marching orders pl n 1. (Military) military orders, esp to infantry, giving instructions about a march, its destination, etc. 2. Informal notice of dismissal, esp from employment 3. Informal the instruction to proceed with a task
Можно выбрать и второе значение, в любом случае это не просто "бумажная сторона", так как обсуждается то, что переводчик не учел Informal, а следователно иронию Джона. Кстати, ниже по тексту Норман продолжает разъяснять в чем эта ирония в том числе состояла, а именно кличка "Эппи", данная Джоном Эпстайну. Особого пиетета здесь не наблюдается.
>Есть время - перевожу здесь для своих друзей, >для тех, кому интересно.
Мне интересно. Поэтому я комментирую. Если комментарии мои не нужны, можно организовать рассылку друзьям. В свободном доступе выкладывается, значит, сохраняется возможность для обсуждения. Здесь надо решить, на какой стул сесть и не пытаться занять сразу два.
2Audrey:
>но я МОГУ здесь переводить, поскольку я уверена, >что искажений у меня не будет, и смысл будет передан >верно.
Ничего не имею против. Но этого недостаточно. Потому как я заметил за бортом остаются важные детали. Мне они интересны, делюсь с окружающими. Остается непонятна причина фонтана эмоций: последние мои посты в основном касались текста Нормана. Совершенно очевидно, что книга написана абы как, автор не брезгует ни слухами, ни сплетнями, использует непроверенную информацию. Вот об этом мои последние посты. Если отметил какие-то неточности перевода, опять-таки с помощью других их можно исправить, уточнить. Я считаю, это гораздо лучший вариант, чем оставлять текст без внимания и редакции. Думаю, и переводчик может чего ценного и интересного для себя почерпнуть из подобного обсуждения.
2Audrey:
>Но ты этого не сделаешь, поскольку ты уже облажался >несколько раз, перевести хотя бы какой-то текст >тебе не по силам. Да и с правописанием у тебя >проблемы. И запомни, ты здесь никому не нужен, >так что прошу тебя, уйди.
Nobody's perfect, baby. Я же тоже пишу комментарии для друзей. Кто хочет, читает, кто не хочет, может игнорировать.
Re: Пол&Джейн. А могло ли быть все иначе? Автор:ЯпонецДата: 25.04.12 01:01:01
Повторяю, тогда искажается авторский смысл. В данном случае смысл слов Джона. Который да, бы впечетлен, но который одновременно иронизирует над тем, что в Ливерпуле у Битлз не было особых шансов на развитие. Поэтому он использует "marching orders", а не "paper work". Разные оттенки в том и другом случае.
Re: John Lennon, The Life by Philip Norman Автор:ЯпонецДата: 24.04.12 12:10:06
>Да ладно, смешно! Это же не я пишу, а Норман >рассказывает.
Кстати, это в большей степени был бы Норман, если бы переводчица не выбрасывала слова и целые фразы из предложений автора, объясняя тем, что "так хочу" и "я так спешу". Это уже не перевод, а редактирование текста. Так что смешного здесь мало...
Re: Пол&Джейн. А могло ли быть все иначе? Автор:ЯпонецДата: 24.04.12 10:13:40
topBackgroung BRIT-POP.spb.ru следующая предыдущая новости 22/04 Мэтью Беллами: "Я равнодушен к альбому The Beatles – "Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Ban"
В недавнем интервью фронтмен британской группы Muse Мэтью Беллами признался, что он совершенно равнодушен к классическому альбому The Beatles - "Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Ban".
Музыканту сложно понять, почему же многие считают этот альбом - лучшим альбомом всех времен.
"Знаете, мне очень трудно под него растрогаться. Или почувствовать вообще что-то. Мне нравятся некоторые их работы. Они, конечно, изумительны. Но как многие делают - считать этот альбом – альбомом номер один я не хочу".
Также музыкант рассказал журналистам, кто для него является образцом артиста:
"Джефф Бакли, Том Морелло (гитарист Rage Against The Machine), Джими Хендрикс и Том Уэйтс. Даже если вы не сможете найти абсолютно никакой связи межу ними, то, несомненно, вы должны почувствовать это в моих текстах песен".
Ещё Мэтью Беллами поведал, что недавно Боно дал ему лучший совет в его жизни:
"Недавно Боно говорил мне о написании песни о Японии с точки зрения конкретного персонажа, сосредотачиваясь на храбрости тех людей, которые охлаждали реакторы. И главное, что я понял, что ведь раньше у меня был совсем не тот подход к написанию песен. Думаю, теперь всё будет по-другому".