Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Mind_Game (34), Кукумалу (35), Beatle-Walrus (36), matrikat (43), Alek (46), Heinrich Ptiza (48), Кастян (48), valdai (49), Витя Кипербаум (54), Alex (64), buzun (66), Vakeshy (69), Andr McCull (72), PhotoGraf (72)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
megapro17 (3), Yaroslav007 (7), Aaron Sheiman (7), tskans (11), Litox (12), badboyboogie (14), Arina S. (14), BeatleDolly (16), Jet - 1 (16), Fam (17), AnotherGirl (18), ausong (18), Леди Дождь (18), Витя Кипербаум (18), happy84 (18), Alyona (20), Spike (21), Lenok (21), Juliaz (21), Art (21), Romeo Whisky (21), oskarash (21), Wendl (22)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust

Тема: David Bowie

Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение
Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Битломан   Дата: 09.08.19 18:00:23
Цитата
Может быть, кого-то заинтересуют. Альбом толковый, и относительно смысла переломано копий сравнимо с "Сержантом". В переводах чуть-чуть пришлось подкрутить, чтобы было в соответствии с нашим российским законодательством, и чтобы доходило до современника, но по сути всё как в оригиналах.

"Пять Лет

Толкаюсь через ярмарку
Мамы слёзы прячут
Новости расходятся
Нам пять лет осталось плакать

Слезами в телевизоре
Покрыт был, словно потом
Тот, кто нам об этом говорил
И я видел, что не врёт он

Слышал телефон, оперу, все мелодии
Видел чуваков, учебники, телеки и утюги
Мозги амбаром ломятся
Здесь больше нету мест
Я выучил по-быстрому
Вообще всё, всё, что есть здесь

И амбалы-карлики - люди
Широкие-худые - люди
Особые, никакие
Красавицы и уроды
Не знал я, что нужно столько народу

Девица потеряла голову
Ударила ребёнка
Если бы братан не оттащил её
Ты было бы дело плохо

Солдат с рукою сломанной
Пялится как едет кадиллак
Мент бьёт поклоны священнику
Вот радость извращенцу-то

Видел тебя в кафе-мороженном
Пила коктейль через трубу
Улыбалась, махала, смотрелась окей
Не знала ещё, что про тебя пою

Шёл к тебе, через дождь, как в киношке отвратной
Я думал о маме, хотелось обратно
Твой взгляд, улыбка, привычка сиять
Я целую тебя, пойдём погулять

У нас пять лет, прикольная мысль
Пять лет - ну... и сюрприз
У нас пять лет - мозги рушит весть
Пять лет - вот, всё, что есть

***

Любовь

Любовь
Она склонилась пред
Могилой
Сын отдал всю жизнь
За слоган
И дрожащий воздух между них
Как проникнет в её горе

Любовь
Мальчик с девочкой
Болтают
То, что только двое
Знают
И любовь сильнее
Чем уснуть, ведь почти настало утро

Любовь беспечна, выбирая
Хлынуть через крест на бедных
И идёт на беззащитных
Мешая тритий и дейтерий
Вдохновений у меня нет
Только небо ухватить
Я имею любовь любви
Это не любование

Любовь
Проповедник ищет
Слово
Как мой Бог высок
И Он там
Только одиночество растёт
Слепоты, что окружает

Любовь беспечна, выбирая
Хлынуть через крест на бедных
И идёт на беззащитных
Мешая тритий и дейтерий
Вдохновений у меня нет
Только небо ухватить
Я имею любовь любви
Это не любование

***

Лунная Мечта

Типа крокодила?
Я это мама-папа тут за тобой
Инопланетянин?
Я буду твоей новой рок-звездой

Держи рот потуже
Ты квакаешь как мёртвый Додо
И я не нахожу нужных слов

Наведи электро-глаз в мой
Сведём бластеры ствол в ствол
Сожмём наши космо-лица
Отвиснем вместе с лунной мечтой

Не дури, родная
Дай мне то, что правда есть
Храм Земля и
Всё святое, что есть здесь

Дай мне, беби
Дай мне знать, что здесь есть и ты
Дай мне прыгать от любви

Наведи электро-глаз в мой
Сведём бластеры ствол в ствол
Сожмём наши космо-лица
Отвиснем вместе с лунной мечтой

Наведи электро-глаз в мой
Сведём бластеры ствол в ствол
Сожмём наши космо-лица
Отвиснем вместе с лунной мечтой

Наведи электро-глаз в мой
Сведём бластеры ствол в ствол
Сожмём наши космо-лица
Отвиснем вместе с лунной мечтой

Лунной... Мечтой... Ой-ой...

***

Пришелец

Эй, привет
О-хо-хо

Не знаю час какой, было темно
Лежал в постели, слушал радио
Визжали кошки там, это рок-н-ролл, соул или где
Вдруг шум и грохот стали уезжать
Вернулись фоном типа фазера
Это не диджей, это зыбкий космо-джайв

Там пришелец ждёт нас в небесах
Спуститься хочет, но боится
Всех свести с ума
Там пришелец ждёт на небесах
Он просит не бомбить
Внизу планета лишь одна
Сказал мне
На севере и юге
Парни и подруги
Пусть танцуют буги

Я сразу же набрал твой телефон
Эй, слышала, это вообще не сон
Телек включай, он есть в нём тоже, там канал сто
Взгляни в окно, я вижу блики ламп
В ответ посветим и он сядет к нам
Молчи при предках, они ставят нас по углам

Там пришелец ждёт нас в небесах
Спуститься хочет, но боится
Всех свести с ума
Там пришелец ждёт на небесах
Он просит не бомбить
Внизу планета лишь одна
Сказал мне
На севере и юге
Парни и подруги
Пусть танцуют буги

Там Он ждёт нас в небесах
Спуститься хочет, но боится
Всех свести с ума
Там пришелец ждёт на небесах
Он просит не бомбить
Внизу планета лишь одна
Сказал мне
На севере и юге
Парни и подруги
Пусть танцуют буги".
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Битломан   Дата: 09.08.19 18:00:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"Леди Стардаст

Народ глазел, макияж на его лице
Смеялись на волосы, но только в конце

Пацан в голубой джинсе
На сцену вскочил
Его гитара запела, что всем
Куда летит этот мир

И было всё так, оркестр был весь вместе
И было всё так, вечно длилась песня
Он был ужасно мил
Я смотрел и немел
И он пел ночь на пролёт

Женщины-вамп выползали хищно из щелей
Народ лез на ряды, чтобы лучше рассмотреть

Я улыбался грустно
Тому что сам не найду
Леди Стардаст пела о том
Что весь мир летит в трубу

И было всё так, оркестр был весь вместе
И было всё так, вечно длилась песня
Он был ужасно мил
Весь как будто с небес
И он пел ночь на пролёт

Ох, я вздыхал
На вопросы знаком ли я с ним

И было всё так, оркестр был весь вместе
И было всё так, вечно длилась песня
Он был ужасно мил
Весь как будто с небес
И он пел ночь на пролёт

Мне бы столько баб...

***

Звезда

Джонни влез на баррикады
Полли дома голодать
Это сделаю всеобщим
Если я рок-звезда
Джорджи хочет дружбы наций
Ринго хочет всех развлечь
Ну, он считает так
Будут в жизни перемены
Если я рок-звезда

Так прикольно, так маняще играть свою часть
Я могу мутировать
Если я рок-звезда

Давай, делай!
У, да!

Разберусь я с деньгами
-Со всем разберусь
Иначе слишком много труда
-Со всем разберусь
Пошлю с автографом фото бабе
И буду, ну, как обычная суперзвезда

Будут в жизни перемены
Если я рок-звезда

Так прикольно, так маняще играть свою часть
Я могу мутировать
Если я рок-звезда

Давай, делай!

Разберусь я с деньгами
-Со всем разберусь
Иначе слишком много труда
-Со всем разберусь
Пошлю с автографом фото бабе
И буду, ну, как обычная суперзвезда

Я смогу спокойно спать
Если я рок-звезда
Меня дома будут ждать
Если я рок-звезда

Смотри, вот я

***

Берись за себя

Ну, она девочка со ртом
Она придёт на шоу сейчас
Молится на диско-шар
Ей нужно это, а не деньги
Типа коллекционера
Зависла на электро-мечтах

Давай, давай
У нас тут идёт как надо
Давай, давай
Если хочешь это сделать
Крепче берись за себя

Не танцуем, не болтаем
Мечем шайбу в игру
А дальше ездим словно тигры на льду
Ну, горечь выйдет лучше своровав аппарат
Благослови тебя Бог, долбаный Марс

Давай, давай
У нас тут идёт как надо
Давай, давай
Если хочешь это сделать
Крепче берись за себя

Давай... Ох!

Доставай
Давай, давай
У нас тут идёт как надо
Давай, давай
Если хочешь это сделать
Крепче берись за себя

Давай, давай
У нас тут идёт как надо
Давай, давай
Если хочешь это сделать
Крепче берись за себя

Давай, ах, давай, ах...

***

Зигги Звёздная Пыль

Зигги брал гитар
Джемовал с Вейрдом и Гилли
Это долбаный Марс
Он бил левой рукой
Но зашёл далеко
Таким конкретным стал
А мы - его ансамбль

А, Зигги правда пел
Строил глазки и причёску
Как японская дрянь
Он лизал их с улыбкой
Оставлял зависать
Он зависал в дугу
Всей мордою в снегу

Только где там носило
Когда копы мочили нас?
Нам-то светлым лишь пиво
Нас бесил его фанат
Клешни ему обломать
Да!

Зигги пел на раз
И вёл нас как будто вуду
Зал был атас
А, он был нацист
Но Бог сделал низ
Он правда перебрал
Но блин, как он играл

Трахая своё эго
Усосался в свои мозги
Словно вшивый мессия
Растерзал его весь зал
И я контракт разорвал
Да!

О да!

Зигги драл гитар

***

Суфражист-Сити

-Чувак
Ох, оставь одного, ты знаешь
-Чувак
Ох, Генри, брось телефон, мне нужно
-Чувак
Лицо бы выпрямить мне
Так баба сочна
Что весь свернуло хребет

-Чувак
Я видел в гробу
-Чувак
Работа в трубу
-Чувак
Она тотальный бум-бум
Сказала 'потрогать', только... дальше...

Ах, не висни на мне
Потому что нет билета
До Суфражист-Сити
Не висни на мне
Тебе не проверить это
Мой Суфражист-Сити
Меж глаз... Она атас

-Чувак
Ох, Генри, гадом не будь, свали
-Чувак
Нет ни минут, ни секунд, прости
-Чувак
Девки не падают тут
Место одному, и вот она
Вот она

Ах, не висни на мне
Потому что нет билета
До Суфражист-Сити
Не висни на мне
Тебе не проверить это
Мой Суфражист-Сити
Меж глаз... Она атас

Чувак!

Ах, не висни на мне
Потому что нет билета
До Суфражист-Сити
Не висни на мне
Тебе не проверить это
Мой Суфражист-Сити
Не висни на мне
Потому что нет билета
До Суфражист-Сити
Не висни на мне
Тебе не проверить это
Мой Суфражист-Сити
Меж глаз... Она атас

Суфражист-Сити
Суфражист-Сити
Мой Суфражист-Сити
Мой Суфражист-Сити
Мой Суфражист-Сити
Суфражист

О-о-о-ох, крекс, пекс, всё, спасибо!

Суфражист!

***

Ты же был рок-н-ролл

Время сигарету... берёт, кладёт в твой рот
Ты тянешь в небо палец, дальше ещё палец, а потом её
Потом зовёт рутина, всё тянется, и ты забыл
О-о-ох, ты же был рок-н-ролл

Ты стар чтобы бросить, но молод выбрать
И часы терпеливо ждут, что ты споёшь
Ты с кафе проходишь рядом, но пить чай не идёшь
Ох, нет, нет, нет, ты же был рок-н-ролл

Под визг тормозов переползаешь через стрит
Но ломается лишь день, и ты домой спешишь
Не дай Солнцу сдуть твою тень
А молочной реке смыть ум
Ты так искренен - религиозно угрюм

Ах, нет, друг! Ты не одинок
Ты просмотрел себя, но не осознал
Твои мозги все в узлах, ах, если бы я мог дать тебе ума
Ах, нет, друг! Ты не одинок
Не важно, кем и чем ты там был
Не важно, где и как ты там жил
На тебе оставили след все ножи
На мне тоже, я помогу всё зашить
Ты не одинок

Просто будь со мной, ты не одинок
Просто будь, ты не одинок
-Чудно всё
Дайте мне ваши руки, все вы чудные
-Чудно всё
Дайте мне ваши руки, ведь все вы чудные
-Чудно всё
Дайте мне их".
Здорово!  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: audi   Дата: 10.08.19 22:02:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Битломан   Дата: 10.08.19 22:10:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо.
Я тащусь!  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Heffalump   Дата: 11.08.19 04:08:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Переводы "Взлёта и падения Зигги Звёздной Пыли и Пауков с Марса" Вам категорически удались, Виктор!
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Битломан   Дата: 11.08.19 09:18:40   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Они того же уровня, что битловских песен. Просто здесь ни у кого нет "моего Дэвида". Что в известном смысле забавно.
Ирония  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Heffalump   Дата: 11.08.19 09:29:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Битломан:

>Они того же уровня, что битловских песен. Просто
>здесь ни у кого нет "моего Дэвида". Что в известном
>смысле забавно.

Да вот же ж!.. ;)
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Битломан   Дата: 11.08.19 09:45:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Хы'-хы'.
Ирония  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Heffalump   Дата: 11.08.19 17:14:27   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ага-ага... ;)
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Битломан   Дата: 11.08.19 21:49:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Если что, меня Боуи интересует как чертовски талантливый артист, сравнимый как минимум с одним из битлов. Думаю, что большая часть его амбивалентности дутая, есть результат того, что он все шестидесятые пробовал что-то обычное делать и пролетал. Вообще для меня они все, вместо как кумиры - умные люди, у которых есть чему поучиться.
Круто!  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Heffalump   Дата: 11.08.19 23:08:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Категорически согласен. Уже "хотя бы" только "Зигги Стардастом" и "Space Oddity" - Дэвид Боуи внёс серьёзный вклад в рок-музыку. А он умудрился - ещё много чего интересного и талантливого к этому добавить!.. Даже - своим последним альбомом...
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Битломан   Дата: 11.08.19 23:33:19   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
У меня есть Next Day, а крайний я воздержался слушать, и думаю, что разумно. Вообще, у меня есть переводы многих других его песен, но альбомами нет. Может быть при случае выложу ещё что-то.
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Fragile   Дата: 15.08.19 12:51:49   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Битломан:

а крайний я воздержался
>слушать, и думаю, что разумно.

Неа, Вы себя очень, ОЧЕНь обделили.. но решать Вам, конечно.
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Битломан   Дата: 15.08.19 13:09:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
>Неа, Вы себя очень, ОЧЕНь обделили..

Собственно и Next Day уже тяжело было слушать. Без понятия. Сам по себе жанр "последняя воля покойного" морально приемлем, а влечение к потреблению его нет. Мне комфортнее думать, что это в каком-то смысле реальное видео.

Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Fragile   Дата: 15.08.19 13:19:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Блэкстар лучше. Это просто нереальный взлёт, или улёт в Космос. Именно в музыкальном плане. Это как Лоу, если понимаете, о чём я.. При всём понимании, что это - альбом-прощание, он не воспринимается как что-то замогильное.
Самый душераздирающий, и при этом самый же красивый уход. Такой уход - поддых..

Но без влечения, действительно, не надо.
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: Битломан   Дата: 15.08.19 13:29:11   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
>Самый душераздирающий, и при этом самый же красивый уход.

Я вообще к жизни иначе отношусь, чем как к большому разводу.

Ирония  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Ziggy Sratrdust
Автор: hunkydory1967   Дата: 01.02.21 11:23:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"Типа крокодила? Я это папа-мама тут за тобой"
"Зигги брал гитар... Зигги драл гитар..." (с)

Моя типа советует узнать, кто такие были хотя бы суфражистки в Англии...



Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика