Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / Коллеги мои переводческие, вы где?

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
masha98 (26), Big_Beat (35), Птица Алконост (35), Птица_Алконост (35), Wowan (36), Delon (39), LeoBeat (41), славянчус (41), Лена me mine (43), vinnipuh (47), Palm (61), Progrock (61), jazzt (66), Брателло (66), Коноплев Сергей (71)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Passionaria (10), Erotic Ladyland (12), crazy-cat (14), Muad Dib (15), Antifeding (16), darkside (16), Sie (16), Binya (18), oddin (18), aster (20), Dale_c (21), sid (22)

Последние новости:
15.05 На продажу выставлены ботинки, в которых Маккартни выступал на открытии Олимпиады в Лондоне
15.05 Старр заявил, что Битлз выпустили бы гораздо меньше записей, если бы не «трудоголик» Маккартни
15.05 Ринго Старр намекнул на работу над новым альбомом
15.05 Анонсировано расширенное переиздание альбома «Mind Games»
15.05 Календарь Битлз на 2025 год
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
10.05 Вышел новый клип «Let It Be»
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Коллеги мои переводческие, вы где?

Страницы (118): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Вопрос  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: sanders   Дата: 05.11.13 20:42:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
2yellow submarine:

>2Сергей Холодилов:

>>могу сказать, что в Москве вполне существуют
>>агентства, не стесняющиеся предлагать переводчикам
>>120-140 рублей за страницу. И раз существуют
>-
>>значит, кто-то на них работает?

>Дураки всегда были, есть и будут.

-- Я конечно извиняюсь, тема совсем не моя, но... как бы помягче спросить, а может такое быть, что они вовсе и не дураки, ну те, которые переводят за 120 - 140 рублей лист, а наоборот, шибко умные? Надеюсь вы понимаете о чем я.
Ироничная ухмылка  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Baravik   Дата: 05.11.13 20:59:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
Что-то мне все это напоминает. Лет 10 назад одна молодая-кравивая-комсомолка-отличница тоже интересовалась, куда бы ей свои переводы продать... Где она сейчас?..
Меня до сих пор удивляет, откуда берется такая самоуверенность, - от молодости, что ли? Подумали бы прежде: будет ли кто читать ваши переводы? Переводчик - не толмач, он должен передать не только основной смысл, но и дух произведения. Переводчик - конкурент автору, и должен знать до тонкостей оба языка, - как источника, так и направления перевода. А это дано ой как не каждому...
Улыбка  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Baravik   Дата: 05.11.13 21:11:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Андрей Хрисанфов:

>"старушька не спеша дорожьку перешла" на самом
>деле поётся "bei mir bist Du schoen" ))) и это
>не перевод вовсе
http://karat773.ru/post298426652/
Здорово!  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 05.11.13 21:20:14   
Сообщить модераторам | Ссылка
si, signor!.. ))))))))
Улыбка  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Vergilii   Дата: 05.11.13 22:34:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Baravik:
Меня до сих пор удивляет, откуда берется такая самоуверенность...

Мне помнится, кажется Ёж ушастый, на одной из веток растолковал причину Вашего удивления.
Ирония  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Baravik   Дата: 05.11.13 22:44:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Vergilii:

>2Baravik:
>Меня до сих пор удивляет, откуда берется такая самоуверенность...
>Мне помнится, кажется Ёж ушастый, на одной из
>веток растолковал причину Вашего удивления.
Соблаговолите напомнить. Я не настолько злопамятен.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Сергей Холодилов   Дата: 05.11.13 22:47:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
2yellow submarine:

>в Москве - от 300 до 340 и ни рублем больше или меньше.
Ну и опять "в реальности все совсем не так, как на самом деле" :-). Мне вот буквально час назад прислал работу один заказчик, платящий по 350, плюс дополнительно за вставку формул. И это не ядерная физика. Жаль только, что обращается он примерно 2-3 раза в год.
А параллельно заказ от Альстома, но там, наоборот, уже меньше 300.
Так что, возможно, для определенного круга лиц данные вашего начальника и справедливы, но не надо говорить за всех. Средняя цифра ниже 300.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Сергей Холодилов   Дата: 05.11.13 22:50:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:

>120 - 140 рублей лист
Вы только не подумайте, что имеется в виду авторский лист. Страница в данном случае - это 1800 печатных знаков, включая пробелы, либо 250 слов, в зависимости от того, на какую единицу расчета договоришься с заказчиком.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Vergilii   Дата: 05.11.13 23:05:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Baravik:
Соблаговолите напомнить. Я не настолько злопамятен.

Правильно ли Вы поняли? Это касается не Вас, а автора темы.
Попробую найти, раз такое дело.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Vergilii   Дата: 05.11.13 23:32:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Baravik:

Нашёл. Я в личку к Вам отправил.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: sanders   Дата: 05.11.13 23:33:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сергей Холодилов:

>2sanders:
>>120 - 140 рублей лист
>Вы только не подумайте, что имеется в виду авторский
>лист. Страница в данном случае - это 1800 печатных
>знаков, включая пробелы, либо 250 слов, в зависимости
>от того, на какую единицу расчета договоришься
>с заказчиком.

-- Да это не столь важно в данном случае. Главное, что за одну работу люди берут разные деньги. Неужели, допустим, наняв рабочих для ремонта квартиры по цене в полтора-два раза ниже привычной, можно за глаза называть их дураками?
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 06.11.13 00:11:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:
>2yellow submarine:
>>2Сергей Холодилов:
>>>могу сказать, что в Москве вполне существуют
>>>агентства, не стесняющиеся предлагать переводчикам
>>>120-140 рублей за страницу. И раз существуют
>>->>>значит, кто-то на них работает?
>>Дураки всегда были, есть и будут.
>-- Я конечно извиняюсь, тема совсем не моя, но...

На Ваше предположение давно есть ответ: если ты такой умный, то почему ты такой бедный?
>как бы помягче спросить, а может такое быть, что
>они вовсе и не дураки, ну те, которые переводят
>за 120 - 140 рублей лист, а наоборот, шибко умные?
>Надеюсь вы понимаете о чем я.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 06.11.13 00:17:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Baravik:
>Переводчик - не толмач, он должен передать не
>только основной смысл, но и дух произведения.
>Переводчик - конкурент автору, и должен знать
>до тонкостей оба языка, - как источника, так и
>направления перевода. А это дано ой как не каждому...

Извините, но это не моё. Я хоть и имею журналистский диплом и умею писать красиво, но переводчик я технический. Для меня главное - не передать тонкости языка и дух произведения, а абсолютную точность оригинала и перевода. От этого будет зависеть прочность и целостность конструкции, моста, здания, турбины!
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 06.11.13 00:23:54   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сергей Холодилов:
>Ну и опять "в реальности все совсем не так, как
>на самом деле" :-). Мне вот буквально час назад
>прислал работу один заказчик, платящий по 350,
>плюс дополнительно за вставку формул. И это не
>ядерная физика. Жаль только, что обращается он
>примерно 2-3 раза в год.

Извините, но если бы Вы назвали 400, я бы сильно удивился. А 350 вполне укладывается в расценки сотен различных переводческих агентств. Особенно учитывая еще и вставку формул:-)). А если оригинал еще в формате pdf, то цена может быть еще выше.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Audrey   Дата: 06.11.13 00:28:44   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Baravik:
>Меня до сих пор удивляет, откуда берется такая
>самоуверенность, - от молодости, что ли? Подумали
>бы прежде: будет ли кто читать ваши переводы?
>Переводчик - не толмач, он должен передать не
>только основной смысл, но и дух произведения.
>Переводчик - конкурент автору, и должен знать
>до тонкостей оба языка, - как источника, так и
>направления перевода. А это дано ой как не каждому...

Видимо, автора темы вдохновляет то, что уж очень много развелось книг-переводов, читая которые возникает вопрос: а кто переводил, и знает ли этот человек язык??? У меня точно возникают такие вопросы.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Cool Jerk   Дата: 06.11.13 00:50:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да,переводы бывают ужасающие.И это при том,что книжка издана на хорошей бумаге,в красивой обложке.Кто и как подписывает такое в печать-загадка.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Audrey   Дата: 06.11.13 01:05:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Cool Jerk:

>Да,переводы бывают ужасающие.И это при том,что
>книжка издана на хорошей бумаге,в красивой обложке.Кто
>и как подписывает такое в печать-загадка.

Хороших переводчиков мало. Иногда бывает и очень опытные переводчики советуются с другими насчет перевода того или иного текста, потому что у автора не спросишь же, что он имел в виду. ))) У нас для этого собирают переводческий линк-собрание, чтобы обсудить нюансы. Интересно и очень сложно бывает.
Улыбка  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: илюха   Дата: 06.11.13 01:07:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
Жаль, на сайте никто в порноиндустрии не работает, сколько интересного можно было бы узнать по производственной тематике.
Валяюсь от смеха  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: zero66   Дата: 06.11.13 01:10:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Андрей Хрисанфов:

>пять рублей знак, podabdobadba! ))))))))))))))

Андрей - Король!
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Cool Jerk   Дата: 06.11.13 01:47:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я был на подступах к порноиндустрии...Когда переводил друзьям кое-что из Плейбоя и Хастлера.А кроме них,больше никто это и не читал.Запершись в каюте,под одеялом.А как же...Посодют!Моральный облик,всё такое.Эх,знал бы,что наступят такие времена...Совершенствовал бы своё мастерство!Шютка.
Страницы (118): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика