Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Новый вариант перевода Drive My Car

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
boom_boom_boom (29), TheDarknessManRock (33), denisula (34), Alexgood87 (37), Uncle_Sam (39), Liam (40), Вадим (43), akikus (46), Stasevichf (47), Andrey Fedornyak (50), Kasatkin (50), Андрей Федорняк (50), Mikle (61), upiter (66), Ганс Опусов (69), Леопольд Кудасов (69), Весёлый Роджер (70), Tomcat (72), Mikle2 (73)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
ANDREYFENCE (4), Russian Queen (12), Anastasija Kvashnina (14), Алексей Щепин (15), Rocker 58 (15), sergey_l71 (16), antianira (16), sgt. (17), Denebola (18), Mr Bad Guy (18), marfazva (20), jojo (21), Crazy (21), chell (22), REVOLVER (22)

Последние новости:
03.05 Роберт Плант работает над секретным проектом с хитами Led Zeppelin
03.05 Экс-басист The Rolling Stones Билл Уаймен рассказал, почему ушел из группы
02.05 Умер пионер рок-н-ролла Дуэйн Эдди
02.05 Умер клавишник ELO Ричард Тэнди
01.05 В Нью-Йорке прошел спецпоказ отреставрированного фильма «Let It Be»
01.05 Дэвид Гилмор высказался о документальном сериале «Get Back»
01.05 Умер Андрей Тропилло
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Новый вариант перевода Drive My Car

Тема: Битлз - Rubber Soul (1965)

Страницы: [<<]   1 | 2
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Круто!  
Re: Новый вариант перевода Drive My Car
Автор: Sam_T   Дата: 04.05.04 05:11:09   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В переводе Мистера Мунлайта больше всего смущает припев -- слишком уж далеко от оригинала, и фонетическое соответствие тут себя не оправдывает. Тем более, что у битлов "car" звучит совсем не как русское открытое "кА", у них это на слух воспринимается скорее как [кО]. Может быть, лучше какой-нибудь вариант вроде (навскидку:) "Управляй моим авто/Да, хочу я стать звездой", или что-то в таком духе?
По поводу перевода Mars'а -- интересно, конечно, и читается неплохо, но это слишком уж вольная (стилистически) трактовка...
Грусть  
Re: Новый вариант перевода Drive My Car
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 04.05.04 09:29:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Sam_T
Постояно, кстати, возвращаюсь к этому тексту и, прежде всего, к припеву. Надо заняться вплотную и переделать, так как сам недоволен...
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика