Итак, MOJO.
Существует теория о том, что моджо означает половой акт или мужской половой орган, даже учитывая, что Джим Моррисон спел в свой адрес "Mr. Mojo Risin'", намекая на то, что моджо – это пенис. В конце XX века второй фильм об Остине Пауэрсе, пропитанный белой ретро-культурой, усилил идею о том, что моджо значит половой орган. Между прочим, "Mr. Mojo Risin'" – это не более, чем анаграмма от имени Джима Моррисона, пришедшая ему на ум, т.к. в 60-х Моррисон несомненно слышал слово "моджо" на записи Мадди Уотерса "I Got My Mojo Working." Вот слова песни, которые так впечатлили Джима:
I got my mojo workin' but it just don't work on you
I got my mojo workin' but it just don't work on you
I wanna love you so bad, child, but i don't know what to do
I'm going down to Louisiana, gonna get me a mojo hand
Going down to Louisiana, gonna get me a mojo hand.
Gonna have all you women under my command.
Got my mojo workin'!
(Got my mojo workin'!)
Got my mojo workin'!
(Got my mojo workin'!)
Got my mojo workin'!
(Got my mojo workin'!)
Got my mojo workin'!
(Got my mojo workin'!)
Got my mojo workin', but it just don't work on you!
Историю о том, каким образом несработавший морганфилдовский моджо стал вдруг символизировать мужской орган могут поведать только белые музыканты и журналисты. И все же, первая запись песни "Got My Mojo Working" была сделана Энн Коул - женщиной, а легендарный блюзовый певец Роберт Джонсон упоминал о женском моджо в песне "Little Queen of Spades" еще в 30-х годах. Вся правда заключается в том, что слово не имело и не имеет ничего общего с половыми органами обоих полов.
Так что же такое моджо? Говоря вкратце, это ключевой амулет афро-американской магии худу – фланелевый мешочек, в котором хранится один или более магический предмет. Некоторые полагают, что это искаженное английское слово "magic", но более вероятно, что оно произошло от западно-африканского слова "моджуба", означающее молитву о восхвалении и почитании. Это "молитва в мешочке", заклинание, которое можно носить с собой.
По-другому мешочек моджо может называться "hand", "mojo hand", "conjure hand", "lucky hand", "conjure bag", "trick bag", "root bag", "toby", "jomo", "gris-gris bag". В окрестностях Мемфиса особый вид моджо, который носят только женщины, называется "nation sack". Моджо в виде кулона, используемый для ворожбы, называется "Jack", "Jack bag" или "Jack ball".
Несмотря на то, что большинство моджо "в южном стиле" сделаны из красной фланели, некоторые лекари-корневики придерживаются цветовой символики, используя зеленую фланель для денежных моджо, белую фланель для моджо для благославления младенцев, красную фланель для любовных моджо, голубую фланель для моджо мира в доме, и т.д. Также встречаются мешочки из кожи, но гораздо реже, чем из фланели.
Моджо обычно носят на себе, скрытым от посторонних глаз. Очень редко их одевают на шею, довольно-таки часто женщины прикалывают их внутри бюстгальтера, и гораздо чаще их прикалывают к одежде ниже пояса или носят в карманах брюк. Те, кто носит моджо для любовных чар говорят, что мешочек должен касаться кожи. Моджо для очищения или защиты дома обычно кладут у двери, спрятав их от глаз чужих людей.
Прятать моджо так, чтобы другим они не были видны очень важно, т.к. если другой человек прикоснется к нему, то удача может пропасть. Табу на прикосновение к женскому моджо намного сильнее, чем для любого другого моджо.
Песня, рассказывающая о запрете на прикосновение к моджо – это "Take Your Hands Off My Mojo", записанная в 1932 году Лиолой Би Уилсон и Уэзли Уилсоном (супружеским дуэтом, известным под именами Coot Grant and Kid Wesley Wilson, Kid and Coot и, поодиночке, Leola B. Pettigraw и Socks Wilson). Песня исполняется в форме диалога между женщиной и мужчиной.
Ж) Ah, play that thing! Did you get off?
M) Come here, honey; I got something to tell you.
Ж) Whaddaya want? Don't do THAT! Don't DO that!
As long as you KNOW me, don't you put your hand on my mojo!
(M) Why, honey?
(Ж) Now, the Depression has made me do a lot of things
That i never done befo'
That's why I went to a fortune teller
And got me this lucky mojo
(M) Honey, I done seen your mojo
That thing ain't nothin' but a joke
(Ж) But if you keep your hands off a' my mojo,
I'm one woman will never be broke
Just keep your hands off a' my mojo, you can't cut off my luck
Now, keep your hands off a' my mojo, if you ain't got a buck
Time's is hard as hard can be
I don't want no broken man messin' 'round with me
Keep your hands off a' my mojo, you ain't got no time for me
(M) Now, me put my hands on your mojo,
Honey, what harm would that do?
(Ж) Now, it ain't no tellin', red hot Papa,
Mama may start lovin' you
(M) Heh, if...if you EVER start to lovin' me
Baby, won't that be just fine?
(Ж) But who's got time to love a man
Ain't got one thin dime?
(M) Yeah, but looky here -- I can give you lots of lovin'
'Cause you know I'm a lovin' cat
(Ж) But times' so doggone hard now, Baby
A woman can't live off a' that
It's time to love, it's time to pray
It's time to moan and shout
It's a time a woman's got other things
That she wants to think about
Now, keep your hands off a' my mojo, 'cause it sure is lucky to me
Now, keep your hands off a' my mojo, I wish i had two or three
I wear my mojo above my knee
To keep you from tryin to hoodoo me
So keep your hands off a' my mojo, if you ain't got no stuff for me