Поздравляем с днем рождения! |
|
КнопкО (27), BloodyPanther (30), Дашенька (32), Andrey_Krylov (41), Mihuy (42), Mary (43), Ghost Buster (48), Olga Farrar (48), Охотница за приведениями (48), alex1972 (53), bedigor (58), hawk (58), Andy (64), Seralvin (68) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Игореша (15), selt56 (15), ююю (15), Иванчук (16), Народный друг (16), Bassoff (16), Appletree (18), Убить_Маргошу (18), Old Man (19), Extrav (20), Slade007 (20), Юю (21), Yurich (21), gerryko (21), Владимир Мысин (21) |
|
|
|
Kirill
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 25.09.18 18:37:07 | Перейти в тему |
|
|
|
2Fragile:
>Hand In Hand вызвала хоть какую-то реакцию задолго >до ваших опусов, если что. И задолго до них была >здесь уже упомянута, независимо от того, что именно вы, о боги, её поругали.
Милая Fragile, вы просто не представляете себе, сколько людей в принципе не слушают, о чём поётся в текстах песен. А когда им вдруг дают перевод - начинают громко возмущаться. Причём это необязательно должен быть мой перевод, вы правы. Хотя я тут других не припомню, признаться.
(Я догадываюсь, что вам, видимо, нравится Hand In Hand, поэтому вы так немножко сердитесь.) |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 25.09.18 15:22:40 | Перейти в тему |
|
|
|
2AlexZab:
>Есть и поклонники, для которых ни RAM, ни BOTR вершиной, эталоном и пр. вообще не является.
Таких поклонников, как правило, интереснее слушать, как ни странно. Они аргументацию какую-то могут иногда приводить. И вообще они альбом (например свой любимый, который не BOTR) тщательно слушали, старательно думали и даже сделали какие-никакие выводы. В отличие от слепой массы рэмопоклонников, у которых основной аргумент - то, что трава была зеленее, а пизанская башня стояла у них гораздо вертикальнее. (Вы не подумайте, я RAM очень люблю. Но поклонников его - люблю не очень.)
А вообще обсуждение поклонников -- это, конечно, ценно, но хотелось бы всё же поближе к тебе треда. Вот у вас на новом альбоме какая любимая песня? За что вы её любите? За каденции, небось? |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 25.09.18 15:00:56 | Перейти в тему |
|
|
|
2Heffalump:
>2Макс Жолобов: >>Да хрен с ней, с этой каденцией, давайте альбом разбирать!
>Пусть Кирилл закончит свой попесенный обзор... :) Довольно интересно он пишет...
Я ж намеренно выпускаю перевод "кусочками", чтобы все могли высказаться про конкретные песни. Пока (ожидаемо) хоть какую-то реакцию вызвала только Hand In Hand (и это потому, видимо, что я её ругал).
Про альбом в целом тоже, конечно, интересно, пока это не фразы в духе "Ну, это не RAM и никогда им не будет", высказываемые с оскорблённым видом гурмана, которому в мишленовском ресторане подали вилки не серебряные и в неправильном порядке. |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 25.09.18 14:26:42 | Перейти в тему |
|
|
|
2Макс Жолобов:
>2Kirill: >>Пересказ содержания: со временем мы понимаем, >>что жизнь - театр. И что есть вещи, которые казались >>нам чудовищными (ну вот это blast -- прим. пер), >А я вот немножко не так понимаю этот момент. >Мне думается, слово "blast" несёт скорее положительный >смысл, типа "взрыв", "фурор".
Ну "взрыв"-то понятно, это буквальный перевод. но чудовищно хороших взрывов я не примпоминаю. С другой стороны, потом мы начинаем "смеяться и плакать". Так что ваш вариант, пожалуй, мне нравится. Типа происходит что-то, что сперва кажется нам грандиозным. А потом, вроде, и неважно?
>И дальше вот этот интересный момент, который >и не переведёшь-то дословно: "we can start to >begin living in the world we're in". Посмею интерпретировать >его таким образом: >"Так давайте же уже наконец начнём >Жить в мире с окружающим миром >Вот же он, здесь и сейчас
Ну я не уверен в этом "жить в мире". Там, мне кажется, не мириться с миром предлагается, а скорее принимать его, таким, какой он на самом деле. Без излишней драматизации и оглядки на прошедшие моменты. Ну, в целом - на то он и хороший стих, чтобы нашлось много разных его интерпретаций. ;) |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 25.09.18 13:42:12 | Перейти в тему |
|
|
|
Разбор текстов Egypt Station. Часть четвёртая. Если что, третья была на странице 57.
10. Dominoes. О жизни. Философия, так сказать, в общем виде.
Пересказ содержания: со временем мы понимаем, что жизнь - театр. И что есть вещи, которые казались нам чудовищными (ну вот это blast -- прим. пер), а потом мы смеёмся, или плачем, но всё это уже в прошлом. И мы можем снова начать жить в этом мире.
Изо дня в день мы играем или сражаемся за свои цели. Но вскорости забываем о том, что мы когда-то встречались и по поводу чего всё это было. И мы опять можем начать сначала. Начать жить в этом мире. Всё кончилось, осталось только "здесь" и только "сейчас". И мы найдём путь дальше. Как-нибудь. (Пум-пум-пум) А доминошки всё падают, ничего не замечая. А наши телефоны всё звонят, призывая нас продолжать игру.
И скоро мы поймём, что на самом деле мы были друзьями. Мы взломали код (видимо, тот, который заставлял нас играть и сражаться - прим. пер.) и мы прошли вместе по бесконечной дороге. И мы опять как бы заново начинаем жить в этом мире. Всё что было - прошло, теперь мы здесь и сейчас, и мы как-нибудь найдём путь дальше. (Пум-пум-пум) А доминошки всё падают, одна за другой, не замечая ничего на своём пути. И наши телефоны звонят нам, и заставляют нас играть в эти игры снова и снова.
Ну вот, наш ход. Мы научимся петь и танцевать (видимо, радоваться жизни - прим. пер.) Мы постараемся перестраховаться, но мы всё же без лишних сожалений сделаем ставку, и положимся на судьбу. И вот, мы как бы снова начнём жить в этом мире. Всё что было - было, а мы вот здесь и вот сейчас. И мы продолжим наш путь. Как-нибудь. (Пум-пум-пум) а доминошки всё падают и падают, и этому ничто не может помешать. И телефоны всё звонят и звонят, и опять зовут нас играть. Хей-хей.
О словах в целом: Ещё один абсолютно шикарный текст. (Возможно, поэтому он довольно убого выглядит в моём нестихотворном переложении, извините уж.) Доминошки, которые падают - это, в общем, поэтическое изображение причинно-следственных связей в нашей жизни, из которых в результате складывается то, что мы называем словом "время". Одна секунда - одна доминошка - они падают и их ничто не может задержать. Все наши поступки имеют последствия, и мы в каждый отдельный момент начинаем жить заново. И мы постоянно играем в эту странную игру, делаем ставки и ждём, что ж нам там выпадет-то? Но ничего, пробьёмся как-нибудь. (Вот вам ещё один МакКартниевский шедевр (в поэтическом смысле), на который средний слушатель, конечно, не обратит внимания, потому что ну все же знают, что Пол - неглубокий поэт, поёт про любовь, ну или про мир, а тут ещё про игру в домино ввернул зачем-то, непонятно для чего.) Если кому-то хочется непременно выделить Центральную Песню Альбома - то это она. Тут наш пассажир находит ответ на вопросы, которые были заданы в I Don't Know. Что со мной не так? Что я делаю неправильно? -- Да неважно, не дрейфь, прорвёмся. Somehow.
Ну и о музыке: гениальная музыка, что тут сказать ещё? Ни на одном альбоме МаКке не было бы стыдно за такую песню. Даже не так: она почти любой альбом бы украсила. И мелодически, и с точки зрения исполнения. И что мне лично особенно в ней нравится - аранжировка. Нету никаких тебе излишеств, ни симфонических оркестров, ни струнных квартетов, ни даже южномонгольских народных инструментом с малопроизносимыми названиями. Всё гениальное - просто, уважаемые. Ударник, ритм соло и бас. Руководитель был учителем пения.
11. Back In Brazil. Экспериментальный трек.
Пересказ содержания: Там, в Бразилии, жила-была девушка, которая мечтала о будущем и о гораздо лучшем мире. Там, в Бразилии, она повстречала мужчину, он был высокий и обходительный, и подходил под её планы. Впереди их ждали яркие огни, музыка и веселье, танцы ночи напролёт и солнце целыми днями. Всякая была погода, конечно, но они были вместе, а вместе они могли затмить кого угодно. The best! The best! The best! (Это я так креативно пытаюсь перевести японское ichiban - прим. пер.) Там, в Бразилии, она назначила ему свидание, а он его отменил (вот козёл - прим. пер.) потому что, видите ли, у него работа допоздна (когда это кого извиняло - прим. пер.) Там, в Бразилии, она стала бояться, потому что её надежды стали рушиться, а мечты - затухать. Она погасила свет и пошла в кровать, потому что девушкам надо спать, если они хотят двигаться вперёд. Кстати, и погода стала меняться (вот эти темы про дождь у Пола постоянные! Я так понимаю, что в Базилии наоборот, солнце - это горе, а дождь за счастье. - прим. пер.) Но они вместе, и вместе они всё это переживут. The best! The best! The be-e-e--eest! Так у нас появилась семья, и облака пролятали, изображая в небе нас, и дети счастливы, и не спрашивают, почему. Ба-де-да-де-да, ты и я!
Кстати: даже не знаю, стоило ли это переводить. Текст немудрящий, простой и линейный. На далёкой Амазонке не бывал я никогда, но в целом замените Brazil на Ryazan' и получите то же самое. Так узнала мама моего отца. Дева-дево-дева-девочка моя. Собственно, и клип такой же, иллюстративный. Сам Макка там, правда, лишним немножко выглядит. Разве о нём мечтает простая бразильянка с лицом и фигурой супермодели? Наверняка не о нём, а о каком-нибудь фифтисенте, или кто там у них сейчас в моде. Но это мелочи. Музыкально - это отличная песня, как это у него принято, "с фишечками", то здесь что-то неожиданное свистнет, то там блюмкнет. Вставки на японском, хоть и выглядят бредово, а уберите их -- и важный момент пропадёт, станет более плоско и нудно. В Бразилии, кстати, очень много японцев, самая большая японская диаспора в мире. На самом деле это хорошая традиция - почти на каждом альбоме у Пола непременно есть пара песен типа "шаг в сторону". Сами песни бывают, мягко скажем, разные, но в целом они придают альбому некоторого объёма, что ли. Есть медляки, есть рокеры, а вот тут как-бы-типа-вроде-боссанова. Для чего? Просто так.
Продолжение следует. (с) Кирюша АКА Padus |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 25.09.18 00:09:09 | Перейти в тему |
|
|
|
2crusoe:
>Полу можно было про гитару открытым текстом сказать,а >то confidante какая-то. Вечно шифруется)))
Имхо из текста всё очевидно. Я интервью не слушал, но как бы очевидно же вроде? In your reflected glory... |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 24.09.18 09:47:29 | Перейти в тему |
|
|
|
2NK:
>Не думаю, что это «лебединая песня», я здесь >приводила цитаты Пола, настрой у него боевой, >да и здоровье вроде (тьфу-тьфу) хорошее.
Ну, настрой боевой, но эта пауза в пять лет... Следующую может и не потянуть. Хотя опять же, наука не стоит на месте и срок жизни, при хорошем обращении, может быть увеличен. А может, наука к тому времени подтянется и ему, например, связки подлатают. И будет вокал получше. А может его вообще в компьютере смоделируют и комп будет выдавать новые альбомы МакКартни со скоростью спроса. По 12 штук в год. Вот будет круто! Вообще будут не нужны ни продюсеры, ни музыканты. Они только и могут, что героин жрать и гитары жечь. Гитары, кстати, тоже никому не нужны будут. Кибернетика!
Зы. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить за ссылочку. Купил билет в Краков. Хочу ещё раз успеть посмотреть на настоящего Макку, без транзисторов! |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 23.09.18 15:18:46 | Перейти в тему |
|
|
|
2Heffalump:
>2Kirill: >"People Want Peace" - можно воспринимать и как тонкое подтролливание Йоки за её намерение стать >"соавтором" "Imagine". Вспомним "Too Many People"
Простите, но зачем Полу Йоку подтролливать? Во-первых -- много чести. А во-вторых -- Полу-то какая беда, что Йока грязно надругалась над лучшим сольником Джона? Пол как раз наверняка похихикивал в кулак, читая про соавторство. Джон отказался от Пола в качестве соавтора - отлично, ему после смерти по суду добавили другого. Отлились кошке мышкины слёзки, а Джонке - свиные ушки.
З. Ы. Я б на месте Пола под эту новость съездил на могилу Джона и спел бы там How Do You Sleep. Вот была бы ирония. "Какие сны в том смертном сне приснятся?"(с) Гамлет
2Полушка:
>2Kirill: >>О, это было славное время, конец восьмидесятых, >>когда Пол написал свои самые лучшие, самые романтические >>баллады, сладкие, как сгущёнка. Once Upon, Twice >>In A Lifetime, Distractions, Loveliest Thing, >>Beautiful Night... На самом деле жаль, что они >>как-то мимо народа прошли. Я их все ужасно люблю. >Прочитала про сгущенку, и поняла, что пора входить в аккаунт, все так и есть )) А Lonely Nights - не сгущенка?
Lonely Nights - сгущёнка, и Through Our Love тоже. Но это не конец восьмидесятых. Там он её в чистом виде не клепал, эту сгущёнку. Прокладывал печеньками типа Angry. |
|
|
|
Москвичи! (И немосквичи тоже.) Напишите, плиз, где брать билеты на концерт в Краков? Какие-нибудь ссылочки проверенные есть? |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 23.09.18 13:11:02 | Перейти в тему |
|
|
|
2Макс Жолобов: >Кирюша, ты просто не проникся.
Ну примерно так. Но я старался.
2SereGa:
>Старость и плаксивость идут рука об руку и Пол здесь не исключение.
Ну надо сдерживать себя. Старческое недержание -- не редкость, но люди как-то справляются. :) Да и сам он регулярно справляется. Бодрячки выдаёт. Либо, как в This Never Happened Before или в I Don't Know, направляет свою старческую грусть в хорошее русло.
2crusoe:
>To Kirill >Рlanned тут скорее всего вариант-всё в жизни предрешено. >Вот он и решается ( лирический герой) идти по жизни наперекор судьбе,чтобы мечты сбылись.
Вот ну бред же! (Не у вас в переводе, а у Пола в оригинале.) "Мы можем сделать так, чтоб наши мечты сбылись, только если поймём, что всё в жизни запланировано." Вы не замечаете тут противоречия? Если всё предрешено -- то как вообще можно идти наперекор судьбе? |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 23.09.18 10:20:21 | Перейти в тему |
|
|
|
Разбор текстов Egypt Station. Часть третья. Если что, вторая была на странице 53.
7. Confidante. Изгиб подруги жёлтой. Песня о музе.
Пересказ содержания: ты всегда была мне подругой, подругой-живущей-под-лестницей. Но я разлюбил тебя, и наш роман прекратился. Я играл с тобой дни напролёт, я поверял тебе свои тайные мысли. И в отличие от моих так-называемых-друзей, в сражениях ты прикрывала мне спину. И только лишь благодаря тебе я мог мечтать об удивительных дальних странах, в которых змеи превращались в струны, и они (струны, видимо - прим. пер.) играли в моих руках, как котята. В нашем воображаемом мире, в котором бабочки надевали армейские ботинки и маршировали вокруг леса, да ещё и пели при этом забытые гимны. (Повтор первого куплета.) Ну что же, ты жила у меня под лестницей, и ты была моя ПОДРУГА. Потом я тебя разлюбил (о чём это он, интересно? О том, что начал изменять ей с пианиной? - прим. пер.) Я постоянно играл с тобой и рассказывал о сокровенном. И ты всегда была на моей стороне, в отличие от так-называемых-друзей. Я всегда тебе доверял.
Комментарий: Ну что тут скажешь? Трогательно, хоть образ и избитый. Поговори хоть ты со мной, подруга семиструнная. В куплетах про воображаемый мир наш пассажир гораздо более невнятен. Видимо, хотел написать что-то наполненное оригинальными символами и неожиданными аллегориями, типа Hard Rain, но пороху не хватило. Но вообще-то при всей неуклюжести вышло тоже по-своему трогательно. Песня намеренно-простая, и, естественно, целиком замешанная на акустической гитаре. Рекурсия во всём. Изящно.
8. People Want Peace. Про мир во всём мире. Важная политическая песня.
Пересказ содержания: Леди и джентельмены! Я стою тут перед вами, и хочу вам что-то важное сказать. Я покорнейше, и даже с некоторым трепетом, прошу вашего внимания. И я ничему не позволю мне помешать. (Что-то долго вступает - прим. пер.) То, что я хотел бы вам сказать -- просто, и происходит напрямую из моего сердца. И я знаю, что вы об этом уже слышали раньше. Но это неважно, поскольку это касается всех нас вместе. И я не могу прекратить, поскольку люди требуют от меня продолжать. (Офигеть как долго вступает. Наверное, что-то гениальное сейчас скажет. - прим. пер.) Люди хотят мира! ЛЮДИ ХОТЯТ МИРА! Они просто хотят освобождения от страданий! (Что, правда? И вот ради этого..? Серьёзно? - прим. пер.) Ничто в жизни не выглядит так грустно, как одинокая душа, жаждущая мира, но встречающая только разочарования в своих ожиданиях. И за каждой дверью она ожидает намёка на освобождение. Братья и сестры! Прошу вас, послушайте меня, я знаю, ещё не слишком поздно. Мы -- люди, мы -- голоса свободы, и нам всем абсолютно ясно, что мы не хотим ждать. Люди хотят мира. Простого освобождения от страданий. Йе-йе. Мира хотят.
Кстати: ну в общем если в предыдущих песнях Пол планомерно доказывал, что он не Дилан, то тут он решил нам всем напомнить, что он как бы и не Леннон тоже. Я не понимаю, в чём тут секрет. Видимо, надо обладать каким-то специальным гением, чтобы брать банальные истины и делать из них небанальные песни. Джон это умел, а Пол, как бы это помягче сказать... Ну не так чтобы очень. И ведь что странно: иногда песни-призывы Полу вполне удаются. Вот была отличная C'mon People, или на последнем альбоме тоже замечательная Ev'rybody Out There. Но там были общие призывы, без конкретики. Ebony and Ivory тоже была чудесная, но там как бы аллегории всё закрывали. А как только начинаются призывы к чему-то определённому -- тушите свет. Причём что Freedom, что Give Ireland -- одинаково лажовые получились, хоть и с разницей в тридцать с лишним лет. И вот опять. А музыкально песня ведь и вправду неплохая. Такой нормальный Пол, умеренно-ритмичный в куплетах под пианино и умеренно-лиричный во второй теме (там где про страдающую душу). Скрипочки, опять же, приятственные и в битловском духе.Короче, я только пожалел, что слова перевёл. Без них как-то лучше было. Задумывалось-то как простой и вечный гимн, я понимаю. А получился набор дешёвых и многословных банальностей. Но на неплохую музыку!
9. Hand In Hand. Станция Memory Almost Full - 2.
Краткое содержание: Я хочу отдать тебе моё сердце. Хочу рассказать тебе мою историю. Хочу перевести наши отношения на новый уровень. (Знаю, что по-русски этот канцелярский оборот вроде как неуместен в песне о любви. Поверьте, в английском то же самое. - прим. пер.) Хочу дать тебе слово. Хочу дать обещание. Я постараюсь, чтобы это случилось. Ты можешь гарантировать. (Лолшто? - прим. пер.) Рука в руке мы идём по жизни, и составляем наши планы - РУКА В РУКЕ. Позволь мне войти в твой свет, я хочу тебе показать свою Страсть. Мы можем сделать друг друга счастливыми, если мы будем всё правильно делать. Рука в руке, мы постараемся и так и останемся. (Второй вариант перевода - "мы будем противостоять", и я не знаю, какой бредовее - прим. пер.) Мы можем сделать так, чтобы наши мечты сбылись - но только если мы этого захотим. Мы можем сделать так, чтоб наши мечты сбылись - только если поймём, что всё в жизни запланировано. (Что он несёт? - прим. пер.) Сможем ли мы сделать так, чтобы наши мечты сбылись? Хочу отдать тебе своё сердце, рассказать свою историю, хочу перевести наши отношения на новый уровень, etc...
От переводчика: ох, ну это было непросто. Если в предыдущем тексте пассажир наш проезжал станцию "банальность", то тут он, определённо, берёт новые вершины. Причём это не просто банальности, тут он ещё такими ужасными казёнными словами всё выражает, что в углу вагона плачет бедный Станиславский. Просто с болью вспоминается, например, We Got Married, в которой Пол, в общем, ту же примерно тему поднимал, и ведь с гораздо бОльшим успехом. Ну и про музыку: с некоторых пор у Пола появился такой жанр - "плаксивая баллада". Это песня сентиментального содержания, причём исполняемая непременно писклявым старческим фальцетом. Вершина этого дела - альбом Memory, но и на других встречаются. Короче, я это перевёл, до конца, и честно старался не ёрничать, а теперь пристрелите меня, плиз.
На всякий случай: ну это было дно, зато теперь, конечно же, всё будет лучше!
Продолжение следует. (с) Кирюша АКА Padus |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 23.09.18 03:20:05 | Перейти в тему |
|
|
|
2VadLit: >Кирилл, большое спасибо за переводы. Здорово и интересно.
2crusoe: >Я бы даже так фразу из этой песни перевел:I liked >to get wasted (мне нравилось напиваться в хлам)!)) Waste-мусор;отходы и т.п.)))
Спасибо за спасибы и реакции, про хлам - это отлично, мне просто в голову не пришло. На подходе третья часть, я уже почти совсем доперевёл, завтра утром отшлифую и запощу. |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 23.09.18 03:14:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2NK:
>2Loppy: >>А Once upon a long ago не набрал? Странно. >OUALA/Back On My Feet: 10 UK, 0 US >Мне тоже странно, сингл очень даже.
О, это было славное время, конец восьмидесятых, когда Пол написал свои самые лучшие, самые романтические баллады, сладкие, как сгущёнка. Once Upon, Twice In A Lifetime, Distractions, Loveliest Thing, Beautiful Night... На самом деле жаль, что они как-то мимо народа прошли. Я их все ужасно люблю. |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 23.09.18 03:09:20 | Перейти в тему |
|
|
|
2Макс Жолобов:
>Кстати, заметили - да? - что логотип Станции >одновременно выглядит и как рельсы, уходящие в >тоннель, и как радио-вышка (может, станция имеется >в виду - радио-).
Как пирамида он выглядит, египетская. С которой вещает радио. А вообще хорошая же идея - логотип на альбоме. Кроме как в Flaming Pie он такого не делал. А получается хорошо. |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 18.09.18 17:26:28 | Перейти в тему |
|
|
|
На самом деле в 90-х были в двадцатке по UK: 18 место Hope of deliverance 19 место Young Boy
Не то чтобы это кого-то волновало, так, просто чтобы правду сказать. UK -- деревня и продаж там не наберёшь. |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 18.09.18 16:25:18 | Перейти в тему |
|
|
|
2NK:
>*В 80-х We All Stand Together (UK 3, US 0), No >More Lonely Nights (UK 2, US 6), Pipes of Piece >(UK 1, US 23).. >Песни, перечисленные Татьяной, мне нравятся, >но вряд ли их можно назвать международными хитами.
В Италии и Швейцарии последние пару лет из каждого утюга звучит SaySaySay, в осовремененной обработке, впрочем. Не знаю, мировая это тенденция или чисто местная.
Но в целом я вам вот что скажу: В ЖОПУ СУПЕРХИТЫ! Я давно хотел сказать: первое место мне лично абасалютна не интэрэсуэ!
Я хотел светлый и позитивный альбом, поставить на полочку рядом с FloversITD, OffTG, ReturnTP и FPie, чтобы переслушивать и наслаждаться. Я его получил. Я знаю, что на этих альбомах нет суперхитов. Суперхиты могут быть свободны. |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 17.09.18 19:26:07 | Перейти в тему |
|
|
|
Разбор текстов Egypt Station. Часть вторая. Первая -- была на предыдущей странице.
4. Happy With You. Песня про спокойное счастье пожилого человека.
Пересказ содержания: Я целыми днями шатался без дела, я часто мог накуриться, а если ещё и выпить - так это было вообще норм! Но теперь я завязал, потому что Я СЧАСТЛИВ С ТОБОЙ, и мне надо делать хорошие дела, оу йес. Я ходил всегда злобный, и я привык чувствовать себя соответствующим образом. А теперь все мои дни необязательно должны быть такими грустными. Это всё потому что я счастлив с тобой, и мне надо делать хорошие дела. Много хороших дел, оу йес. (Далее идут примеры этих самых "хороших дел" - прим. пер.) Типа вот, слушать высокое малиновки пенье, Гулять по ковру из колокольчиков, Смотреть, как дети играют в игры, Ловить луну и ронять её, (Ох, чувствую я, не до конца он завязал с алкоголем - прим. пер.) Слушать нежное горение камина морозным утром, Смотреть, как разбиваются океанские волны, этим как бы предупреждая моряков (вообще про предупреждения моряков -- это богатая тема, мы к ней ещё вернёмся в этом альбоме - прим. пер.) Я слишком много пил, забывал приходить домой, Я даже врал своему врачу (вот интересно, что это за грех такой особенный, что он у него отдельной строкой идёт? - прим. пер.) А теперь я так не делаю, потому что я счастлив с тобой, и мне надо наделать ещё прорву хороших дел, оу йес. (Опять сейчас примеры дел пойдут - прим. пер.) Бросать пригоршнями монеты в фонтан Треви (это в Риме такой фонтан, мраморный, с конями, очень красивый - прим. пер.) Смотреть, как ледяной ручей бежит с горы, Слушать, как новорожденный ягнёночек зовёт свою мамочку-овцу, Наблюдать, как друзья после разлуки любят друг друга.
Да, я про это уже говорил, но повторюсь: я раньше накуривался в дудку и при этом напивался в стельку. А теперь я прекратил эти нехорошие дела и больше ни-ни! Потому что я с тобой счастлив, и вместо того чтобы дёрнуть сто грамм или дунуть - я делаю хорошие дела. Много хороших дел. Вот как. Оу йес.
Кстати: ну я понимаю, что текст ужасный, конечно. Все эти колокольчики и ягнёночки - это должно бы быть трогательно, а выходит (местами) весьма пошло. Такая, знаете, исповедь бывшего алкоголика для клуба любителей трезвости. Но музыка-то отличная, изобретательная и нежная, даже местами завораживающая. И вокал, не могу не отметить, под это дело очень подходит, попал в роль, нет претензий, хоть и слышно на этой песне особенно, какой он у нас стал пожилой. В общем, тоже хорошая песня. А слова - ну и Боб с ними, со словами, Макка не Дилан, не всем поэтами быть, ничего не попишешь.
5. Who Cares. Песня про Somebody who cares.
Пересказ содержания: вас когда-нибудь задевали слова других людей? Или их поступки, когда они старались вас поддеть? Портило ли это вам настроение - когда они заставляли вас чувствовать себя старой развалиной? Всё это осталось под дождём (заметим, опять этот дождь, он уже упоминался ранее - прим. пер.) КОМУ КАКОЕ ДЕЛО до того, что говорят идиоты? Кому какое дело до их поступков? Кому важна боль в твоём сердце? Кому ты нужна? Мне. Ты нужна мне. Ты стоишь гораздо большего, и уверяю тебя, не надо прятать любовь, которая внутри тебя есть. А случалось ли тебе попадать в толпу, которая хотела тебя затоптать? И тебя это бесило, и ты была готова закричать, и ты боялась, что тебя узнают? Ты была, как призрак во тьме. Кому какое дело до слов идиотов и до их поступков? Кому есть дело до боли в твоём сердце? Мне. Ты важна мне. Тебя оставили под дождём.
Кстати: набор образов сильно напоминает текст The World Tonight. Какие-то люди хотят от тебя чего-то нехорошего, а ты убегаешь и прячешься. В тексте не очень понятно, к кому обращается лирический герой. Я выбрал обращение к женщине, потому что там дальше про любовь, но с тем же успехом можно и к мужчине (ну к сыну, например). И не очень понятно про последнюю фразу. Вообще-то песня довольно жизнеутверждающе звучала, а тут снова всё плохо. И опять этот повторяющийся образ дождя. Зайку бросила хозяйка, под дождём остался зайка. Может, имеется в виду период жизни, во время написания Driving Rain? Или всё-таки просто всё то плохое, что капает на голову? Не знаю, не уверен.
6. Fuh You. Непереводимая игра слов с использованием идиоматических выражений. Непереводимых! (Поручик Богаевский, молчать!)
Краткое содержание: ну-ка, детка, сядь, я вот что тебе хочу сказать. Я хочу поговорить о тебе, и я постараюсь быть правдивым. Я мог бы провести с тобой всю ночь, пытаясь подобрать ключик к тебе. Я потратил бы на тебя кучу времени. Но лучше я, наверное, всё же пойду. Тогда, ночью, когда я тебя встретил -- я просто хотел понять тебя, понять, что у тебя на душе. Я хотел от тебя возвышенной любви, гордой и настоящей. А ты? Ты не этого хотела. Ты хотела, чтоб я оказался негодяем, укравшим твои чувства? Я ж старался для тебя, а тебе этого не надо? Ну и хрен с тобой!
Ну давай, детка, может, я смогу это всё как-то загладить? Я буду хорошим, правда, я не разочарую тебя, только не надо кричать, ладно? Я могу полночи просидеть с тобой, гладя тебя по головке, хочешь? Нет? Тогда я лучше спать пойду. Блин, я ж правда хотел тебя понять. Я хотел быть тем, кто любит - ради тебя. А ты всё так повернула, как будто это я - плохой негодяй. Я же старался исключительно ради тебя. Я хотел... Просто хотел ТЕБЯ ?
Кстати: музыка в этой песне легкомысленно-весёлая, но слова - вовсе нет. Текст на самом деле весьма крутой. Там две драмы, одна другой интереснее. И с её стороны, и особенно - с его стороны. Пассажир наш как бы и сам не совсем уверен, ради чего всё это это было -- for you или fcuk you. И не надо мне про "это он просто пел неразборчиво". Уж поверьте, Пол определённо мог бы спеть это совершенно чётко, если б был уверен. Это как "count me out! (in!)" в битловской Revolution: Леннон сам не имел чёткого понимания, и оставил в песне нарочитую двусмысленность. Короче, это про выбор в отношениях: чего мы, собственно, хотим? Возвышенных чувств и глажки по головке? А нам вообще оно надо? Или просто трам-пам-пам туда-сюда и разбежались? Не худший вариант, между прочим. Иногда.
Продолжение следует. (с)Кирюша АКА Padus |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 17.09.18 18:35:59 | Перейти в тему |
|
|
|
2Loppy:
>Вообще жесткое обращение к стилю - это либо халтура, либо явный претендент на филлер, либо джем, либо >кризис вдохновенья в надежде, что вдохновенье придет по ходу.
Ну бред же. Нет, не так. Ну далеко не всегда же! Ну есть же куча примеров, когда жёсткое обращение к стилю - это просто оттого, что стиль подходит. Ну я не знаю, Back In USSR -- это очень жёсткое обращение к стилю сёрф-рок. Но песня отличная, не филлер и не джем и нифига не кризис. Просто стил более всего подошёл к этой песне. У Пола куча отличных песен в стиле "солидный медляк", и что же, они от этого стали филлерами?
Бывают, дочка, и просто бананы. |
|
|
|
Re: Paul McCartney "Egypt Station" (дата выхода 7 сентября 2018) Автор: Kirill Дата: 17.09.18 14:38:55 | Перейти в тему |
|
|
|
2crusoe:
>Спасибо Kirillу-теперь париться не нужно нового МакКартни покупать и тем более сэмплы слушать. >Всё ясно!)))
Спасибо на добром слове! Скоро подгоню вторую часть переводов. :) Но МакКартни слушать все-таки надо. |
|
|