Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод WHEN I'M SIXTY-FOUR

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
stumpi (35), MathreneD (36), Archanzass (37), Whiteheep (39), Suzie Q (41), Hitchhiker (43), weichsel (43), Ren (51), Artwork-1 (53), Sweet Little Queen XIII (53), AlexT67 (57), hlopech (64), Valdemar (67)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
kopc (11), tupzem (13), vinyl-house (14), Anny Green (14), glammer (14), Хип (16), Чук и Гек (16), Doctor_Robert (16), RollyBeOnoLennon (16), Al M. (16), min*yad (17), sistermorphine (17), Roger Keith Barrett (17), игорь777 (18), Mushroomhunter (18), dannnyy (19), namariel (19), Claude Monet (19), Jimi (19), Jesus (19), чайка (20), П ё т р (20), Len-N-On (20), zappa2000 (20), ЭЛИОН (20), Ася (21)

Последние новости:
27.04 Принадлежавший Джорджу Харрисону ситар ушел с молотка за £53 600
27.04 Ринго Старр выпустил клип «Gonna Need Someone»
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Мой перевод WHEN I'M SIXTY-FOUR

Тема: Битлз - Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Мой перевод WHEN I'M SIXTY-FOUR
Автор: maxVmax   Дата: 25.06.17 14:37:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2cherrysvveet:

>В семьсят пять Пол наш ягодка опять. (в смысле в поле ягода навсегда)

Strawberry PAUL forever !
Сообщение  
Re: Мой перевод WHEN I'M SIXTY-FOUR
Автор: maxVmax   Дата: 07.08.18 20:02:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
И наконец 64 можно представить как " восемь на восемь"
В 8 на 8 неужто ( ужели ) бросишь ? Будешь ли кормить ?

ПОЛУ к 70-летию посвящается !
( MxVMx / McCartney )
1
Я полысею, стану я стар через много лет
((много лет спустя ))
Будешь ли мне валентинки посылать,
В день рождениЯ наливать ?
(( С ДР-я поздравлять ))
Если вернусь без четверти три ,- дверь ли отворишь ?

— Будешь любить ли, будешь кормить ли в 70 , малыш !?
1
((Дверь отворишь ли, если приду ((вернусь)) - поздно ночью я ?
— Будешь любить ли, будешь кормить ли в 70 меня ! ))

ВАРИАНТ 8х8 = 64
Если я поздно вернусь , - как насчёт дверь мне отворить ?
В 8 на 8 неужто (( ужели )) бросишь ? Будешь ли кормить ?

====== Постареем мы ! Я останусь навек с тобой ,- слово лишь скажи !
(( только лишь скажи ))
2
Я – на все руки , - пробки б сменил , если б свет погас
У камина свитер стала б ты вязать
(( Свитер у камина стала б ты вязать ))
В воскресенье шли б погулять
(( шли бы гулять ))
Садик возделать , грядки вскопать, - что ещё желать ?

— Будешь любить ли, будешь кормить ли в 70 опять ?!

ВАРИАНТ 8х8 = 64
Садик возделать , грядки вскопать, - что тут говорить ?
В 8 на 8 неужто (( ужели )) бросишь ? Будешь ли кормить ?

= = = = = Летом можем снять себе домишко если дёшев нА ОстровЕ мы Уайт
((снять себе мы домик /снять себе коттеджик ))

(((= = = = = Летом мы снимали бы домишко если дёшев нА ОстровЕ мы Уайт
Скромно жили бы . . . Вера Дейв и Ник )))

Скромно заживём !
На ко –ле-нях твоих внучки !
((А-А-А Внуки на руках !))
Вера , Дейв и Джон
3
Шли мне открытку, строчку черкни : с мненьем ознакомь
((мненье изложи))
((с мнением своим))
(( как ты там живёшь ?))
ПрОшУ мысли чётче излагать тебя – искренне тебе преданный я !
((засыхаю по тебе я ))
(( вечно сохну по тебе я ))
(( буду сохнуть по тебе я))
((сохнущий весь по тебе я ))
((весь иссохший по тебе я))
Дай мне ответ свой в том духе , мол : - О , навек твоя !
(( Дай мне ответ свой в том духе , что ты навек моя !))
((Дай мне ответ свой типа того : «Я навек твоя !» ))

---— Будешь любить ли, будешь кормить ли в 70 меня !

ВАРИАНТ 8х8 = 64
Дай мне ответ свой в том духе , мол : « Без тебя не жить !»
(( Дай мне ответ свой в том духе , что « Без тебя не жить !» ))
(( Дай мне ответ свой типа того : « Без тебя не жить !» ))
В 8 на 8 неужто (( ужели )) бросишь ? Будешь ли кормить ?
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика