Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Record.Collector (11), Анна Оно Леннон (34), Пог (42), маклен (43), Alexei Perel (48), Superfuzz (49), SashaRom (52), Baby Lemonade (58), Swordin (60), uncle all (61), the fool on (72)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
CortesM (3), SAIEIDE MAMOON (10), ethnoza (13), Emerald (14), Sgt.Valentin (14), andy1960 (15), Alekssander (16), ViV (17), Pref (17), Буремглой Небокроев (19), Denon (20), Bozzo (21), DrNeo (21), one_of_the_oldest (21)

Последние новости:
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
23.04 На продажу выставлены наушники, в которых Леннон записывал песни для альбома «Let It Be»
23.04 На торги выставлена «потерянная» гитара Джона Леннона
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Пол Маккартни - Ram (1971)

Страницы (114): [<<]   10 | 11 | 12 | 13 | 14
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Minin&Pojarskyi   Дата: 17.11.19 22:45:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Предназначение глупцов искать оттенки смысла в откровенном абсурде. Неужели непонятно, что текст по-настоящему бомбовой песни лишь пародия на наркотическую заумь в текстах Джона?
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 17.11.19 22:48:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Minin&Pojarskyi:

>Предназначение глупцов искать оттенки смысла
>в откровенном абсурде. Неужели непонятно, что
>текст по-настоящему бомбовой песни лишь пародия
>на наркотическую заумь в текстах Джона?

Понятно. Проходим мимо.
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Dominique Francon   Дата: 18.11.19 00:40:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:2sanders:

>When a rattle of rats had awoken
>The sinews, the nerves and the veins
>My piano was boldly outspoken
>In attempts to repeat his refrain

> Ну не переводится had awoken как разбудили. Проснулись.
>Что скажете?

To awake переводится и как самому пробудиться, и как разбудить кого-то. См. скриншот из оксфордского словаря английского языка.
Так что все правильно. Иначе строка The sinews, the nerves and the veins повисла бы просто так.
Улыбка  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 19.11.19 10:38:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо. Я не ради спора, просто чтобы отпали сомнения.
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии
Автор: sanders   Дата: 07.10.23 17:05:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Страницы (114): [<<]   10 | 11 | 12 | 13 | 14
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика