Когда мы имеем дело с таким колоссальным явлением, как Битлз, второе дно у него есть всегда. Его не может не быть, потому что масштаб явления означает наличие глубины, в которую не так-то просто заглянуть, а иногда и вообще невозможно. "Вот не знаем же мы до сих пор: царь Борис убил царевича Дмитрия или наоборот?" ((С) Веничка Ерофеев). Потому и появляются конспирологические исследования типа александровского (о нём тут речь шла года полтора назад, оно само где-то здесь - http://alexandrov-g.livejournal.com/ - ищите и обрящете). Для тов. Александрова причины поиска настоящего дна, сущности явления, - во-первых, несоответствие масштаба битлов их социальной функции (как он полагает, ессно), а во-вторых - буйный восторг от лицезрения Джорджа Мартина. Конспирологическую теорию всегда легко построить, прочитав по теме две-три книги, что и так видно, даже если бы тов. А-ов в этом не признался. Из той же оперы - поиски свидетельств "смерти Пола". Самое-самое дно всегда искали, ищут и будут искать, будь то падение Римской империи или распад Битлз. И никода не найдут - слишком многомерные явления, однозначности тут нет, а ведь мы ещё о них к тому же и мало знаем. А если и знаем - не обращаем внимания, и часто - на самое важное. Вот в этой ветке почему-то никто не вспомнил о фундаментальном источнике всей Beatles Story - изменении их имиджа под давлением Эпстайна! Никто не помнит, что было у них "ударным номером" для очаровывания продюсеров? - "Besame mucho!" Сапоги всмятку, квадратный круг... Никто не слышал в Антологии, как звучит та самая их демонстрационная запись в Декке? Леннон абсолютно прав, когда говорил - и, кажется, не раз, - что их лучшие выступления никогда не были записаны, что когда они вышли на большую сцену, это уже была лишь их собственная тень. Вспомните статью Боба Вулера, которую обильно цитирует Хантер Дэвис. Опуская очевидные причины столь широкого воспроизведения текста 6-летней давности (то есть для того времени - вообще из другой эпохи), отметим однако же, что в тексте описано как раз то, что Эпстайн у них в значительной мере отнял.
И это - только один из ключевых моментов, которые сказались и в их творчестве, и при уходе со сцены, и при распаде, и после него. Так что загадок в битловской истории хватит ещё многим поколениям. Ну вот, например, такая: ЗАЧЕМ нужно было выдумывать Рэймонда Джонса? Неужели дата знакомства Эпстайна с Битлз столь критична? У меня есть ответ на этот вопрос, который, увы, никак не подтвержден фактами, но зато сответствует всем наблюдаемым явлениям. Интересно было бы послушать ваши версии.
Re: Фильм П.Лунгина и П.Мамонова " Остров" - лучший фильм 2006 года? Автор:Go Cat GoДата: 13.01.07 11:53:51
>Поведение отца Анатолия в эпизодах исцеления >мальчика глубоко аморально...
Э-э, Mr.Moonlight, неправда ваша. Отец Анатолий всё время ставит людей в ситуацию морального выбора - в которой только и определяется, чего человек стоит. Тебе что дороже - хряк или муж? Гипотетическое замужество, которого ты и не дождёшься, с твоей-то рожей (в зеркало-то на себя посмотри!), или жизнь нерождённого сына, который и будет твоим счастьем? Работа, положение в обществе - или здоровье сына? Вот где человек-то является. Не заберёшь ты с собой на тот свет ни положение своё социальное, ни работу, ни вещички, - только грехи. И кто это поймёт - тот получит помощь оттуда, Cверху; кто не поймёт - тот сам барахтаться будет. Зачем им отец Анатолий, которому дано там, Наверху, выпросить кое-что для других? Сами пусть, сами...
God bless it!
Re: Конкурс переводов "Сержанта" Автор:Go Cat GoДата: 03.01.07 11:39:28
>в теме No reply ребята высказались, что вот, >мол, более поздние вещи сложнее переводить из-за >двусмысленных выражений, связанных с наркотой. >Привели в пример Fixing a Hole, которую я обещал >перевести по возможности используя аналогичные >двусмысленности русского языка. Результат: fixing >a hole = забил косяк, mind = крыша, чердак. И >все вроде в контекст песни ложится. Про пение >я в данном случае не очень думал.
Соблюсти то и другое сразу - тяжёлое дело, конечно... Только в "Человеке ниоткуда", пожалуй, получилось. Но зато появился смысл, который, видимо, будущий сэр Пол хотел до нас донести.
Спасибо!
Re: Почему все же почти все знаменитые сольные партии в Битлз исполнял не Харрисон , а Клэптон? Автор:Go Cat GoДата: 23.10.06 16:48:44
А вообще-то, послушать битлов с Пэйджем, Блэкмором, да ещё Зетцером было бы очень и очень любопытно... Как заметил однажды Леннон - "Джордж и Ринго к нашему успеху отношения не имели, потому что музыку писали мы с Полом". Dirty Mac, кстати, - это же почти Битлз с Клаптоном...
Re: Переводы песен с Rubber Soul Автор:Go Cat GoДата: 23.10.06 11:39:32
ОЧЕНЬ РЕДКИЙ случай, когда перевод звучит ПО-РУССКИ. Это ведь самое главное. Потому что лучшее в любом языке - то, что не переводимо ни на какой другой. Рабле, Веничка Ерофеев, Леннон переводимы только приблизительно.
И всё-таки иногда получается. Редко, но - получается!
У Пушкина, конечно, получалось куда чаще... Подсчитали ведь, что у него процентов 80 - это переводы, перепевы, переложения, подражания и т.п. При этом он настолько наш, что нигде, кроме Руси, его не воспринимают. Образец правильного перевода - любимый Ал. С-чем Эварист Парни. Из Эткинда: "Кто же не помнит прекрасных стихов юноши Пушкина "Добрый совет" (около 1818), проникнутых радостным приятием жизни, легким изяществом и светлой печалью:
Давайте пить и веселиться, Давайте жизнию играть. Пусть чернь слепая суетится, Не нам безумной подражать. Пусть наша ветреная младость Потонет в неге и вине, Пусть изменяющая радость Нам улыбнется хоть во сне. Когда же юность легким дымом Умчит веселья юных дней, Тогда у старости отымем Все, что отымется у ней.
Многие ли знают, что это перевод из Парни? Заключительное афористическое двустишие передано Пушкиным с редкой точностью, воспроизводящей даже столь важный здесь повтор глагола. У Парни:
Et derobons a la vieillesse Tout ce qu'on peut lui derober. ("И отнимем у старости | Все, что можно у нее отнять"). Конечно, Пушкин вложил в эти стихи и свое, пушкинское. Парни, сочинивший свою элегию в семидесятых годах XVIII века, пожалуй, не мог бы и помыслить написать что-нибудь вроде: "Когда же юность легким дымом | Умчит веселья юных дней...". Его строки рациональнее, условнее, традиционнее: "Un jour il faudra nous courber | Sous la main du temps qui nous presse" ("Когда-нибудь придется нам согнуться под гнетущей десницей времени"). И все же "Добрый совет" - перевод, и даже перевод, близкий к оригиналу".
Да не просто близкий - а идеальный, и вообще лучше оригинала.
Говорят, один наш поэт перевёл некоего мало кому известного польского. Прочитали поляки - и за голову схватились: гения проглядели! Кинулись за исходным вариантом - ан нет, не гений... Такая же история - с Куртом Воннегутом...
Так что, когда появляется перевод, звучащий по-русски - это уже само по себе огромное достижение. Прочитал все остальные из Rubber Soul - нет, не то. Не звучит. А "Парень из ниоткуда" - звучит!
Ждём-с продолжения.
Re: "Deep Purple"!!! Россия, сезон 2006, что нас ожидает? Автор:Go Cat GoДата: 22.10.06 20:36:12
Звук, всё-таки, в "Баскет-холле" ужасный. Ну не для того сей зал. Но, с другой стороны, не одним звуком рок жив. Не от того драйв. Не только от того.
А драйв был. Когда все хором пели "Smoke on the Water", все 100 кВт заглушали.
Общее впечатление? - то самое, что и ожидал. Не больше и не меньше. И так ясно было, что голос Гиллана вот уже лет 30 не тот, что был некогда (сейчас, по-моему, едва ли не лучше, чем во время воссоединения в 1984-м). Что Гловер и Пэйс играют не хуже, чем раньше. Что Дон Эйри - хороший клавишник, а вот Морс - далеко не Блэкмор...
И всё так и было. Неплох Морс, но - не Блэкмор. Блэкмор, впрочем, один, и двух Блэкморов и не надо. Что есть, то есть. Рок Морс чувствует, иногда в стиль попадает.
Дон Эйри приятно удивил. Тоже не Лорд, но стиль блюдёт, а в некоторых местах - один к одному Лорд: закрой глаза - и спутаешь.
А вот Пэйс... Это нечто. 1948 г. рождения, если не ошибаюсь, но как стучит!.. Седой дядя уже, с пузом, но - велик... Лучший ударник мира, я всегда так считал, хотя обычно называют покойного Бонэма, мир праху его. О чём я Пэйсу и заявил, когда они по Кремлю бродили. По-моему, он искренне обрадовался, прямо просветлел, - конечно же, это его пунктик, не может быть ему не обидно, ведь он-то сам уж точно знает, кто лучший на самом деле. Соло, правда, уже не играет. То ли надоело, то ли сил всё-таки уже не хватает. Но если б сыграл - было бы не хуже, чем в "Mule".
Ну, и Гловер - он всегда Гловер. Тоже, по-моему, недооценённый - и Блэкмором в том числе; впрочем, кого вообще Блэкмор ценил?.. Разве что Пэйса; но уж Пэйса не оценить - это уж надо совсем... уж и не знаю кем быть...
Если бы звук ещё был нормальный - вообще было бы отлично. Я знаю людей, чуждых рока и даже до того и не слышавших, кто такие "Deep Purple", далёких от музыки и вообще европейской культуры, но получивших то самое, что и должны были получить, - кайф. Как сказала моя жена, когда-то большая почитательница глубоко пурпурных, - "это вообще другой мир. Фантастика, сказка".
И вот что я вам скажу. Сдаётся мне, что фантастика и сказка не только для нас. Но и для них. Они тоже едут сюда как в сказку, чтобы получить те самые ощущения, которыми наслаждались 35 лет тому назад, когда их имя звучало как волшебное заклинание, обещающее нечто небывало прекрасное. Даже дурные гостиницы и прочие неудобства, о которых писал Гловер (к Казани это не относится - гостиница "Мираж" имеет законные 5 звёзд, да и прочее было вроде на уровне), - это тоже оттуда, из начала 70-х, когда они мотались по Англии на автобусе, останавливались в дешёвых гостиницах и питались в забегаловках. Ностальгия, понимаете ли. За тем они сюда и едут. Потому и получается хорошо - они приносят нам ровно то, что мы от них ждём, а мы в ответ - то, что ждут от нас они. Так что, я уверен, они к нам будут ездить до тех пор, пока инструменты в руках смогут держать. Россия большая, запасов любви и ностальгии ещё много. Да и многие с детьми приходили - я тоже сына привёл.
Так что, когда Гиллан повторяет со сцены своё заклинание - "фантастик, фантастик", - это, весьма возможно, и правда. Если мы перелетаем на 35 лет назад, то почему бы и им не перелететь вместе с нами?..
Так что спасибо им и ждём следующего приезда. Через два года, надо полагать...
Show must go on!
Re: "Deep Purple"!!! Россия, сезон 2006, что нас ожидает? Автор:Go Cat GoДата: 18.10.06 17:33:36
>Если действительно интересно, то послушай для >начала хотя бы Don't Worry Kyoko, фантастическая >песня, вся построена на так называемых loops, >то есть кольцах, и вокал здесь не раздражает, >ну а состав просто феерический, Джон Леннон, Эрик >Клэптон, Вурман на басе и Ринго. Это одна из тех >нескольких песен у Йоко, которые можно слушать >и даже получать удовольствие. Джон говорил, что >в этой песне Йоко сделала все то, что он безуспешно >пытался сделать в течение нескольких лет, и что >ему лишь частично удалось сделать в Come Together... >Короче, все не так просто :)
Однако же с таким составом любой хоть что-то да сотворит. Немало людей на сцене рты только разевали, а считались звездами, хотя к музыке имели отношение самое отдаленное. И не только у нас, однако. И потом, многолетнее общение с Джоном должно же было хоть чему-то её научить... Даже совершенно немузыкальный Стю - и тот с битлами играл на басу. А остался бы - так еще и сочинял бы. "With a little help from my freinds..."
А Леннону верить известно как - никак. Его мнение могло и за день измениться на 180 градусов...
"Просто ты здесь недавно, а этот диспут длится с незапамятных времен. :)"
И у меня тоже - с незапамятных. Просто вот теперь сюда перетек. :-)
А насчёт "всё не так просто" - себя процитирую: "Слишком велик масштаб музыки и личностей, в ней участвовавших. В том числе - и личности Йоко Оно. И это - тоже причина трагедии..." Исключительно, чтобы не повторяться.
Re: Конкурс переводов "Сержанта" Автор:Go Cat GoДата: 01.08.06 19:42:12
О чём думал Леннон, когда это писал, - темна вода во облацех. Тем более - под постоянным воздействием субстанций, да ещё и разных. Вообще-то, судя по всему, им позарез нужна была ещё одна вещь, и они её таки сделали (как и всегда) - а Леннон, по обыкновению, содрал текст откуда ни попадя.
Поэтому я бы не стал искать смысла в самом тексте. Он явно за его пределами. Пол говорил, что фраза насчёт "завести тебя" - это предел того, что они вообще могут себе позволить. И ведь так же фразу воспринимали и на BBC - и даже уже за пределами, дозволенными цензурою (в то блаженное время в Англии вообще почти отсутствовавшей). Вот это - факт. То, что думал Леннон - мы не знаем; то, что содержится в СЛОВАХ текста, - это, видимо, не очень-то коррелирует с воприятием этих слов тогда, в 1967-м. Вот восприятие - это факт, всё остальное - предположения.
Стало быть, перевод этого самого "turn on" должен быть предельно жёстким - на самой грани возможного.
Re: Yoko Ono Автор:Go Cat GoДата: 31.07.06 23:55:48
"Люди, которые ничего этого не знают и не хотят знать, но при этом на 55-и страницах готовы обсуждать то, чего не знают, мне непонятны и мало интересны".
Позвольте узнать, а для чего придумана такая штука, как интернет-форум?
Я вот, например, убедился на собственном опыте, что переубедить упёртого йокомана и превратить его - вспомним-ка Рабле! - если не в йокофига, то хотя бы в нейтрала - можно, но только при плотном личном общении. В форуме слишком мало слов. Видимо, не хватает. "Начало вашей длинной речи мы забыли, а конца не поняли, потому что забыли начало".
Насчёт "драмы Битлз": да не драма это, трагедия... Слишком велик масштаб музыки и личностей, в ней участвовавших. В том числе - и личности Йоко Оно. И это - тоже причина трагедии...
Re: Конкурс переводов "Сержанта" Автор:Go Cat GoДата: 31.07.06 23:38:00
>Господа Переводчики, >мне кажется (имея в виду A DAY IN THE LIFE), >что Вы все пошли по пути наименьшего сопротивления >- вах, кол-во слогов и общий смысл совпадают - класс! >И здесь я хочу согласиться с комментарием Nich))):
Согласен. В данном случае я - лишь наслаждающийся развёртывающейся перед моими глазами замечательной картиной сражения. Итог - Битлз по-русски! Это, вообще-то, потрясающе.
Поэтому всем Переводчикам - респектище и благодарности!
Так что я полагаю, что перевод должен быть смысловой. Если уж "fixing a hole" означает необходимость очередной дозы, то перевод "Забивая косяк" будет правильнее, чем дословный.
По-русски "мне б завести тебя" ничего не обозначает. А за эти слова песню запрещали на BBC... Может быть, и перевод этой строчки должен быть соответствующим? Что-нибудь вроде "А не ширнуться ль нам"?
Молчат-то, видимо, потому, что переваривают. :-)
Re: Yoko Ono Автор:Go Cat GoДата: 31.07.06 09:41:37
> ...Но и спокойной жизни для поклонников >Йоко Оно не хочется. >Что вам рассказать про Сахалин? Надо признать, >это существо добилось своего и неотъемлимо вошло >в историю Битлз, но за её спиной всегда будет >слышен шёпот Ринго на похоронах Леннона:" Вот >с неё всё и началось..." И это несмываемо. Потому >что правда...на мой взгляд, "творчество" нашей японской >авангардистки может входить только в горшочек >Винни Пуха и, соответственно, выходить оттуда. >Помните: "Входит и выходит..." О псевдоталантах >Йоко-сан пускай разглагольствуют эстетствующие >эксперты, для широкой и нормальной публики в драме >Битлз она всегда останется персонажем скорее неприглядным, >чем вызывающим сочувствие. Уверен, - именно это >ей не даёт покоя, страшит и тревожит. >
Респект!
Re: Yoko Ono Автор:Go Cat GoДата: 29.07.06 11:43:03
Действительно, спор, в котором истина, по крайней мере, не дохнет... :-)))
Ещё несколько замечаний:
У Йоки НЕ БЫЛО имени до встречи с Ленноном. Её не принимала даже авангардистская тусовка, даже андерграунд. Почему? Ответов - два: или полное отутствие хоть какого-то дара, который мог бы проявиться хотя бы в авангардизме, где, по правде говоря, вообще никакого дара не нужно, кроме наглости, или совершенно уж безумный характер Йоки, который не могли выдержать даже полные авангардистские отморозки. Полагаю, что то и другое вместе.
Я отлично понимаю Йоку, даже чувствую её: при её безумных амбициях - быть только первой, иметь только абсолютную власть хоть где, хоть как - и никак иначе! - ей и деваться-то было некуда, как в авангард. Это был очень правильный, идеальный выбор - возможность славы и денег без необходимости художественного дара, без напряжения и риска (была ещё политика, но - обратите внимание - в одиночку Йоко туда не лезла! Пристрелить ведь могли, сами знаете, было такое... Вот за широкой спиной Леннона - это другое дело).
А, скажем, играть на рояле, идти тяжким путём профессионального музыканта? - так для этого дар нужен и ещё труд отчаянный, в течение всей жизни. Вот и остаётся авангард: хэппенинг какой-нибудь придумать и исполнить - для этого достаточно самой обычной головы самого обычного человека. Даже пресловутый Голдман, на которого я вынужден ссылаться (ну не знал я Йоку лично, не был на её хэппенингах!..), с теплотой отзывается о том представлении, где с неё срезали по кусочкам одежду (кажется, единственное его ласковое высказывание о Йоке). Наверное, это действительно было красиво и трогательно. И тем не менее - дело у неё не пошло! Ну не было у неё имени, прозябала она в бедности... Ну, может быть, относительной; но уж успешной художницей (сравните с Энди Уорхолом!) её никак нельзя назвать. И осталась бы она вовеки безвестной, не будь у неё беспощадно-логического ума и стальной самурайской воли.
И успех её на дискотеках, - пусть даже те, кто там прыгает, понятия не имеют, кто это такая, - это отсвет всё того же битловского сияния. Ну не попала бы её музыка на дискотеки, не будь она Йоко Оно! Кто бы взял что-то там сочинённое никому не известной старухой и стал бы раскручивать, не будь та старуха вдовой Леннона?
И потому ответ на вопрос, были бы сольные диски битлов популярны, не будь они битловскими, - отрицательный. Нет, не были бы. Ну, кое-что из Маккартни, может быть, и стало бы хитом, - но сколько таких хитов было и ещё будет? Чтобы быть чем-то с Большой Буквы, это должно носить соответствующее Имя.
И ещё дальше в прошлое: а стали бы Битлз тем, чем стали, не будь Брайена, не будь цепи случайностей? Ведь Уильямс так и не смог их раскрутить, даже не знал, с какой стороны взяться. А прочие менеджеры почему-то обходили их стороной. Были, стало быть, причины... И даже если бы они, продолжая играть в "Пещере", написали бы "Yesterday" и всё прочее, - стали бы они тем, чем стали?
Вопрос...
Я не знаю на него ответа. И никто не знает. Ответить на этот вопрос невозможно. Потому что нет способа узнать о потенциальных гениях, так и не ставших гениями, умерших не только в безвестности, но даже и не зная о том, что они гении, не зная, что они могли бы стать мировыми знаменитостями. Рискнёт ли кто утверждать, что какое-то случайное стечение обстоятельств не породило бы что-либо ещё более великое, чем Битлз? Ведь вундеркиндами они не были - как никто из рок-н-ролльщиков. Писать настоящую музыку они стали после долгого совместного пути, уже после успеха... А не было бы успеха - была ли бы музыка?..
Ни Йоко, ни Битлз, ни кого-либо другого нельзя рассматривать абстрактно, в одиночестве, самих по себе. Это только Элтон Джон в Союзе "без ансамбля..." Вынутые из обстановки, они превращаются в ничто, в пустоту, в загадку. Невозможно оценить, нет критерия. Иногда - есть. Уже после 2-3-х лет жизни Моцарта было ясно, что мальчик - гений. Не нужно искать доказательств, что Джерри Ли Льюис велик - достаточно увидеть хоть один концерт. Не требовались доказательства гениальности Леонардо, который уже к 16 годам далеко превзошёл всех своих учителей - а тоже не слабые были ребята, нынешние классики Возрождения...
С Битлз сложнее, а с Йоко - просто финиш. Авангард - хитрая штука, там нет критериев таланта. Не умеешь рисовать, играть, петь, сочинять, - всё равно можешь быть успешен. Конечный критерий там - только успех. Йоко не была успешна, пока её не осенило сияние Леннона...
Re: Yoko Ono Автор:Go Cat GoДата: 28.07.06 16:52:01
>Go Cat Go >И самый интересный вывод из этого тот, что песни >Йоко занимали первые места в хитп-арадах пару >лет назад и были очень популярны в данс-клубах. >Это всё тоже inside the Beatles?:-)
Ну разумеется. Магия имени, и ничего больше... Если не верите - попробуйте записать хоть самую гениальную танцевальную штуковину и прорваться с ней на музыкальный рынок и в дискотеки... Если вам это удастся - возьму свои слова назад.
Re: Yoko Ono Автор:Go Cat GoДата: 28.07.06 16:43:38
Не могу с вами согласиться, уважаемый Expert. Эстетическое не самоценно. Упоминавшийся где-то тут "Чёрный квадрат" - какую, позвольте узнать, он имеет самостоятельную эстетическую ценность? Младший школьник, вооружённый линейкой и краской, нарисовал бы его лучше. Ценности чуждых культур имеют ценность лишь внутри данной культуры. "Чёрный квадрат" ценен исключительно внутри авангардной тусовки и событий начала XX века - в политике, экономике, искусстве и т.д. За этими пределами - это просто грубо намазанный краской кусок холста (а может, даже и не холста, - не интересовался). Любимая мной музыка Россини ценна уже вообще только внутри неуклонно сужающегося круга поклонников оперы, и когда он окончательно исчезнет, будет представлять лишь исторический интерес. Мы с г-ном Голубякой и пытаемся тут как раз доказать, в частности, (если я правильно понимаю позицию г-на Голубяки), что восприятие, так сказать, творений Дочери Океана возможно исключительно в рамках её формальной принадлежности к битловскому кругу. Вне этих рамок её творения в большинстве столь же "гениальны", как и "Чёрный квадрат". И сам образ её есть исключительно производное от образов Битлз и Леннона. Она не более чем чёрная тень от них. Вне их не было бы и тени.
Re: Yoko Ono Автор:Go Cat GoДата: 28.07.06 16:15:12
>Какой она человек вообще,мне >безразлично,тем более что установить это объективно >невозможно.
А я считаю - можно.
>...Мне не интересно,потому что нет плохих или хороших >людей,есть только наше к ним отношение.
Да ну?! То есть, скажем, Гиммлер, или там Пол Пот, или Чикатило плохи только потому, что мы к ним плохо относимся, а на самом деле они не плохие и не хорошие? Скорее даже, хорошие, раз дело только в нашем к ним отношении?
>И оставленные нам плоды их творчества.
Угу. Хорошего человека Пол Пота, например, к которому некоторые почему-то плохо относятся...
Ну неужели вы не получите дополнительной глубины восприятия, скажем, "Севильского цирюльника", узнав, каким человеком был Россини, когда, как и для кого он писал эту вещь? Я вот, например, никак не могу найти портрет синьоры Джельтруды Джорджи-Ригетти - как свидетельствует источники, одной из красивейших римлянок, для которой Россини написал партию Розины, обладательницы одного из лучших меццо-сопрано Италии . Неужели, если я найду такой портрет, это не углубит моё впечатление от оперы? А если бы ещё услышать, как она пела!.. Увы, это невозможно. Но если б было можно - неужели моё восприятие не углубилось бы?