Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод Back in USSR

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Monsieur Cotique (31), Yatsuma (31), Pit Best (36), Jeremiah (38), finmob (46), iron (53), Timageo (53), pixel68 (56), Arturbaikov (60), Inga_B (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Record.Collector (11), Джигмэн (13), Aero (13), spider (14), Julia Julia Julia Julia (14), Alex Fal (15), Razluka (15), supfiros (16), rumyan (16), Lovely_Rita (16), жужа (16), CartOOn62 (17), [nobody] (18), Ганс Опусов (19), aldolgiy (20), Brigadir (20), Лариса из Ивантеевки (20), Зак (21), Paha (22)

Последние новости:
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Мой перевод Back in USSR

Тема: Битлз - The Beatles (White Album) (1968)

Страницы (111): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Серг ЦветкOFF (Ph.D.)   Дата: 03.09.03 11:51:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
баЛАлайке, конечно
Тошнит  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Монстр66   Дата: 03.09.03 11:53:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
Чувствую, без слова гигиенический не обойтись
Голливудская улыбка  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Theodor   Дата: 03.09.03 12:08:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
Не обязательно гигиенический, можно и целлофановый :))
Предупреждение  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Theodor   Дата: 03.09.03 12:12:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
Кстати, я пытался найти в инете готовый перевод (чтобы выдать за свой :)) но тщетно. Зато нашел упоминание, что какие-то битломаны пытались предложить новый гимн России на мотив Back In USSR, со своими словами. Никто не знает?
Сообщение  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: drum   Дата: 03.09.03 12:23:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
q
Сообщение  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: drum   Дата: 03.09.03 14:47:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вариант 1979 года

Медленно ныряет вниз под облака
Наш громадный самолёт
Он несёт меня давно из далека
Скоро кончится полёт

Дальше не помню
Подмигиваю  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Mars   Дата: 06.09.03 16:22:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
Где три перевода, там и четвёртому место найдётся. Моему.


Я возвратился в Союз
(Back in USSR)

Боинг из Майами-Бич меня примчал;
Я не мог всю ночь уснуть:
В боевой готовности кулёк держал –
Перелёт был просто жуть!
Я возвратился в Союз –
От счастья бесится пульс мой...
Я вернулся в Союз!

Снова дома - это кайф, хотя сперва
Узнаётся всё с трудом.
Завтра распакуемся, а до утра
Обеззвучим телефон.
Я возвратился в Союз –
От счастья бесится пульс мой...
Я вернулся...
Я вернулся...
Я вернулся в Союз!

Как на Западе не хватало мне
Украинских девчат!
Москвичкам пел песни я во сне,
Грузинки – те вообще отпа- па- па- па- па- ... па- отпад!

Пригласи меня к подножью снежных гор –
К папе-фермеру на юг.
Пусть нас балалаек звоном встретит хор –
Славно проведём досуг...
Я возвратился в Союз –
От счастья бесится пульс мой...
Я вернулся в Союз!

Сообщение  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Монстр66   Дата: 06.09.03 16:36:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
Mars
Замечательно!
Добрый профессор  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: GALA   Дата: 06.09.03 18:51:23   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ребята! Не знаю даже чей перевод лучше.
Серг ЦветкOFF, ты меня уже второй раз поражаешь своими переводами(1-ый был Hey Buldog). Надо бы подумать о том,чтоб исполнить эти песни в переводе с группой. Не возражаете,сэр?
Сообщение  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Серг ЦветкOFF (Ph.D.)   Дата: 08.09.03 09:24:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
Не сэр, но Серг. :)
На здоровье. Если случится аудиофайл - поделитесь.
Улыбка  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 08.09.03 11:27:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Mars! Ты никак вернулся? Жди мыла.
А так, общая оценка перевода - высокая.
Ну а как специалист по комментариям могу сказать, что ВОАС действительно в те годы использовала на своих линиях в основном БОИНГ-707.
Здорово!  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Арамистер Постман   Дата: 11.09.03 04:43:06   
Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо всем за хорошее настроение.
Сообщение  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Эрик   Дата: 11.09.03 12:45:34   
Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо Марсу. Класс! Распечатал для сына, пусть попробует спеть.
Вопрос  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Sgt. Paper   Дата: 20.09.03 06:07:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
Коллеги,а кто-нибудь владеет из вас текстом перевода этой песни ,напечатанного в конце 60-х в Ровеснике на 3 стр. обложки?Я помню что там упоминался Ленинград!
Голливудская улыбка  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: winch   Дата: 21.09.03 23:56:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
to SGT. Paper: Тут меня вот какая мысль посетила: почему бы УБК не устроить конкурс среди местных рок-команд на лучшее исполнение песни THE BEATLES на русском?
Круто!  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Серг ЦветкOFF (Ph.D.)   Дата: 24.09.03 09:42:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
Предупреждаю, "английскость" текста чисто условная. Языка не знаю. Придумано по дороге на работу :)))

Duck in the USSR

Flew in from headquarter, Langly, CIA.
Didn’t get to nest last week
All the way the birds of prey was on my tail
And I coming, oh, so quick!

I’m duck in the USSR
I must be lucky to stay live
Duck in the USSR
From the US, from the US, to the USSR!

Damn, I’m so tired and I find the chase!
Holly shit! (I mean hold on)
Read the secret message in the secret place…
Birdy, take me back that corn!

I’m duck in the USSR
I must be lucky to stay live
Duck in the USSR
From the US, from the US, to the USSR!

Remember Alabama Chicks!
They leave their legs out there…
In Memory I pulled some shits
Directly on the Red Squa-qua-qua-qua-quare!

Looking for the target of my mission one:
Free the birds from chicken farm.
Now I hear the hunter tracking with a gun.
That’s my work. It mostly harm!

I’m duck in the USSR
I must be lucky to stay live
Duck in the USSR
From the US, from the US, to the USSR!



Ирония  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 24.09.03 10:55:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
А теперь готовьте перевод на русский - мы английского, как и вы, не знаем.
Вот это да!!!  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Elicaster   Дата: 24.09.03 12:52:17   
Сообщить модераторам | Ссылка
Друзья!
Тут на форуме есть такая тема "У кого есть старые выпуски журнала "Ровесник"?" это Sgt. Paper ищет старый советский литерат. перевод "Back In The USSR" М. Подберезовского (был напечатан в "Ровеснике" в 1970).
В тексте есть такие слова:
2) Узнаю знакомые места с трудом,
Стройки поражают взгляд.
Я вхожу в отель огромный новый дом.
Всё в порядке я очень рад.
Я снова в СССР!
Я очень счастлив ребята!
Снова в СССР!
Последний куплет заканчивался словами:
Ленинград хочу увидеть в этот раз
И на Суздаль вновь взглянуть.
А начало, кажется, то что здесь вспомнил drum (03.09.2003)
1) Медленно ныряет вниз под облака
Наш громадный самолёт
Он несёт меня давно из далека
Скоро кончится полёт
Так вот, я собираюсь сходить в нашу местную Гос.библиотеку что бы Sgt. Paper'у найти тот текст полностью, но собираюсь это сделать в конце недели. А вот может кто из вас помнит текст?
Поможем Sgt. Paper'у сейчас.
Вот это да!!!  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Elicaster   Дата: 24.09.03 12:54:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
А точнее:
1) Медленно ныряет вниз под облака
Наш громадный самолёт
Он несёт меня ДОМОЙ из далека
Скоро кончится полёт
Жуть!  
Re: Мой перевод Back in USSR
Автор: Серг ЦветкOFF (Ph.D.)   Дата: 24.09.03 13:31:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight, ну, если исправить явные ошибки (I'm coming вместо I coming, take на give, pulled на put) и пропустить через PROMT выйдет вот что:

Утка в СССР

Прилетел в от headquarter, Langly, ЦРУ.
Не добирался к гнезду на прошлой неделе
Полностью хищные птицы были на моем хвосте
И я прибываю, о, настолько быстрый!

Я - утка в СССР
Я должен быть удачлив остаться живой
Утка в СССР
Из США, из США, к СССР!

Проклятый, я так утомлен, и я нахожу преследование!
Святое дерьмо! (Я подразумеваю связь с)
Читайте секретное сообщение в секретном месте …
Birdy, дайте мне, поддерживают то зерно!

Я - утка в СССР
Я должен быть удачлив остаться живой
Утка в СССР
Из США, из США, к СССР!

Помните Цыплят Штата Алабама!
Они оставляют их ноги там …
В Памяти я помещал некоторые дерьмо
Непосредственно на Красном Squa-qua-qua-qua-quare!

Поиск цели моей одной миссии:
Освободите птиц от фермы цыпленка.
Теперь я слышу прослеживание охотника к оружию.
Это - моя работа. Это главным образом вредит!

Я - утка в СССР
Я должен быть удачлив остаться живой
Утка в СССР
Из США, из США, к СССР!
Страницы (111): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика