Поздравляем с днем рождения! |
|
‘Polythene Pam’ (30), McMace (31), Cypher (35), VerMischelle (37), my_dear (39), Mishitza (43), Ezdandukta (44), This boy (45), Михаил79 (45), Bitljohn (46), Sergei789 (47), Сосыскин (57), Hachu (61), VVII (61), accuphaser (63), helgacrumff (64), errny (66), MMB (72), papan (74), papan VOVAN (74) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
AND..... (11), igor_fm (13), zrainb (13), vbvb (13), nastia (13), Serega2707 (14), Vertigo (14), sebi (16), SandroK (16), Boogie_man (16), murmur (16), irakli (18), МаратД (18), Sysyphus (19), tif (19), aidalx (21), Alex Red (21), my_dear (22), Patkul (22) |
|
|
|
Sержант
|
|
Я никак не возьму в толк, о какой конкуренции здесь идет речь? Люди, вы про что?? Неужто о том, что один перевел, а другой в запальчивости сотворил перевод той же песни или пошёл дальше? И это, по вашему мнению, подстегивает? Т.е. создает условия для конкуренции? Так, что ли? ИМХО, да нифига подобного! Если я что то делаю, я делаю это не вопреки кому-то или назло кому-то, а просто потому что мне это нравится или так захотелось. И критикуйте меня после этого сколько вам влезет. И конкукренция тут ни при чем.
Я чёта сказал не таво?? ;)) |
|
|
|
"Налогосборщик" был просто как ритмический и смысловой вариант. Но звукоизвержение, которое оно производит, согласен, коробит не только меня. :)))
P.S. А заметили: темы с обсуждением переводов становятся все интереснее и глубже? :)) |
|
|
|
Mars! Великолепно! Я, признаюсь, очень ждал ответа автора на высказывания Мр. Мунлайта. Я согласен и с вами и с Мунлайтом. Многие ли знают что значит "фискус"? Как вы думаете? Мне видится, что - нет. Но многие знают, что такое "Стикс" (наверно со школы еще). Итак. Согласен с вами, что смысл этого слова совпадает со значением его в тексте(теперь я это знаю) и согласен с Мунлайтом, что в переводе желательно пользоваться словами известными большинству аудитории.
Насчет слова "мытарь" я уже высказывался. Не кАтит оно в переводе. Предлагаю свой вариант (ни в коей мере никому не навязывая его. Но он тоже далёк от совершенства): "'Cos I'm the Taxman. Yeah, I'm the Taxman." "Налогосборщик. Да, я - налогосборщик".
Ежели что еще надумаю - напишу.
С уважением...
P.S. 2 Мунлайт. Я не забыл. Куража нету. Но будет! :))
|
|
|
|
ИМХО "И тех кто в мир иной уйдет, Уже мытарь у Стикса ждет"
не кАтит. В сабже лучше. |
|
|
|
догадайтесь про кого...
**** У тебя чуть дурашливый вид И смеешься порой ты беспочвенно, Удивляет дурацкий прикид. Но наверно характер отходчивый.
Познакомиться ближе хотел Шоубизнеса нравятся краски мне. Там ведь столько пленительных тел! Но твои уже формы потасканы...
Я в глаза твои ясны смотрю. В них ни капли разума! Дура! И какого ты Х..., говорю, Любишь этого Винокура?
Я бы верным тебе стал плечом И детей бы твоих тютюшкал бы. Вроде голос у меня ничего... Почему ты целуешься с Трушкиным? |
|
|
|
"Осень" (читать нараспев) :)))
Пробежала авто мостовой, Словно кошка мокрая, бешено. Снова осень меня пустотой Обняла своим облаком бережно.
Воду нам отключили опять: На колонку старушки с вёдрами. А девчонке той наплевать, Что идёт, качая бёдрами.
Ей плевать - она там, далеко - В парке. Рядом с опавшей акацией Её ждёт, попивая пивко, Парень с признаками деградации.
Бьёт в лицо холодный ветряк И пальто на мне распахнуто. У ворон нынче праздный сходняк. Вот бы камнем в них шарахнуть-то!
Кобели, как всегда, вразнобой В подворотне лают рассерженно. Это осень меня пустотой Обняла своим облаком бережно.
3/10/04 |
|
|
|
в посте Мунлайта вкралась неточность. На самом деле у авторов (Пляцковский М., Фрадкин М.) строчка выглядит так : ""Мы поедем, мы помчимся на оленях утром ранним...". ;)) |
|
|
|
2Mr.Moonlight ... а с оленем лучче! :)) Может зря отказался от варианта с животными? Вместе бы с ними, да ко мне, на куст вересковый, а? :)) (поймите правильно. это самоирония) |
|
|
|
Поторопился, поторопился м-р Мунлайт. Сыровато! Но есть и сильные места. Например это: "Солнца улыбка и слезы дождей, Снова в плену я у прожитых дней."
Так что, зачёт! :)) |
|
|
|
Небольшое дополнение к словам Free As A Bird.
Эту неприятную новость я узнал сегодня днём. Причин мне, к сожалению, не удалось выяснить. Тётушки в кассах говорят, мы, мол, и сами не знаем... Одно успокаивает - я не успел приобрести билеты: ведь кто его знает, удалось ли бы мне их сдать обратно?
Интересно было бы узнать как обстоят дела в других регионах, в которых должны пройти выступления этой кавер-группы?
P.S. Друзья, будьте бдительны! :)))
P.P.S.
Это что ж за дела такие, а????? |
|
|
|
Как-то блуждая в поисках интересных винилов, забрел в наш ЦУМ, на второй этаж. И вдруг слышу мелодию - уважаемый Б.Г. что-то блеет :)) Понравилась песенка. Оказалось, что это "Мочалкин блюз". Из-за её одной купил диск и из аннотации узнал: все песни из к/ф "АССА". Так к просмотру фильма я пришёл через пластинку. Не особо он мне тогда понравился, за исключением, пожалуй, сцены танца с последующим дебошем уголовника - майора в в банкетном зале, под песню "ВВС" (кстати совершенно идиотскую ИМХО). |
|
|
|
2Mr.Moonlight Вот теперь, действительно, огромное спасибо! |
|
|
|
Что сказать? Трогательно!
|
|
|
|
Благодарю за отзывы! Отдельное мерси за конструктив мр. Мунлайта. Если Вы считаете, что перевод плох, то плиз, сделайте свой! P.S. Вот теперь подумываю - взяться, что ли за шуточные переводы...? М-м-м... Пожалуй прОбой пера будет битловская "Mr. Moonlight". |
|
|
|
Re: На каком альбоме "THE BEATLES" работа Ринго была лучшей ? Автор: Sержант Дата: 24.09.04 09:04:09 | Перейти в тему |
|
|
|
Просто великолепна его работа в "Old brown shoe". |
|
|
|
Re: Лучший(любимый) вокал Джона на битловских песнях Автор: Sержант Дата: 23.09.04 17:37:41 | Перейти в тему |
|
|
|
Happiness is a warm gun. |
|
|