Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / Польская мозаика

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Скампада Энкарнадо (11), _Vesna_ (17), kiruka4 (33), Alex_JustLoveBeatles (36), ~INO~ (40), Крамин (42), AntB (46), MANOWAR 1978 (46), БИТНИК (46), Bartosh (49), genryh61 (63), Breit (66), Breitner (66), Брайтнер (67), Andrey Chulkov (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Vinyl66 (9), jmj_83 (12), Michelle Lennon-Harrison (13), Quarrygirl (13), mudbox (13), Михаил Ф (13), Olya Murashka (14), pallada8x6 (15), polaalex (16), Vinogradov (17), Webgirl (20), Alice Cooper (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Польская мозаика

Страницы (1404): [<<]   139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 06.10.17 10:43:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Разные названия ПольшиРазные названия Польши

Разные названия Польши, фото: Culture.pl

Сарматия, Скифия, Полония, Польша, Poland. А как насчет Lenkija, Lengyelország и Лехистан? И почему многие поляки называют свою страну совершенно иначе?

Родина поляков зовется Польшей — казалось бы, все просто и очевидно. Просто, да не совсем. Даже в наши дни можно услышать совершенно разные названия польского государства. Все зависит от того, кто, где и когда говорит.

Официальное наименование страны (Polska), а также его соответствия в различных современных языках (Poland, Polen, Pologne, Polónia, Польша) восходят к одному корню, а вот история этого названия на самом деле гораздо сложнее и интереснее.
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 06.10.17 10:45:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
Польша на «С»: Сарматия или СкифияПольша на «С»: Сарматия или Скифия

До Польши была Сарматия... Восточная Европа в представлении Клавдия Птолемея (ок. 100 – ок. 168); Cosmographia Claudii Ptolomaei; Источник: Polona.pl

Одно из самых ранних и устойчивых наименований этого региона Европы — Сарматия. Этот термин впервые использовал греческий географ Клавдий Птолемей во II веке н. э. Так называли территории от Черного моря до реки Вислы и так называемого Сарматского океана (сегодняшнее Балтийское море). Сарматия охватывала практически всю современную Восточную Европу. Дальше на восток лежала Скифия. Иногда Скифией называли Польшу, но позже это название стало отождествляться с Русью.

На протяжении нескольких столетий западноевропейские картографы неизменно изображали Сарматию и Скифию на востоке континента. В Раннее Новое время Сарматия и ее мифические жители — сарматы — стали одним из основных элементов формирующейся культурной идентичности польской знати.
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 06.10.17 10:46:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
Польша на «Б»: БуланияПольша на «Б»: Булания

Современная версия «Книги Рожера» (Tabula Rogeriana) арабского географа Мухаммада аль-Идриси, на которой Польша отмечена как Булания. В этой версии карта перевернута в соответствии с европейской картографической традицией, помещавшей север сверху (Европа оказалась в нижнем правом углу). Источник: Wikimedia Commons

Лишь в конце первого тысячелетия нашей эры название Польша появляется в письменных источниках, однако поначалу в латинизированной версии Polonia (Полония), зафиксированной в средневековых латинских рукописях (первые письменные памятники на польском языке возникли позже).
Название Полония появляется в конце Х века, вскоре после образования первого польского государства, символической датой основания которого считается 966 год — год крещения польского князя Мешко I. Но даже в самых ранних латинских и арабских рукописях сохранилось множество вариантов этого наименования: Polania, Palania, Polenia и даже Bulania.

Последний вариант, назовем его Польша на «Б», упоминается в работе «Книга Рожера» (Tabula Rogeriana) арабского географа аль-Идриси XII века. Теоретически написание Булания через «б» можно объяснить отсутствием буквы «п» в арабском алфавите, однако Польша на «б» встречается и в многочисленных латинских рукописях того времени. В одной из них первый польский король Болеслав I Храбрый упоминается как dux Bolanorum, дословно ‘князь болян’. Другой средневековый хроникер в середине XI века называл короля Казимира I ‘Kazmir Bolaniorum’. Наверное, если бы этот вариант победил, мы бы сегодня звались «боляки», а страна — «Больша».
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 06.10.17 10:47:34   
Сообщить модераторам | Ссылка
Булания или Польша? — Восточная Европа на средневековой «Tabula Rogeriana». Источник: Tabula Rogeriana / Wikimedia / CCБулания или Польша? — Восточная Европа на средневековой «Tabula Rogeriana». Источник: Tabula Rogeriana / Wikimedia / CC


Земля полян

Однако по мнению большинства этимологов, название Польши изначально должно было писаться с буквой «п», поскольку оно восходит к этнониму одного из западнославянских племен — поляне.

В VIII–IX веках поляне населяли бассейн реки Варта в регионе Великая Польша (запад современной Польши), основав города Познань и Гнезно. Именно здесь в Х веке правители могущественной династии Пястов создали королевство, которое хроникеры назвали Polonia, то есть земля полян. Отсюда же и нынешнее название Polska — Польша.

Происхождение этнонима «поляне» связывают с праславянским *pol’e ‘открытое пространство, луг или поле’. Таким образом название племени истолковывается как «люди полей, жители полей». Такое объяснение не утратило актуальности и в наши дни, поскольку большинство поляков по-прежнему живут на равнинных территориях, так что поля — это действительно типичный польский пейзаж.
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 06.10.17 10:51:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
Польша на «Л»: Lengyelország, Lenkija, ЛехистанПольша на «Л»: Lengyelország, Lenkija, Лехистан

Польша, начинающаяся на Л… В литовском, венгерском и османском языках название Польши начинается именно с этой буквы. Фото: Culture.pl

Если взглянуть на современные названия Польши в разных языках, история оказывается еще сложнее. Выясняется, что несколько стран — включая страну-соседа, страну исторического заклятого врага и дружественную страну, которую поляки считают родственной душой, — используют совершенно другое наименование, никак не связанное с корнем *pol- в топонимах Польша/Poland/Polska/Polonia и Bulania. У них Польша начинается на «л».
В том, что одна и та же страна в разных языках называется по-разному, нет ничего удивительного. Бывает, что история отношений стран-соседей влияет на название этих стран. Это хорошо заметно в польском языке не примере таких польских названий, как Niemcy (Германия), Węgry (Венгрия), Holandia (Голландия) и Włochy (Италия).
Названия Польши в венгерском, литовском и османском языках — Lengyelország, Lenkija и Лехистан — могут многое рассказать нам об альтернативных путях развития истории. И хотя звучат они довольно по-разному, происхождение у них общее.

Большинство этимологов сходятся во мнении, что слово Lengyel (венг. ‘поляки’) восходит к названию западнославянского племени лендзяне или ляхи (по-венгерски Lengyel произносится как ‘Lendzyel’, что в точности соответствует польскому названию племени Lędzianie). Исконной территорией этого племени считали то регион Великая Польша на западе, то восточные земли, где сегодня проходит граница между Польшей и Украиной. О лендзянах известно мало, но, как правило, происхождение этнонима связывают с праславянским *lęda «росчисть, вырубленное и выжженное место в лесу для пашни», то есть результат подсечно-огневого земледелия.

Скорее всего, схожая этимология и у современных литовских слов, обозначающих поляков и Польшу — Lenkas и Lenkija. От того же корня произошел и этноним «лях» — так у восточнославянских народов называли поляков (сегодня это слово имеет пейоративный оттенок).

Позже при восточнославянском посредничестве слово «лях» проделало путь дальше на восток, в Оттоманскую империю, где задолго до разделов Польшу называли Лехистан или Lehistan Krallığı (Королевство Польша). Слегка видоизмененный вариант использовался в языке крымских татар и в персидском языке (Lahestân).

Польша на Дальнем Востоке: Буланда, Ба Лан и Поляндия

А как обстоит дело в тех регионах и странах, с которыми у Польши были не столь тесные исторические связи? Скажем, на Дальнем Востоке или в Азии?

Вот несколько примеров:

Bulanda (بولندا ) — арабский
Bōlán (波兰) — китайский
Pōrando (ポーランド) — японский
Phollandy (폴란드 ) — южнокорейский
Ba Lan — вьетнамский
Polandia — индонезийский

Польша на «Р»: Речь Посполитая

А как Польшу называют в самой Польше? Выясняется, что название Polska — не единственная официальная версия. В зависимости от контекста поляки могут назвать свою страну еще и Речь Посполитая (Rzeczpospolita).

Так называлось многонациональное государство, возникшее в XV веке в результате союза (унии) между Королевством Польским и Великим княжеством Литовским, а к XVII веку ставшее одной из крупнейших и самых густонаселенных держав в Европе — Rzeczpospolita Obojga Narodów (Речь Посполитая Обоих Народов).

Таким образом за границей страну обычно называют Poland, а в Польше многие называют ее Rzeczpospolita. Это польский перевод латинского термина res publica, то есть «общая вещь, общее дело». Именно так польская знать концептуализировала свое государство.
Rzeczpospolita Polska — официальное название польского государства и так многие поляки называют свою страну вслух и про себя. Речь Посполитая может быть просто синонимом слова Польша, но часто используется, когда кто-то хочет подчеркнуть республиканские, демократические традиции своей отчизны.

Ну и напоследок отметим, что поляки нередко называют свою страну просто kraj (пол. ‘страна’). Чаще всего это можно услышать от поляков за границей, которые мечтательно говорят о возвращении на родину: ‘Wracam do kraju’. «Я возвращаюсь в Польшу».

Автор: Миколай Глинский, ноябрь 2016
Любовь  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 06.10.17 10:53:08   
Сообщить модераторам | Ссылка

NO TO CO - Najpiękniejsza Jest Moja Ojczyzna
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 08:02:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
Тайна имени: 4 неожиданных явления, названных в честь ПольшиТайна имени: 4 неожиданных явления, названных в честь Польши

Начиная химией и энтомологией, заканчивая музыкологией и патологией человека: вот несколько понятий из разных сфер жизни, которые на первый взгляд не имеют ничего общего, кроме слова «польский» в названии.

И все же одна общая черта у них есть: из них как-то связано с польской историей и культурой. Так что готовьтесь ознакомиться с «польским комплектом»: жучок, танец, болезнь и еще один элемент (в самом прямом смысле!).

Польская кошениль, польский жучок

Знаете ли вы, что было время, когда польская экономика процветала благодаря культивированию крошечного насекомого? Это может показаться странным, если не знать, что много лет назад из этого насекомого получали краситель красного цвета. В эпоху позднего средневековья разведение этих маленьких жучков сделало Польшу практически монополистом в обеспечении Европы красным красителем. Вот почему к названию жучка добавилось слово «польский».
Знаменитый красный краситель получали из маленького насекомого, известного как польская кошениль (Porphyrophora polonica). Ее личинки живут на корнях травянистых растений, особенно многолетней травы дивала (Scleranthus). Жители польской провинции специализировались на выращивании этого растения и были мастерами по изготовлению красивого алого красителя, который любили короли и придворная знать всей Европы.

В XVI веке популярность польского красителя стала падать из-за импорта дешевого аналогичного красителя из Мексики (также добываемого из кошенили, но живущей на кактусах). В конечном итоге он полностью вытеснил польские поставки, и Польша утратила позиции основного поставщика красителя в Европе.
Но всё-таки хочется верить, что каким-то образом культурная память о польской кошенили сохранилась в красном цвете польского флага. Правда, при всем уважении к историческому жучку, все-таки хорошо, что национальным символом Польши стал более благородный орел.

Польский колтун

Колтун (plica polonica), иллюстрация из книги Томаса Салмона, изданной в Венеции, 1739 г., источник: Wikimedia

На протяжении многих веков колтун (plica polonica) был одним из самых загадочных заболеваний. К тому же, одним из самых отвратительных. Для болезни характерно образование необратимо свалявшейся массы волос, «которая становится блеклой, а иногда может быть липкой и влажной» (последнее является результатом воспаления кожи головы). В результате у страдающего этим заболеванием прическа могла напоминать популярные нынче дреды.

Впервые это заболевание описали путешественники из Западной Европы, отправившиеся в Восточную Европу и увидевшие такие колтуны на головах местных крестьян. Таким образом болезнь стала ассоциироваться с польскими землями, хотя условия жизни крестьян были плохими на большей части всей территории Восточной Европы.

Долгое время заболевание было окружено ореолом таинственности. Считалось даже, что оно вызвано злыми духами: бесами, упырями и ведьмами, причем польскими. Заболевшим нельзя было остричь волосы: считалось, что это могло привести к слепоте, нарушению слуха, безумию, кровотечениям и даже сильным судорогам. На самом деле довольно долго даже врачи не были уверены, болезнь ли это, и не знали, что ее вызывает. Одни говорили, что это специфическое болезненное состояние, нервное заболевание или симптом ревматизма, другие считали колтун наследственным заболеванием.

Сегодня мы знаем, что болезнь, известная как plica polonica (колтун), вызвана отсутствием надлежащей гигиены и плохим уходом за волосами. Как в Польше, так и в любом другом месте.
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 08:03:14   
Сообщить модераторам | Ссылка
Полонез, польский танецПолонез, польский танец

Польские аристократы, танцующие полонез на открытом воздухе, картина Корнели Шлегель, источник: Wikimedia/CC

Полонез, безусловно, самый польский из всех польских танцев. Поэтому несколько парадоксально то, что его название по происхождению французское. Полонез означает «польский», а danse polonaise (танец полонез) означает «польский танец». Другой парадокс состоит в том, что полонез, на этот раз как музыкальная форма, впервые получил популярность в Германии благодаря Иоганну Себастьяну Баху и Георгу Филиппу Телеманну. Позже его активно использовали Бетховен и Шуберт. Но на совершенно новый художественный уровень полонез вывел Фредерик Шопен, сын французского эмигранта, приехавшего в Польшу.

В Польше полонез — это медленный, торжественный и величественный танец, имеющий музыкальный размер ¾ и обычно исполняемый в традиционных национальных костюмах. Он тесно связан с польской историей: говорят, что один полонез сочинил Костюшко, а еще один, названный «Прощание с родиной» написал Огинский. Самый известный полонез в польской литературе появляется в эпической поэме Адама Мицкевича «Пан Тадеуш», где он исполняется на цимбалах евреем Янкелем. Сегодня полонез уже не так популярен, как когда-то, но он все еще традиционно остается первым танцем на студенческом выпускном балу.
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 08:05:23   
Сообщить модераторам | Ссылка

Полонез. Пан Тадеуш.
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 08:09:34   
Сообщить модераторам | Ссылка
Полоний, опасный политический элементПолоний, опасный политический элемент

Могут ли химические элементы иметь политическое значение? Так, несомненно, было с полонием. Об открытии полония (Ро, атомный номер 84) 18 июля 1898 года объявили Мария и Пьер Кюри. Открытие положило начало новой области науки — изучению радиоактивности, а также привело к политическому противостоянию: название нового элемента было намеренно выбрано для того, чтобы подчеркнуть политический аспект.

Название «полоний» было явной отсылкой к Польше — очевидный политический акт польской эмигрантки Марии Склодовской. Выбор названия был откровенным вызовом и напоминало мир о том, что в результате раздела страны даже название «Польша» исчезло с карты мира. Назвав новый элемент полонием, Мария выступила с мощным и провокационным политическим заявлением, напоминая миру о существовании Польши.

За этим открытием последовало открытие радия (в том же году). Эти достижения принесли супружеской паре Нобелевскую премию по физике в 1903 году, и, безусловно, способствовали дальнейшему публичному освещению польского вопроса во всем мире.

Мы упустили что-то, названное в честь Польши? Напишите в комментариях ваши любимые названия!

Автор: Миколай Глинский, 11 сентября 2017 года



http://culture.pl/ru/article/tayna-imeni-4-neozhidannyh-yavleniya-nazvannyh-v-chest-polshi
Голливудская улыбка  
Re: Польская мозаика
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 07.10.17 10:12:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
Польский банчок, польское серебро... wkrotce, slon a sprawa polska )))
(капушки поставить наб первой буквой "о" и над единственной буквой "n")
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 19:17:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
Перевести Мицкевича: человек-загадка из ПольшиПеревести Мицкевича: человек-загадка из Польши

В Польше вас неизменно преследует чувство, будто величайший польский поэт Адам Мицкевич здесь повсюду: его имя носят улицы, школы, шоколад и даже водка, а бесчисленные памятники и бюсты украшают городские площади и парки по всей стране. Но вокруг Мицкевича, как и вокруг Шекспира, не утихают жаркие споры и бесконечные дискуссии. На примере новых переводов известных и не очень произведений Мицкевича Марек Казмерский рассказывает о загадках жизни и творчества выдающегося поэта.

Домыслы и вымыслы

Young Adam Mickiewicz, photo: Wikipedia
Адам Мицкевич в молодости, фото: Wikipedia

С самого рождения Адам Мицкевич сбивает с толку поклонников и исследователей. Когда он все-таки появился на свет: в сочельник в декабре 1798 года или же в январе 1799? Где точное место его рождения? Был ли он дворянином или крестьянином? Наверное, не оставь нам поэт столько поводов для споров, нам пришлось бы их выдумать (ведь люди так охочи до сплетен). Бурная и деятельная жизнь Мицкевича, вплоть до его загадочной смерти в Константинополе в 1855 году, была полна событий и приключений. По части драматизма она может посоперничать с его литературными произведениями.

Отчизна милая, Литва! Ты как здоровье,
Тот дорожит тобою, как собственной кровью,
Кто потерял тебя. Истерзанный чужбиной,
Пою и плачу я лишь о тебе единой…

Это первые строки из вступления к поэме «Пан Тадеуш, или последний наезд на Литве. Шляхетская история 1811—1812 годов в двенадцати книгах, писанная стихами», последнему крупному и, пожалуй, самого известному произведению Мицкевича. Неподготовленный читатель в недоумении.
Почему великий польский поэт признается в любви к соседней Литве? И если родина так важна для него, как он утверждает в своих стихах, то почему большую часть жизни он провел за ее пределами и скончался при туманных обстоятельствах в Турции, задолго до обретения Польшей независимости?
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 19:18:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
Адам Мицкевич импровизирует по-французски в салоне княгини Зинаиды Волконской в Москве, картина Григория Мясоедова, фото: WikipediaАдам Мицкевич импровизирует по-французски в салоне княгини Зинаиды Волконской в Москве, картина Григория Мясоедова, фото: Wikipedia

Не все современные читатели знают об исторических государственных связях между Польшей и Литвой. Сегодня это две независимые страны, но за последнюю тысячу лет границы между ними не раз смещались и даже исчезали, как это было в славные времена Речи Посполитой Обоих народов (1569–1795) или в ХХ веке, когда часть территории Польши и Литвы оказалась в составе Советского союза. Более подготовленные читатели с трудом верят, что недавнее прошлое уже потихоньку забывается, но достаточно поговорить с молодыми поляками, чтобы убедиться: они имеют весьма смутное представление о геополитических реалиях коммунизма и о том, как сильно отличалась Польша, в которой росли их родители, от той Польши, которую знают они.

Даже когда Польша занимала прочное место на карте Европы, история не всегда бывала благосклонна к полякам. Мицкевичу довелось много раз переезжать с места на место в поисках работы, безопасного пристанища и возможности вести политическую деятельность. Он боролся за независимость Польши, писал по-польски и пытался организовать очаги польского национального сопротивления в России, Германии, Франции, Италии и Турции. После начала ноябрьского восстания 1830 года он много раз пытался вернуться на родину, но ему пришлось остаться во Франции и Италии, где он неустанно поднимал вопрос о независимости Польши.
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 19:20:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
Научная фантастика, стихи для детей и безграничный абсурдНаучная фантастика, стихи для детей и безграничный абсурд

Young fans sit on the monument of Adam Mickiewicz and listen to hip-hop concert, Palace of Culture and Science in Warsaw, photo: Krzysztof Kuczyk/FORUM

Все это прекрасно известно миллионам поляков, зубрившим подробности биографии поэта в школе или в университете, но многие ли помнят, что Мицкевич одним из первых в Европе написал научно-фантастический роман? «Историю будущего», к сожалению, уничтожил сам автор (прежде чем я успел до нее добраться и перевести), но мы знаем о ее существовании из многочисленных заметок и писем, обнаруженных после смерти поэта.

О Мицкевиче ходит немало легенд. Его называют одним из первых поклонников плавания с аквалангом (который в то время только начинали разрабатывать). Еще его считали пионером в мире «старт-апов». Мицкевич славился своей страстью к фотографированию, а фотооборудование в то время было громоздким и (взрывоопасным!). Рассказывают, будто бы как-то раз к Мицкевичу подошел изобретатель одной из первых в мире портативных фотокамер и убедил поэта профинансировать начинание, однако с деньгами у польского барда всегда было туго, поэтому появления фотоаппаратов карманного размера пришлось ждать еще примерно столетие.

Как и у многих гениев, у Мицкевича были серьезные недостатки, но он не был лишен чувства юмора. Помимо научно-фантастического романа он написал ироикомическую поэму «Картофель», которая не издавалась при жизни поэта, но частично сохранилась до наших дней. В этой поэме картофель выпрыгивает из печи и произносит перед рассказчиком пламенную речь, а затем рассказывает историю о том, как древнегреческие боги после прихода Иисуса Христа и возникновения христианства сбежали в Америку, а потом пытались помешать кораблям Колумба пересечь Атлантический океан и обнаружить их тайное убежище:

Поэма «Картофель», подстрочный перевод:
Поэт воспевает овощи и хвалит,
и тут картофель отзывается из печи,
велит взять лютню и нежную песню запеть,
поэт берет лютню и поет:
Как когда-то силой Божьего слова
из хаоса прежних миров вознеслось строение,
Как потом по прошествии тысячи лет,
Один иудей лучшую веру принес миру,
Как греческие боги, впав у судьбы в немилость,
Новый мир создают себе из обломков хаоса,
Как Колумб их смелой экспедицией потревожил,
Как он плыл на корабле и сражался с волнами,
Что о том боги судили, а что святые,
Как Колумб неприятности преодолел и так далее.
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 19:23:48   
Сообщить модераторам | Ссылка
Миколай Длугош (в сотрудничестве с Янеком Бершем) Tarlabasi – ADAM, неон, 2014, фото: Юстына Хмелевская / Фонд Bęc ZmianaМиколай Длугош (в сотрудничестве с Янеком Бершем) Tarlabasi – ADAM, неон, 2014, фото: Юстына Хмелевская / Фонд Bęc Zmiana

Подозреваю, что многие читатели, привыкшие к эпическим поэмам Мицкевича, воспевающим национальную борьбу, ценности романтизма и героизм, удивятся, что польский поэт-пророк написал столь легкомысленное произведение. Однако, возможно, они удивятся еще больше, узнав, что почтенный бард не просто переводил стихи с других языков, но переводил еще и для детей. Например, басни француза Жана де Лафонтена о животных:

«Козел и лисица»

Козел — большой, рогатый,
Преважный с виду, бородатый,
Но по уму едва ль не брат ослу родной, —
С плутовкою Лисой дорогой шел одной.

День жаркий был, листок не колыхался;
Их жажда мучила, а солнце их пекло.
Шли, шли они, и вдруг колодезь им попался.
«Смотри-ка, куманек, вода здесь как стекло!
Не хочешь ли испить?» — Лиса Козла спросила.
Безмозглый бородач в колодезь мигом скок:
Колодезь этот был, по счастью, не глубок.
Лисица, видя то, туда же соскочила,
И взапуски ну двое пить.

Лиса, напившися, сказала: «Как нам быть,
Голубчик куманек? Идти еще далеко,
А вылезть вон нельзя — высоко!»
«Не приложу ума:
Подумай, кумушка, сама». —
«А вот я вздумала: пожалуй, потрудися,
На задни ноги встань, передними уприся
Покрепче ты в обруб, но, чур, не шевелися;
Отсюда вылезу я по твоим рогам,
А там
И кума вытащить наверх я постараюсь».
«И впрямь так! Удивляюсь!
Уж что за кумушка! Какая голова!
Да мне бы этого не выдумать дня в два.
Изволь...» — И с словом сим Лисе подставил роги.
Лисица вылезла. «Сиди же здесь, глупец!»
Сказала, и давай Бог ноги!
Предвидеть надобно во всех делах конец.

Перевод А. Измайлова

Я перевел на английский перевод Мицкевича на польский с французского оригинала, но хотите верьте, хотите нет, подобное в мире литературы происходит постоянно. Писатели вновь и вновь переписывают вещи, переведенные с другого языка, и пока эти сочинения функционируют как произведения искусства (в данном случае как стихотворение для детей), все не так уж плохо.
Улыбка  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 19:25:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
Настоящий романтик и икона поп-культурыНастоящий романтик и икона поп-культуры

Мицкевич в образе персонажа комиксов Росомахи, фото: megakoszulki.pl/промо-материалы

Если вспомнить, какую богатую на приключения жизнь прожил Мицкевич, довольно странно, что для поляков он потихоньку перестает быть романтическим героем. С ним выпускают футболки (на которых Мицкевич предстает в образе Росомахи, супергероя комиксов издательства Marvel Comics) или различные товары бренда Team Mickiewicz, но при мысли о его странствиях, душевных страстях и попытках устроить восстание мне вспоминается Че Гевара, чей гордый лик красуется на миллионах футболок, плакатов и прочих подростковых штучек. Чем, спрашивается, хуже Мицкевич со своим стальным взглядом?
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 19:28:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
И тем не менее поэзия Мицкевича не утратила своей актуальности и в наши дни. Марек Грехута (1945-2006) записал трогательную версию «Сомнения», этого гимна смешанным чувствам, который понятен каждому, кто хоть раз в жизни влюблялся. Эту песню и сегодня можно часто услышать по радио:

Адам Мицкевич «Сомнение»

Я не терзаюсь, если ты далече,
И не теряю голову при встрече,
Но долго не встречая, замечаю –
Кого-то нет, о ком-то я скучаю,
И вновь томлюсь, и спрашиваю вновь я:
Звать это дружбой? или звать любовью?

Пока не повстречаемся мы, каюсь,
Твой образ я представить не пытаюсь,
Но чувствую, что неотлучной тенью
Всегда при мне он вопреки забвенью,
И мимо воли спрашиваю вновь я:
Звать это дружбой? или звать любовью?

Какие бы ни выпали лишенья,
Я от тебя не жаждал утешенья,
Но просто шел, куда вела дорога,
А доходил до твоего порога.
И спрашивал себя – под эту кровлю
Я дружбой приведен? или любовью?

За твой покой не жаль тепла и крова,
Пойду в огонь – была бы ты здорова,
И большего, признаться, не хочу я,
Чем жить, тебя покоя и врачуя,
И быть подобным миру и здоровью.
Звать это дружбой? или звать любовью?

Коснешься моих рук – и понемногу
Я забываю смуту и тревогу,
И легким сном мне кажется кончина,
Но изнывает сердце беспричинно,
И сердцу вторя, спрашиваю с болью:
Я дружбой осенен? или любовью?

Когда строка ложилась за строкою,
Не вещий дух водил моей рукою,
Но для меня загадкой оставалось,
Откуда что бралось и рифмовалось,
И не отвечу, чуждый суесловью, –
Я дружбой вдохновлен? или любовью?

перевод А.Гелескула


MAREK GRECHUTA - Niepewnosc- Mickiewicz
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 19:29:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
Голова памятника Адаму Мицкевичу на улице Краковское предместье в Варшаве, 1948, фото: Кароль Пехерский /APW/FORUMГолова памятника Адаму Мицкевичу на улице Краковское предместье в Варшаве, 1948, фото: Кароль Пехерский /APW/FORUM

Совет путешественникам: оказавшись во Вроцлаве, непременно посетите Музей «Пана Тадеуша» на Рыночной площади в самом центре города. Это современный музей с интерактивными дисплеями, увлекательными фильмами и, конечно же, превосходными экспонатами, благодаря которым вы узнаете много интересного об Адаме Мицкевиче. Экспозиция музея рассказывает не только о делах давно минувших дней, но и о борьбе польских писателей за свободу оккупированной Польши в годы Второй мировой войны и навязанного Советским союзом коммунизма. Мне посчастливилось посетить Вроцлав, когда я писал это эссе, и мне не хватит слов, чтобы выразить свое восхищение музеем и признательность его сотрудникам за помощь!

Узнайте больше: https://muzeumpanatadeusza.ossolineum.pl/en/

Автор: Марек Казмерский, сентябрь 2017
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 07.10.17 19:34:14   
Сообщить модераторам | Ссылка

Давид Тухманов, арт-рок альбом "По волне моей памяти". Песня "Посвящение в альбом" на стихи Адама Мицкевича.

***

Jaśniały chwile szczęśliwsze, niestety!
Kiedy na błoniach był kwiatow dostatek,
Kiedy mi było łatwiej o bukiety
Niżeli tezaz o kwiatek.

Rynknęly burze, ciąngłe leją sloty,
Trudno wynaleźć na ojczystej błoni,
Trudno wynaleźć, gdzie kwiat błyskał złoty,
Listka dla przyjaznej dłoni.

Co wynalazłem, niech tobie poświęcę
Racz wdzięcznie przyąć, chociażby z tej miary,
Że byl ten listek w przyjacielskiej ręce,
Że to ostatnie są dary.

***

Перевод на русский язык Семёна Кирсанова:

Дни миновали счастливые, нет их.
Было цветов, сколько сердце захочет.
Легче нарвать было сотни букетов,
Нежели ныне цветочек.

Ветер завыл, и дожди заструились,
Трудно найти средь родимого луга,
Трудно найти, где цветы золотились
Лист для любимого друга.

Будь, же, доволен осенним листочком,
В дружеской был он руке, хоть не ярок,
Будь ему рад, наконец, и за то что
Это последний подарок!

Будь, же, доволен осенним листочком,
В дружеской был он руке, хоть не ярок,
Будь ему рад, наконец, и за то что
Это последний подарок!

"Посвящение в альбом", исполнитель: Вокально-инструменттальный оркестр "Современник"
Здорово!  
Re: Польская мозаика
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 08.10.17 09:43:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
ВедьмакВедьмак

Кадр из игры «Ведьмак 3: Дикая охота», фото: промо-материалы производителя

История серии «Ведьмак» началась в 2002 году, когда польская студия CD Projekt, занимавшаяся дистрибуцией компьютерных игр, решила попробовать свои силы в их создании. Выбор пал на фэнтези-цикл Анджея Сапковского «Сага о ведьмаке» — решение довольно рискованное, если вспомнить, что незадолго до этого провалилась премьера киносериала Михала Щербица по романам Сапковского, а пятью годами ранее студия Metropolis прекратила работу над игрой по мотивам «Ведьмака».

Прототип игры «Ведьмак» студии CD Projekt потенциальные издатели приняли довольно прохладно. Поначалу героем был не Геральт, а другой ведьмак (которого он то и дело выручает из беды). Технические проблемы множились, а разработчики никак не могли прийти к консенсусу. Фамилии участников проекта сменяли друг друга, как в калейдоскопе. В итоге окончательная версия игры, которую планировалось создать за очень короткое время, вышла лишь пять лет спустя, в конце октября 2007 года.

В Польше премьера «Ведьмака» стала настоящим праздником, а саму игру приняли восторженно. Оказалось, что несмотря на проблемы в ходе производства, студия CD Projekt Red справилась с исходным материалом гораздо лучше, чем создатели киноверсии. Поклонники Сапковского выдохнули с облегчением. Действие игры происходит уже после окончания основного сюжета романной саги, главный герой страдает амнезией и понятия не имеет, как он попал обратно в крепость Каэр Морхен, а затем в окрестности города Вызима.

«Ведьмак» стал глотком свежего воздуха для компьютерных ролевых игр (RPG) — раньше мир в них был черно-белым, здесь же зачастую приходилось выбирать между большим и меньшим злом, при этом не всегда можно было разобраться, где какое — по замыслу разработчиков, последствия важных решений становятся очевидны гораздо позже, чтобы игрок не мог просто загрузить предыдущее сохранение и попробовать пройти квест иначе. Кроме того, польских геймеров (и геймеров из России, где «Ведьмак» пользовался колоссальным успехом) привлекали узнаваемые детали — восточноевропейский пейзаж вокруг Вызимы, хаты с соломенными крышами, как в польской деревне, каменные статуи («прусские бабы») вдоль дорог.
Страницы (1404): [<<]   139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика