Madalf Heatlump (Who only had one) он переводит как «смог-то всего однажды». Но это явная отсылка к тому, что у Гитлера было одно яйцо (второе он потерял на фронтах первой мировой), что использовалось военной пропагандой Британии. Даже песня была такая. https://en.wikipedia.org/wiki/Hitler_Has_Only_Got_One_Ball
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:Andrey MalkinДата: 26.01.24 00:54:37
Кстати, слово pantomime в английском имеет два значения - специфически британское музыкальное рождественское представление (типа "ёлки" у нас) и собственно пантомима - немое представление. Здесь, очевидно, имеется в виду первое, а по-русски "пантомима" - только второе.
Уточнение - конечно же, он размазывал харкотину. "Затем, говорит Рози (Рози Хайтман - подруга Тони Шеридана), когда они просыпались, вскоре после полудня, Джон громким харком прочищал горло, плевал на стену и размазывал по ней слизь, чтобы показать, что они думали о грязной дыре, в которой приходилось спать" (глава 23).
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:Andrey MalkinДата: 18.01.24 13:37:06
>2Andrey Malkin: >>убедительный фильм >И чем же он убедителен?
Меня убедил :).
На самом деле там очень много кусочков реальных битловских разговоров - Линдсей-Хогг их много записал в 1969. И сама ситуация очень трогательная. Хотя все равно куча претензий имеется.
Re: Статья "Дневник Джорджа Харрисона 10 января 1969 года" Автор:Andrey MalkinДата: 15.01.24 03:34:06
>Собрал бы сайд-проджект и реализовал бы там свои >хотелки, в чём проблема-то была? Сейчас все так >делают. В то время, может, не принято было, ну >так подал бы пример.
Ну в итоге он так и решил делать, и вернулся - в Гет Бэк есть момент, когда он говорит товарищам - а вот мы же можем помимо битловских записывать сольные альбомы, и ходить друг к другу играть как сессионные музыканты.
Re: Midas Man (Jonas Akerlund / Йонас Окерлунд) (2022, художественный фильм, Великобритания) Автор:Andrey MalkinДата: 14.01.24 02:30:54
>2Heffalump: >Как я понимаю, исторически сложилось "с Питкиным". >Если это так, то это неправильно. По крайней мере, >по современным правилам. >Но это же 50-е годы. Перевели так, наверное именно >потому что звучит схоже с русскими фамилиями. >Однако же, фамилия нерусская. Вон, был Walter >B. Pitkin, и не только
Склонять иностранные фамилии как русские - полный бред и отсутствие чувства родного языка. Русские фамилии (в основном) происходят от притяжательных прилагательных - (чей?) Ленин, и склоняются по форме притяжательных прилагательных - "с чьим?" с Лениным. Фамилии, которые _не_ происходят от притяжательных прилагательных, склоняются как обычные существительные - естественно, фамилия Мартин среди них.
Обсуждение новости: "Новость "Расти Андерсон рассказал о работе с Полом Маккартни"" Автор:Andrey MalkinДата: 09.01.24 14:52:20
Это как 14 лет получилось творческим отношениям с Ленноном? Если самые широкие рамки брать "творческих отношений" - с даты знакомства, 6 июля 1957 года, по дату последней совместной сессии в августе 1969 года, или даже до последней фотосессии 22 августа, получается только немного больше 12 лет.
Re: Новость "Маккартни поделился воспоминаниями о знакомстве с Ленноном" Автор:Andrey MalkinДата: 09.11.23 17:11:58
Вы бы книжки почитали, что ли. Ничего нового сейчас Пол не сказал - про то, что он видел Джона в автобусе сказано и у Льюисона, и еще много где. Виделись - да, Леннон был заметный молодой человек, познакомились на празднике в Вултоне.
>Мне кажется Пол лукавит или просто позабыл о >чём они говорили при первой встрече. Ну не поверю >что разговор шёл кто сколько песен на данный момент >сочинил. Там от Джона больше было о том "ты говорят >круто на гитаре играешь, покажи нам мастер-класс!"
Вообще-то первая встреча довольно хорошо задокументирована, и времени поговорить у них было довольно много. Для Маккартни довольно естественным было попытаться произвести впечатление на Леннона - так что что невероятного в том, что, завоевав первое уважение как инструменталист и певец, Пол сказал - "а я еще свои пишу"?
И, собственно, нигде у Маккартни не сказано, что разговор о песнях произошел прямо в первый день знакомства, просто он запомнился.
Re: Новость "Маккартни поделился воспоминаниями о знакомстве с Ленноном" Автор:Andrey MalkinДата: 09.11.23 14:17:50
>Мне эти половы песни казались написанные позже >июля 1957 года. А вот Джон точно тогда ничего >не писал.
Насчет Джона сложная ситуация у историков - то он называет своей первой песней Hello Little Girl, то вспоминает более ранние - CALYPSO ROCK и MY LOVE IS LIKE A BIRD. Вроде консенсус сейчас таков, что у Джона были попытки писать песни до встречи с Маккартни, но поскольку у него не было магнитофона, а нотной грамоты он не знал, то его первые пробы забылись. Всерьез он занялся сочинением уже после знакомства с Полом, в конце 1957, и Hello Little Girl стала фактически ответом на половскую I Lost My Little Girl.
Re: Новость "Маккартни поделился воспоминаниями о знакомстве с Ленноном" Автор:Andrey MalkinДата: 09.11.23 13:59:46
>Мне эти половы песни казались написанные позже >июля 1957 года. А вот Джон точно тогда ничего >не писал.
Первые две песни Маккартни написал на пианино в 15-16 лет, еще до того, как взял в руки гитару, и уж тем более до знакомства с Ленноном. Это When I'm Sixty Four и Suicide.
Re: "Now and Then" (песня) Автор:Andrey MalkinДата: 05.11.23 04:24:25
>Люди, которые пишут про «будет лучше продаваться», >думают каким-то мне непонятным, но явно не приспособленным >для мышления органом. Вы правда считаете, что >на девятом десятке Полу и Ринго так до зарезу >нужны деньги? Или им способны выкручивать руки >звукозаписывающие компании? Вот этот победивший >в современной России глубокий «цинизм», полная >неспособность верить в то, что кем-то или чем-то >двигают мотивы, отличные от низменных, просто ужасает. >А зачем и почему сделана эта песня - как тут >правильно написал кто-то, недопонявшим все показали >в видео. Если они и теперь не поняли - значит, >это было сделано не для них. А вот почему Пол >и Ринго что-то сделали не для них, (теоретически) >старых битломанов - над этим было бы неплохо задуматься >приспособленным для этого органом.
Не могу не присоединиться. Синие посредственности во всех смыслах этих слов, и это ещё комплимент.
Re: "Now and Then" (песня) Автор:Andrey MalkinДата: 04.11.23 16:20:14