Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / норвежский лес

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
stumpi (35), MathreneD (36), Archanzass (37), Whiteheep (39), Suzie Q (41), Hitchhiker (43), weichsel (43), Ren (51), Artwork-1 (53), Sweet Little Queen XIII (53), AlexT67 (57), hlopech (64), Valdemar (67)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
kopc (11), tupzem (13), vinyl-house (14), Anny Green (14), glammer (14), Хип (16), Чук и Гек (16), Doctor_Robert (16), RollyBeOnoLennon (16), Al M. (16), min*yad (17), sistermorphine (17), Roger Keith Barrett (17), игорь777 (18), Mushroomhunter (18), dannnyy (19), namariel (19), Claude Monet (19), Jimi (19), Jesus (19), чайка (20), П ё т р (20), Len-N-On (20), zappa2000 (20), ЭЛИОН (20), Ася (21)

Последние новости:
27.04 Принадлежавший Джорджу Харрисону ситар ушел с молотка за £53 600
27.04 Ринго Старр выпустил клип «Gonna Need Someone»
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

норвежский лес

Тема: Битлз - Rubber Soul (1965)

Страницы (118): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: Андрей Щапов   Дата: 05.05.04 15:05:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
http://www.songfacts.com/detail.lasso?id=87
посмотрите здесь. там вообще люди утверждают, что не поджог был а раскуривание косяка.
однако. вот слова Пола Маккартни здесь
http://www1998142.thinkquest.dk/sangskri.htm
где он ясно говорит что в песне герой сжигает дом. Поэтому давайте уже примем поджог как факт.
Круто!  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.05.04 16:40:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
И Джон, и Пол, чья идея собственно и была, однозначно трактуют - герой поджег квартиру или мебель, что одно и то же.
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: vaclav   Дата: 05.05.04 17:54:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
Странный у героя юмор. Зачем поджигать?
Ведь никакого скандала не было.
Тем более я все время думал, что это
реальный случай из жизни Джона.
Добрый профессор  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.05.04 22:16:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
Самая большая ошибка - это ставить знак равенства между автором и героем песни. В эту ошибку впадают очень многие толкователи текстов песен. На самом деле финальный поджег (а ведь в песне-то, по сути, только намек на него) - это всего лишь поэтический образ.

Разумеется сам Джон Леннон никаких квартир не поджигал. Хотя... Пит Шоттон вспоминает, что маленький Джон имел некую склонность к поджиганию (конечно, несерьезному) мебели. Поэтому предложение Пола вставить в концовке двусмысленное "I lit a fire" нашло у Джона мгновенное понимание.
Шоттон также помнит и другое. Джон, в порядке детской шутки, имел обыкновение предлагать кому-нибудь из гостей, когда их собиралось слишком много, лечь спать в ванной.

По одной из версий, толчком к написанию песни послужили впечатления Джона от свидания с близкой к Битлз журналисткой Морин Клив (Maureen Cleave). Это та самая Морин Клив, которая в 66-м опубликовала интервью со скандальными высказываниями Джона о христианстве. Но если Джон точно не поджигал ее квартиру, то Морин невольно едва не спалила в Америке репутацию Джона и остальных битлов, как добропорядочных молодых людей.

Улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: iz   Дата: 05.05.04 22:46:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
а кто-нибудь читал "норвежский лес" харуки мураками???
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: Expert   Дата: 05.05.04 22:47:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight

Это было не интервью, а статья "How Does a Beatle Live? John Lennon Lives Like This".
Тем более, как уже не раз отмечалось, для Англии эти высказывания были в порядке вещей. Но вот в Штатах, в этих правоверных Штатах битлов "поставят на место".
Не говорю уж о том, что она тоже, когда началась шумиха, "писала объяснительную": "Что имел в виду Джон". Так что никого она не "палила".

И кстати по поводу кто и что палил. Кажется, длинные дискуссии по поводу перевода "Norwegian Wood" или там "A Day In The Life", должны чем-то завершиться, например тем, чтобы признать сначала, что мы имеем дело с АССОЦИАТИВНЫМИ текстами. А уж потом можно валять, что душе угодно: спалил, вызвал пожарных, имела ли она его или наоборот, норвежский лес, не правда ли хорош. То есть перед переводом следует предупредить: "Господа, это мои ассоциации". Мое имхо – это корректный подход.
Вопрос  
Re: норвежский лес
Автор: Expert   Дата: 05.05.04 23:24:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот вопрос: действительно ли Леннон спал в ее ванне, действительно ли разжег потом огонь.Вот вопрос: действительно ли Леннон спал в ее ванне, действительно ли разжег потом огонь.
Не говоря уже об основном вопросе философии

Isn't it good Norwegian wood?
Улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: papan   Дата: 06.05.04 00:43:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
На Кавказскую Пленницу похожа:-))
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: Expert   Дата: 06.05.04 01:02:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
Sixties style.  Sixties style.
Ирония  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 06.05.04 06:42:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
2papan
А Джон похож на товарища Саахова.:)))

2Expert
Я написал:
"Морин НЕВОЛЬНО едва НЕ СПАЛИЛА в Америке репутацию Джона и остальных битлов, как добропорядочных молодых людей".

Скажите, это очень трудная фраза для понимания? Нет? Почему же Вы мне тогла пишете, что "никого она не палила". Или Вы не поняли, почему я употребил слово "палила" в данном контексте? Или, может быть, Вы переносный смысл от прямого не отличаете, или забыли, что слово "репутация" отвечает на вопрос - ЧТО?

От себя Вам говорю, и от всей души. Можете считать, что я все это придумал.
Norwegian wood - норвежская сосна, популярный в 60-е в Британии, красивый и, главное, дешевый отделочный материал. Никакой философии в этом нет, кроме разве того, что "норвежская сосна" в определенном смысле характеризовала внешние приметы жизни части представителей среднего класса, к которому, видимо, и относилась Морин.
Образ Norwegian wood, видимо, привлек Джона многозначностью слова wood. Значения сами посмотрите в словаре, а то будет потом сыпать плоскими остротами по поводу того, кто принес в дом "дровишки".
Мой совет: внимательнее читайте постинги оппонентов, и не ставьте знак равенства между автором и героем произведения.



Что в песне правда, если она о Морин? Я полагаю, только то, что в мебели и отделке ее квартиры действительно присутствовало много норвежской сосны, и что Джон там действительно был, и, наверное, с определенными намерениями.
В ванной он, разумеется, не спал, и кваритры не поджигал.
А вот герой песни спал в ванной. Высказывания авторов м моя интуиция подсказывают мне, что герой все-таки поджег квартиру.

Вопрос  
Re: норвежский лес
Автор: Uliss13   Дата: 06.05.04 10:24:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
Эй, а может все же развел огонь, а? Ну вообразите, сидел, пил винцо (а может и покрепче), задремал, девица упорхнула, ему стало холодно, выпить нечего. Вот он и разжег. В смысле камин. Хорошо бы собаку купить, подумал он при этом.
Сообщение  
Re: норвежский лес
Автор: vaclav   Дата: 06.05.04 10:47:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
"В ванной он (Джон), разумеется, не спал, и кваритры не поджигал."
Следовательно, в отличие от героя, от Джона
птичка не улетела.
Отстой!  
Re: норвежский лес
Автор: Макс Жолобов   Дата: 06.05.04 12:01:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
one_sweet_dream (06.12.03 01:37:25):
«Голубяка это кто?»

Голубяка – это я.
-----------------------------------------

Expert (07.12.03 23:41:24):
«She told me she worked - Она сказала мне она работала
in the morning and started to laugh – утром и начала смеяться
I told her I didn't – я сказал, что не работал
and crawled off to sleep in the bath – и уполз спать в ванной.
И не пытайтесь переводить Past как Future in the Past. Sorry, если все-таки пытаюсь учить Вас английскому».

Но Вы-то при этом переводите Past Simple как Past Perfect! Зачем, если действие (в прошлом) происходит регулярно? Похоже, у вас с согласованием времён сильные нелады. Вот, что происходит на самом деле:

She told me she worked in the morning… -
Она сказала мне, что работает по утрам…
I told her I didn't… -
Я сказал ей, что я не работаю…

Странно, что до сих пор никто Вас не исправил.

Expert (08.12.03 12:13:01):
«Можно и без спецов. Так как "мне рано вставать на работу" переводится как "She told me she would work in the morning". И суть это несколько меняет».

Вот именно, ещё как меняет! Дай Вам волю, вы тут всё измените, эксперты, блин.

;-)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 06.05.04 14:29:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
Голубяка, привет!
Рад твоему появлению в теме. А то все думаю, когда он придет и наведет порядок с этим ранним вставанием по утрам.
Я, кстати, ты знаешь, всегда придерживался варианта: "Она сказала, что работает утром".
В противном случае вообще непонятно, куда это она ранехонько упорхнула.
А герою, видимо, так понравилось в ванной, что он прозевал уход подруги. А кстати, где она утром мылась? :)))

Uliss13
Вообразить можно все, что угодно. И каждый вправе это делать. Вариант с камином вполне легален, некоторые его и придерживаются. В тексте в этом месте двусмысленность.
Но Пол и Джон всегда говорили только о поджоге, и я с ними солидарен!:)))
В моем переводе сохранена двусмысленность, хотя у меня есть другой вариант:
Огонь я развел,
И в нем исчез
Норвежский лес.

Голливудская улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 06.05.04 21:27:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
Голубяка на самом деле все сказал. Но я получил еще один комментарий по поводу того, "работать ей с утра" или "работала она с утра". Когда Expert поднял бучу со своими "изысканиями", мы тоже времени зря не теряли.
>>По правилам перевода согласование времен (прошедшее в главном и прошедшее в придаточном) переводится на русский язык настоящим временем в придаточном. ЭТО ТОЛЬКО ТАК. Второй вариант - грубая ошибка.<<

Да, подмочил человек себе репутацию, "подпалил", можно сказать.:))) Рассуждал, рассуждал, всех запутал, и нате вам!
Оцепенение  
Re: норвежский лес
Автор: Необратимая   Дата: 06.05.04 22:01:00   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да ничего роман написал Мураками... Только норвежский лес там мимоходом лишь...Почти не причем
Ирония  
Re: норвежский лес
Автор: Expert   Дата: 07.05.04 07:11:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight

Хорошо бы для начала услышать Ваше мнение по поводу замечания об ассоциативности поэзии "Norwegian Wood". А уж потом начнем разговор обо всем остальном. А то, Вы позволяете себе изумительную роскошь не замечать слона и затем получать, видимо, немыслимое удовольствие в оцеживании комаров.
Улыбка  
Re: норвежский лес
Автор: tch   Дата: 07.05.04 07:38:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
Мураками тоже читал, лес очень даже "причем"... Если мысленно наложить текст песни на текст романа, то, практически, та же идея:))
Добрый профессор  
Re: норвежский лес
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 07.05.04 10:16:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Expert

Я никогда не занимался "оцеживанием комаров", и потому не могу даже представить, какое ЭТО удовольствие. Но от ТОГО, что я написал, признаюсь, некоторое удовольствие получил. Скорее даже не удовольствие, а удовлетворение. Ибо, согласитесь, неприятно узнавать, что ты в течение почти 40 лет неправильно понимал строчку из любимой песни.
Так что, Ваши настойчивые утверждения на предыдущей странице, поверьте, доставили мне намного большие неудовольствие и досаду, чем мои недавние выпады Вам.

Моя т.з. остается прежней. Есть песня с самодостаточным текстом. В этом тексте все слова понятны (это Вам не "Морж"), все (теперь уже все и для всех) грамматические конструкции ясны, сюжет четко обозначен.
История создания песни, некоторые моменты сюжета (имеется в виду "lit a fire") и происхождение поэтических образов известны из комментариев авторов и воспоминаний Пита Шоттона.
Вас, вероятно, покоробит мой прагматизм, но в указанных обстоятельствах мне в этой песне ВСЕ ПОНЯТНО.
Не думайте, что понимание пришло сразу.
Первые попытки понять песню я предпринимал еще в 15 лет, учась в школе, когда мне впервые попал в руки ее текст. Возможно Вам покажется странным, но я уже тогда считал, что герой в финале поджег Норвежский лес. Сам же Норвежский лес представлялся мне тогда таинственным местом, в котором расположен дом героини песни. Но не могу же и на шестом десятке продолжать так думать. Хотя, признаюсь, мне жаль ушедшего очарования тайны.
Как я трактую содержание песни видно из моего поэтического перевода, помещенного на предыдущих страницах.
Сказанное не означает, что песня проста, как "пять копеек". Как раз многолетний путь ее познания свидетельсвует об обратном. И сегодня, когда мы обеспечены полной информацией, можно трактовать смысл песни по-разному. Каждый вправе видеть в ней то, что ему видится, и делиться этим с другими. Единственно, я выступаю против неоправданного усложнения текста, и против анализа ради анализа. После анализа всегда должен идти синтез - то есть формулировка четкого результата!

Об ассоциативности поэзии, мне ничего не известно, кроме того, что это слон, которого я не заметил.:)))

Здорово!  
Re: норвежский лес
Автор: Romantic Warior   Дата: 07.05.04 10:50:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Книгу Мураками я естественно купил сразу как только узнал что она названа в честь песни Битлз. Замечательная книга, такая же замечательная как и песня...Где-то слышал что существует саундтрек к книге...Если кто-то знает об этом - напишите! А идея книги, ее настроение оказывает неописуемое впечатлении при чтении под музыку Битлз. РЕКОМЕНДУЮ!!!
Страницы (118): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика