, то автор - осел. Буриданов. |
|
|
|
2maxVmax:
>некоторых мэтров ( самопровозглашённых )
У некоторых хотя бы что-то получается, в отличие от некоторых. |
|
|
|
Ти ж його пiдманула, ти ж його пiдвела. Ти ж, ти ж... |
|
|
|
"кто-нибудь, кто рад услышать" Искали ветра в поле... |
|
|
|
"Хочет кто-нибудь еще услышать эту повесть" "Есть ли кто-то, кто не прочь услышать эту повесть" "Есть ли кто-то, кто хотел бы слышать эту повесть"
Повторю, проблема глубже каких-то конкретных помарок, и заключается в слабой переводимости стихов вообще. А поскольку за ее решение берутся дилетанты, то что с них взять. |
|
|
|
Лучше умничать, чем тупить (ваш кэп). Это про вообще. |
|
|
|
Оно в любом случае падает на этот слог. Инверсия же (нарушение естественного порядка слов) нужна только там, где без нее не обойтись. |
|
|
|
Хочет кто-нибудь услышать эту мою повесть О девчонке ветренной моей? Это та, к кому влечение приносит горесть, Но не жаль ни одного из дней. |
|
|
|
ХЗ. Кстати. "То не вечер" и тому подобное - тоже украинизмы? А русицизмы - это хорошо (по-русски). |
|
|
|
Хочет кто-нибудь внимать при струнном переборе... |
|
|
|
Краткой формой (если что, экспериментально-вариативной) я действительно дал возможность придраться (впрочем, при всей возможной косноязычности она не совсем нелогична). У меня ироничность в духе Леннона вообще и конкретного текста в частности (слабый пол на самом деле силен). Понимаю, что для вас это слишком тонко и затейливо. "Чужд пыл" и "мол, ты дебил"/"смущен чтоб был", оставленные "без комментариев", чем так уж плохи, что прям хуже г̶р̶а̶ф̶о̶м̶а̶н̶и̶и̶ артхауса? А то мне, недалекому, без аргументации невдомек. |
|
|
|
Я понял: вчерашний перевод был первоапрельским приколом. |
|
|