Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Новый вариант перевода Girl

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Record.Collector (11), Анна Оно Леннон (34), Пог (42), маклен (43), Alexei Perel (48), Superfuzz (49), SashaRom (52), Baby Lemonade (58), Swordin (60), uncle all (61), the fool on (72)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
CortesM (3), SAIEIDE MAMOON (10), ethnoza (13), Emerald (14), Sgt.Valentin (14), andy1960 (15), Alekssander (16), ViV (17), Pref (17), Буремглой Небокроев (19), Denon (20), Bozzo (21), DrNeo (21), one_of_the_oldest (21)

Последние новости:
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
23.04 На продажу выставлены наушники, в которых Леннон записывал песни для альбома «Let It Be»
23.04 На торги выставлена «потерянная» гитара Джона Леннона
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Новый вариант перевода Girl

Тема: Битлз - Help! (1965)

Страницы (117): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 01.03.18 09:38:44   
Сообщить модераторам | Ссылка
Зайдите "ВКонтакте // Битлз по-русски //Обсуждения 245"
Начиная с 17teen - what i meen и пока дополз до Yello submarine
(Я последний по выкладываниям ) Хотите ещё что-нибудь : ЭКВИРИТМИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИТЛЗ РУ
Отдельно тема : BinUSSR Отдельно тема : Come together Отдельно тема : 64 Отдельная тема :
диск SPLHCBand
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: SereGa   Дата: 01.03.18 10:30:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
2VadLit:

>А Ободзинский просто испортил
>песню, имхо.
Многие группы знакомы нашему люду именно по таким "испорченным песням". И не каждый ответит правильно откуда растут ноги у "Толстого Карлсона", кто написал "Народную песню Девушка", какой марки "Старенький автомобиль" и кто она загадочная "Шизгара"
Вызывая огонь на себя :). По мне слова "Я хочу вам рассказать, как я любил когда-то..." звучат посильнее Ленноновских недосказанностей.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 01.03.18 20:33:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ободзинский также вместе с пиитом испортили "СТЕРВЯТНИКА" из "Золота МкКенны"
А это уже тяжкий проступок
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 01.03.18 20:51:01   
Сообщить модераторам | Ссылка
ОБНОВЛЕНИЕ
3
Может думает , что только мы через страданья
Будем раем (( благом)) вознаграждены
Но, кому нужны тогда подобные старанья
Если будем мы уже мертвы
(( Если уже будем сломлены ))
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: VadLit   Дата: 01.03.18 21:48:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
2SereGa:

>Многие группы знакомы нашему люду именно по таким
>"испорченным песням". И не каждый ответит правильно
>откуда растут ноги у "Толстого Карлсона", кто
>написал "Народную песню Девушка", какой марки
>"Старенький автомобиль" и кто она загадочная "Шизгара"
>Вызывая огонь на себя :). По мне слова "Я хочу
>вам рассказать, как я любил когда-то..." звучат
>посильнее Ленноновских недосказанностей.

Ну мы ж вроде тут народ пусть немного, но все таки понимащий в музыке) из знаем что Шизгара это не имя, а три слова, ну и т.д. а насчет Гел...тут все субьективно. Мне совэстрада не нравится как класс, что Ободзинский, что Хиль, что Магомаев, что все эти виа...по мне так это все одно и тоже. Я их еще с детства не люблю. Но справедливости ради - Девушка Ободзинского это лучше чем Калиф-аист или Волшебный фонарь. У Ободзинского хоть какое-то подобие. Но тут уже выбор между плохо и очень плохо.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 01.03.18 23:26:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
Шызхара песня либо об афро-девужке либо очень загорелой (black as the dark night she was)
А, могли бы и без "экзотики" спеть наподобие : whiter she shade of pale was
Я тащусь!  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: VadLit   Дата: 01.03.18 23:55:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
2maxVmax:

>Шызхара песня либо об афро-девужке либо очень
>загорелой

Просто сгорела в костре))) Was burning like a silver flame))
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: кеслер   Дата: 02.03.18 01:21:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
В целом, хороший перевод. Я бы так, по мелочи, кой-что поправил с точки зрения создания камерной атмосферы... Например: "Расскажу я вам, ребятки, о своей красотке, что сумела так меня пленить..." И ещё пару штришков...
Здорово!  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: Сергей Пронин   Дата: 02.03.18 03:01:43   
Сообщить модераторам | Ссылка
В СССР при Ободзинском пластинок «Битлз» было почти не достать, вот и принимали в массах, исключительно по незнанию, Гаджикасимова (Girl) и Подберезского (Yesterday) за эквивалент оригиналу. Так же стала и «Yellow River» «Толстым Карлсоном» и «Ела рыбу» по-русски, а если на английском, то чем не поделки, озвучка означенного репертуара зарубежными чехами, болгарами и поляками. Но и сегодня попсовые, как тогда совковые, соавторы делают то же самое на чужую музыку - «Мальчик хочет в Тамбов», «Ой, мама, шика дам». Или ещё Tokio Hotel c их композицией (сейчас у DJ-ев слова песня в обиходе нет. Звучит приземлённо.) «Durch den Monsun», одним глухим ухом подслушанной у Nirvana из «Heart Shaped Box». Николай Басков исполнил однажды «Yesterday» в честь Леннона, не Маккартни. Сам так и сказал, ему ведь мало просто спеть. А Леннона всё-таки можно понять, он ведь только один вариант песни предложил. Давно на сайте не было столь оживлённой дискуссии. Здорово!
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: SereGa   Дата: 02.03.18 09:56:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
2maxVmax:

>Шызхара песня либо об афро-девужке либо очень
>загорелой (black as the dark night she was)
>А, могли бы и без "экзотики" спеть наподобие
>: whiter she shade of pale was
Кстати до пластической операции Шизгару звали Сюзанной :)

Вопрос  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: Сергей Пронин   Дата: 02.03.18 10:47:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
Заглядываю в почтовый ящик, вижу Входящие - новый перевод песни Girl. Радуюсь. Открываю - Шызгара. Ну и ну. Хорошо бы ещё сайт назывался shocking blue.ru, тогда б другое дело, а так не по существу диспут. Товарищ Хозяин сайта, Вы что, в отпуске?
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: SereGa   Дата: 02.03.18 11:37:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сергей Пронин:

>Заглядываю в почтовый ящик,
>вижу Входящие - новый перевод песни Girl.
>Радуюсь. Открываю - Шызгара.

Полностью согласен.
Заглядываю в почтовый ящик, вижу Входящие - новый перевод песни Girl.
Радуюсь. Открываю - Мальчик хочет в Тамбов.

2Сергей Пронин:
>Но и сегодня попсовые, как
>тогда совковые, соавторы делают то же самое на
>чужую музыку - «Мальчик хочет в Тамбов», «Ой,
>мама, шика дам». Или ещё Tokio Hotel c их композицией
>(сейчас у DJ-ев слова песня в обиходе нет. Звучит
>приземлённо.) «Durch den Monsun», одним глухим
>ухом подслушанной у Nirvana из «Heart Shaped Box».
>Давно на сайте не было столь оживлённой
>дискуссии. Здорово!

Хорошо бы ещё сайт назывался тамбов.рф. Давно на сайте не было столь оживлённой дискуссии. Здорово!
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 02.03.18 23:27:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
А , разьве это не одно и то же : Шызхара и Гирл ? ( всё время их путаю )
Какая ж песня без гитары , какая ж Гирл, да без Шызхары !
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 02.03.18 23:31:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
СЮЗАННА :
Они, наверное, до сих пор судятся
Такая же грустная история произошла со
"SMOKE ON THE WATER"
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 03.03.18 07:14:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
СОУЧАСТНИК 2004 с ТОМОМ с КРУЗОМ 1:03:50 В муз клубе звучит ЗА ЧЕТЫРЕ МОРЯ /
ВИА БЛЕСТЯЩЩЩИЕ ( Помнишь ,- ты мне сказку обешал ? ...)
Снесло крышу  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: Сергей Пронин   Дата: 04.03.18 08:33:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
"Venus" песня почти женской группы Shocking Blue начиналась словами " She's goddess...", а неточное звукоподражание (петь-то хотелось непременно по-аглицки) превратило Богиню Венеру в Шизгарес, Шизгару и т.д. Гёрл и Шизгарес были обязательной программой любого уважающего себя школьного ансамбля. Без них и без гитары ну никак было нельзя.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: VadLit   Дата: 04.03.18 08:52:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ващета Венус начинается словами A goddess on a mountain top. А в шизгару превратилось словосочетание She's got it в начале припева, которое у Маришки звучало как шизгара из-за ее акцента.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: Бри   Дата: 04.03.18 10:20:08   
Сообщить модераторам | Ссылка
2maxVmax
>ВЕДЬМА

Обсуждению не подлежит.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 04.03.18 12:24:26   
Сообщить модераторам | Ссылка
Кстати звучит как SHE*S GOT THIS
Отсюдава : ШЫЗХАРЭС - ШЫЗХАРА

<Обсуждению не подлежит ! И ТОЧКА !
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 04.03.18 12:31:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
Писал уже в дискуссиях по COME TOGETHER ( пример вольного обращения с ударением в стишках)
В слове DESIRE ударение смещается взад : Ё ДИЗАЁ
----------------
Где ещё Шызхару обсудить , как не на БИТЛЗ РУ
Страницы (117): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика