Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Как вы относитесь к книге Голдмана?

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
stumpi (35), MathreneD (36), Archanzass (37), Whiteheep (39), Suzie Q (41), Hitchhiker (43), weichsel (43), Ren (51), Artwork-1 (53), Sweet Little Queen XIII (53), AlexT67 (57), hlopech (64), Valdemar (67)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
kopc (11), tupzem (13), vinyl-house (14), Anny Green (14), glammer (14), Хип (16), Чук и Гек (16), Doctor_Robert (16), RollyBeOnoLennon (16), Al M. (16), min*yad (17), sistermorphine (17), Roger Keith Barrett (17), игорь777 (18), Mushroomhunter (18), dannnyy (19), namariel (19), Claude Monet (19), Jimi (19), Jesus (19), чайка (20), П ё т р (20), Len-N-On (20), zappa2000 (20), ЭЛИОН (20), Ася (21)

Последние новости:
27.04 Принадлежавший Джорджу Харрисону ситар ушел с молотка за £53 600
27.04 Ринго Старр выпустил клип «Gonna Need Someone»
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Как вы относитесь к книге Голдмана?

Тема: Битлз - книги, журналы и статьи

Страницы (175): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Ирония  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Halloween   Дата: 01.06.04 17:38:47   
Сообщить модераторам | Ссылка
2YuliaJulia

А Вы почитайте предыдущие пять страниц.
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: beatles_elvis   Дата: 01.06.04 17:59:03   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я когда прочитал книгу(где-то полгода назад), подумал:"Неуж-то битлы были такие озабоченные?". Или это Голдман такой? До сих пор незнаю... Но то, что Голдман-сволочь, это точно...
Вот это да!!!  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: zappa2000   Дата: 01.06.04 18:45:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
Не читал, но осуждаю и требую дать гневный отпор всем противникам империализма!
Ироничная ухмылка  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: T. W. Ridxehn   Дата: 01.06.04 22:26:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ну блин, опять народ оживился.
Голдман сейчас в своем гробу лежит и ухохатывается над нами, что мы увидели в его творении глубокую философию, о которой господин Голдман и не думал, когда собирал своё "ассорти" из грязи, навоза, отработанных презервативов и "жареных" фактов. Здесь его и музыкальным критиком даже называли, хотя о музыке-то он писал мало.
Предупреждение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Клим.   Дата: 02.06.04 00:23:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
beatles_elvis: Битлы были не озабоченные, Битлы были монахи. Нет это конечно шутка. На самом деле произведения безликие, не волнующие, мало интересные, люди забывают быстро. Голдман явно не вписывается в эту формулу, сколько горит страстей при обсуждении его книги!!!
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Монстр66   Дата: 02.06.04 09:28:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
Как вы относитесь к книге Голдмана?
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Монстр66   Дата: 02.06.04 14:58:20   
Сообщить модераторам | Ссылка
This song was written after I read Albert Goldman's John Lennon biography. Being a Lennon fan I was shocked by what I was reading. If only 10% of this book were true, that was enough to radically change the image of my idol. The song tries to capture some of Lennon's complex personality, both in lyrics and music.

http://www.garageband.com/song?|pe1|S8LTM0LdsaSkYlmxYA
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Андрей Щапов   Дата: 02.06.04 15:02:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
не ругайте Гольдмана)) супер дядька
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: beatles_elvis   Дата: 02.06.04 16:05:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 Андрей Щапов:
Битлы, ессно, занимались секисом, но по книге этого чудилы с буквы "м" они только этим и занимались. все вокргу причинного места и крутится у него, тоже мне Фрейд нашелся...
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: илюха   Дата: 02.06.04 16:54:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
Как это Голдмэн мало о музыке писал? Первый сборник его музкритики вышел аж в 1971 году. Ну и минимум еще один он закатал.
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Halloween   Дата: 02.06.04 17:24:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 beatles_elvis
Если хотите все о высоком, это Вам в другую тему надо. С Голдманом не прокатит.
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Beatla   Дата: 02.06.04 20:32:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
отношение не больно то Good,а точнее Bad
Добрый профессор  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Pataphisist   Дата: 08.06.04 11:03:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
Прочитал рецензию на Голдмана. Цитирую:
"Чем одностороннее мнение, тем доступнее оно для большинства, которое любит, чтоб хорошее непременно было хорошим, а дурное дурным, и которое слышать не хочет, чтоб один и тот же предмет вмещал в себе и хорошее и дурное. Вот почему толпа, узнав, что за каким-нибудь великим человеком водились слабости, свойственные малым людям, всегда готова сбросить великого с его пьедестала и ославить его негодяем и безнравственным человеком".
(с) В.Г. Белинский
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: PhotoGraf   Дата: 08.06.04 18:36:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
Или как Пушкин писал Вяземскому в 1825 году по поводу утраты записок Байрона:

"Толпа жадно читает исповеди, записки и т. д., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям могучего. При открытии всякой мерзости она в восхищении. Он мал, как мы, он мерзок, как мы! Врете, подлецы: он и мал, и мерзок не так, как вы, иначе..."

Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Halloween   Дата: 08.06.04 19:28:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Имхо первая цитата Голдману в плюс, вторая - в минус.
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Andrey Malkin   Дата: 08.06.04 19:33:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
ИМХО, Голдман именно что и показывает, что Леннон "и мал, и мерзок не так, как вы, иначе". За что ему спасибо.
Сообщение  
Re:
Автор: T. W. Ridxehn   Дата: 08.06.04 20:13:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
Теперь понятно- почему именно у нас в стране эта книга вызвала столь теплую реакцию. Это тоже самое, что "феномен русского рока". В чем он заключается- да в том что люди у нас воспринимают не музыку, а загадочность личности музыканта. Вот почему людям у нас в стране более интересно анализировать постель Леннона, чем слушать его музыку. Такое впечатление, что многие, кто здесь оставляют столь восторженные посты (я конечно не имею ввиду Lemon Lennona и Клима) о книге Голдмана даже всех сольных альбомов Леннона не слышал... А уж послушать музыку Леннона (не только номерные альбомы, но и бутлеги)- задача более необходимая, чем прочитка книги многоуважаемого господина...
Предупреждение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: T. W. Ridxehn   Дата: 08.06.04 20:44:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
Скажу больше- сам лично знаю людей, у которых нет ни одного альбома Джона Леннона, но при этом есть книга Голдмана из серии ЖЗЛ! Всё их знание творчества Джона ограничивается альбомомом Beatles A Hard Days Night и данной книгой. Неужто всё творческое наследие Леннона- это книга Голдмана? Если так-то это печально(((((
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Primal Scream   Дата: 25.06.04 14:26:00   
Сообщить модераторам | Ссылка
В предисловии ко второму русскому изданию "Жизней Джона Леннона" переводчик говорит, что в текст книги было внесено несколько десятков исправлений. И все же нельзя не заметить некоторые ляпы, которые режут как глаз, так и ухо. Вот некоторые примеры, которые мне удалось заметить.

Стр. 9 – Кит Картер. Если он Keith, то далее то же имя переводчик воспроизводит по-русски как Кейт (Ричардс, Мун).

Стр. 61 – Лидбелли (Leadbelly). Правильно – Ледбелли.

Стр. 63 – "Делз Викингз". Правильно – "Дел Вайкингз" (Del Vikings).

Стр. 78 – Пит Таунсенд. Правильно – ТаунЗенд.

Стр. 83 – "Bill Halley and the Comets". Правильно – Haley.

Стр. 86 – "Houndog". Правильно – "Hound Dog".

Стр. 96 – Бруно Кошмайдер. Джордж на "Антологии" произносил фамилию, как Кошмидер. Следует ли ему верить?

Стр. 98 – "What I Say". Правильно – "What'd I Say".

Стр. 100 – Клаус Фурман. Давний разговор о том, как произносить немецкую фамилию Voorman. Форман, если следовать правилам немецкого языка? Ворман (как говорит Джордж на той же "Антологии")? Но Фурман никак не катит!

Стр. 104 – Пэдди Делани. Правильно произносить Делейни.

Стр. 105 – "Johnny B. Good". Правильно – "Johnny B. Goode".

Стр. 132 – "Шайреллз". Группа The Chirells произносится "Ширеллз".

Стр. 133 – "Свингинг Блю Джинз". Несколько смешно звучит, но ничего не поделаешь. Или кто-нибудь все же говорит "СвинГинГ"?

Стр. 148 – Мюррей К. Правильно все же Маррей.

Стр. 170 – Диалог Джона Леннона и Боба Дилана:
"А как же твоя песня, - спросил он, - где ты поешь про то, чтобы заторчать?"
"Какая песня?" – озадаченно спросил Джон. В ответ Дилан запел "I Want To Hold Your Hand" в том месте, где идет знаменитый подъем на октаву: "I get high! I get high! I get high!"
"Там другие слова!" – воскликнул Джон. Он объяснил, о чем на самом деле поется в песне, чем совершенно огорошил Дилана, поскольку тот ни разу еще не слышал, чтобы парень прятался* от девушки, которая его заводит.
(Внизу страницы дана сноска: “На самом деле в песне вместо слов "I get high" – "Я торчу" поется "I got to hide" – "Мне надо спрятаться".”)

«На самом деле» в песне поется “I can’t hide”. Что за авторские фантазии?

Стр. 176 – Перевод названия книги "A Spaniard in the Works" – "Испанец, как он есть" – сомнителен.

Стр. 194 – Стадион "Ши". Shea – это не "Ши", а "Шей".

Стр. 219 – Хосе Феличиано. Он все же ФелиСиано!

Стр. 238 – Мае Вест. Правильно - Мэй Уэст (Mae West).

Стр. 242 – "Whiter Shade of Pale" – "Побледневшая тень тусклого света". ))))

Стр. 249 – Саймон Напье-Белл. Правильнее – Напьер-Белл.

Стр. 250 – Здесь переводчик склоняет имя Махариши Махеш Йоги ("Он побывал на лекции Махариши Махеши Йоги…", а на стр. 271 не склоняет ("…припал к ногам Махариши Махеш Йоги…"). Что правильно?

Стр. 252 – Джоффри Эллис. Не знаю такого английского имени Джоффри. Если это Jeoffrey, то произносится оно как Джеффри.
Сообщение  
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана?
Автор: Primal Scream   Дата: 25.06.04 14:26:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
Стр. 285 – "Sympathy for the Devil". Перевод – "Симпатия к дьяволу". Вообще это больше "сочувствие".

Стр. 305 – "Трайомф Траст". Странная звукопередача слова "triumph".

Стр. 308 – "Однако Мими была серьезна, как никогда. Она заявила Джону, что, закрутив роман с этой "Йо-Йо", он совершил большую глупость."
Здесь игра слов: Йоко и "yo-yo" (дура).

Стр. 314 – "Бэдфингер" напечатано без кавычек.

Стр. 316 – Авторство песни "We Shall Overcome" предписано переводчиком Бобу Дилану. Грубая ошибка. Авторы "We Shall Overcome" – Z. Horton, G. Carawan, F. Hamilton, P. Seeger.

Стр. 324 – «"Money" Мэки Мессера».
Авторы песни – Bradford/Gordy. Оригинал вышел в 1959 в исполнении Баррета Стронга.

Стр. 324 – Не "Year Blues", а "Yer Blues".

Стр. 325 – Не "Don't Cry Kyoko (Mummy's Only Looking for a Hand in the Snow)"…", а "Don't WORRY, Kyoko (Mummy's Only Looking for HER Hand in the Snow)".

Стр. 348 – "…в арендованный им дом на Бель-Эр…". Бель-Эр – это район, и посему должен употребляться предлог "в".

Стр. 351 – "Джон находился во власти безумного страха. Он сравнивал себя с Джими Хендриксом, Джимом Моррисоном и Джэнис Джоплин, которые совсем недавно умерли не своей смертью."
Речь в книге идет о событиях конца 70-го года. Что-то рановато было оплакивать Моррисона, умершего, как известно, 3 июля 71 г.

Стр. 364 – Район все же не Гринвич-виллЕдж, а Гринвич-виллИдж.

Стр. 366 – Билл Грэхем. Фамилия Graham произносится Грэм.

Стр. 410 – Д.А. Пеннбейкер. Или, может, Пеннебейкер?

Стр. 422 – 1) Тадж Махал – это не группа, а человек. Т.о. кавычки не нужны. 2) Группа под названием "Плэстик Оно Бэнд" не могла выступать в шоу "Rolling Stones Rock and Roll Circus", т.к. ее в декабре 68 года еще не существовало. Автор имеет ввиду группу Dirty Mac.

Стр. 423 (см. стр. 219) – Здесь Хосе Фелисиано не только Феличиано, но и Хозе!

Стр. 439 – "Роджер Дэлтри"! Вот такие мелочи говорят о том, что переводчик не в теме и не знает, что это на самом деле Роджер ДОлтри.

Стр. 467 – Майкл Грэхэм. См. стр. 366.

Стр. 477 – "Whatever Gets You through the Night" переведено как "Что бы ни заставило тебя пробираться сквозь ночь". Куда пробираться? Зачем пробираться?
Страницы (175): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика