Re: Маккартни не смог поймать бесплатную футболку на баскетбольном матче: СМИ соревнуются на самый веселый заголовок Автор:Leon A.Дата: 23.12.13 13:07:54
>>>Let it Be (облако в виде женской головы). >Может и пчелка (bee) туда же?
Это как? По принципу "народная песня Летит Bee"?
>>>Paperback Writer (раскрытая книга) >Ну вообще-то должен быть писатель, а не книга. >Более вероятно I read the book today, oh boy. >Тогда пазл складывается. Внизу чувак с растрепанными >волосами и чашкой в руке из Маккартниевской части песни...
Сложно знать наверняка, что задумывал автор. В первой строке Paperback Writer есть слова "...will you read my book?"
А чувак с чашкой в руке, точно, подходит под строки "...dragged a comb across my head, found my way downstairs and drank a cup". Но эта картинка слишком далеко от книги. Я бы предположил, что это ссылки на разные песни, а не на одну и ту же.
>2В и т а л и й: >>А что это за хиппари в миксере справа? Ballad >>Of John And Yoko, что ли? >бгг >Йоко похожа, Джон - не очень. >хотя, ежели по тексту, то можно предположить, >что именно эта песня.
Может быть, это к строчке "Fifty acorns tied in a sack".
I Want to Hold Your Hand (две руки, тянущихся друг к другу) No Reply или Two of Us (два похожих мужика с заклеенными ртами) Let it Be (облако в виде женской головы) Yellow Submarine (это очевидно, но вроде бы никто не называл) Mr. Moonlight (месяц под лампой) Paperback Writer (раскрытая книга)
Керколди, Керкоди — город и порт в Великобритании, в Шотландии, у залива Ферт-оф-Форт. 52 тыс. жителей (1970). Льняная, ковровая, пищевая промышленность; производство клеёнки и линолеума. Литьё; котлостроение, текстильное машиностроение. Близ Керколди — угольные шахты.
То есть, будь Джон из СССР, пел бы он, например, про губернатора Вышнего Волочка. А многие иностранцы думали бы, что это сказочный город.
>2Leon A.: >>2Mr.Moonlight: >>>А в какой песне Джон процитировал Люси? Простенький, >>>конечно, вопросик. >>Проще этого может быть только вопрос, в какой >>песне Джон процитировал сразу пять битловских песен. >считать лень, но думается что glass onion
Естественно. Это я вообще не всерьёз написал. Поэтому коньяк в чай доливать не буду.
В постбитловское время два битла независимо друг от друга выпустили две песни. В обеих песнях авторы использовали один и тот же мотив из восьми нот, знакомый любому британцу. Но в песне, выпущенной раньше, этот мотив использовался многократно как часть мелодии, а во второй - звучал только один раз.