Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Mathew McCartney (29), no-reply (29), Alver (35), alexnbeatles (40), nyoonya (40), voodoo (40), Juliaz (41), ACID (42), алексейсон (49), aesseal (50), Farah411 (57), one_sweet_dream (62), Жидков Сергей (68), togomsk (71), yellow submarine (75)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Russkaya_beryozonka (1), Sellendger (6), LongPlay (12), Алеша (13), Iggy-Twiggy (14), Denis L. (16), Kasi (16), Strannic59 (18), eggmann (19), Крисик (19), Тигровый Кот (20), henrythehorse (21), Феня (22), Superkolik (22)

Последние новости:
02.05 Умер пионер рок-н-ролла Дуэйн Эдди
02.05 Умер клавишник ELO Ричард Тэнди
01.05 В Нью-Йорке прошел спецпоказ отреставрированного фильма «Let It Be»
01.05 Дэвид Гилмор высказался о документальном сериале «Get Back»
01.05 Умер Андрей Тропилло
30.04 Вышел трейлер отреставрированного фильма «Let It Be»
27.04 Принадлежавший Джорджу Харрисону ситар ушел с молотка за £53 600
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!

Тема: Битлз - Revolver (1966)

Страницы (114): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: Макс Жолобов   Дата: 03.06.06 14:38:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот ещё один скороспелый вариант "эквиритмического" перевода. Выглядит несколько экзотично... на первый взгляд. Зацените, пожалуйста.

ЖЁЛТЫЙ БАТИСКАФ
(не Бродский ;-)

В тех краях, где вырос я,
жил моряк, весёлый врун.
И не раз он вспоминал
о Стране Подводных Шхун:

«Взяли курс на небеса
и нашли Подводный Рай.
И в сады глубинных трав
вёл нас Жёлтый Батискаф!»

Наша Родина – Жёлтый Батискаф!
Жёлтый Батискаф! Жёлтый Батискаф!
Наша Родина – Жёлтый Батискаф!
Жёлтый Батискаф! Жёлтый Батискаф!

На борту – полно друзей,
за бортом же их – ещё «полней».
Эй, оркестр, сыграй-ка, хей!

Наша Родина – Жёлтый Батискаф!
Жёлтый Батискаф! Жёлтый Батискаф!
Наша Родина – Жёлтый Батискаф!
Жёлтый Батискаф! Жёлтый Батискаф!

Без забот живётся нам:
всё имеем мы – и тут, и там.
Синь небес и зелень трав
дарит Жёлтый Батискаф!

Наша Родина – Жёлтый Батискаф!
Жёлтый Батискаф! Жёлтый Батискаф!
Наша Родина – Жёлтый Батискаф!
Жёлтый Батискаф! Жёлтый Батискаф!
Здорово!  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: Halloween   Дата: 03.06.06 14:52:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Голубяка:

По-моему, Yellow Submarine - просто здорово!
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: Макс Жолобов   Дата: 03.06.06 15:46:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
Раз пошла такая пьянка...
Только что сварганил, не принимайте близко к сердцу :)

КРАЛЯ СКАЗАЛА

Краля
мне сказала: «Ты ещё глуп.
Знаю я, что чувствует труп!»
И от этой фигни у меня депрессняк!

Краля,
Кто тебе внушил этот бред?
Голова трещит, сил уж нет:
от подобной фигни у меня депрессняк!

«Ты, - кричит, - меня не понял совсем!»
Я ей: «Нет, ТЫ не права!
С детства у меня
всё всегда ништяк,
всё всегда ништяк!

Краля,
знай, что знаешь – кончен вопрос.
Я пошёл, и это – всерьёз.
Ведь от этой фигни у меня депрессняк.

«Ты, - кричит, - меня не понял совсем!»
Я ей: «Нет, ТЫ не права!
С детства у меня
всё всегда ништяк,
всё всегда ништяк!

Краля,
знай, что знаешь – кончен вопрос.
Я пошёл, и это – всерьёз.
Ведь от этой фигни у меня депрессняк.

Краля (краля)
Мне сказала: «Ты ещё глуп,
Знаю я, что чувствует труп»…
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: Макс Жолобов   Дата: 03.06.06 15:53:47   
Сообщить модераторам | Ссылка
Halloween, очень приятно, спасибо :)

В последние несколько дней чувствую себя полным идиотом - по разным причинам, так что спасибо за моральную поддержку. Вообще, это оффтоп, но можно я пожалуюсь на жизнь, а? Я тут на Чукотке уже четыре месяца торчу и до сих пор ни одного битломана на горизонте - КАТАСТРОФА!!!!
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: Макс Жолобов   Дата: 03.06.06 16:27:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
Эту песню, пожалуй, нечасто переводят. Вот моя сегодняшняя попытка:

ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ЗА ТО
Love You To

Свистят-мелькают дни,
очнёшься – где они?
Успеешь ли навесить мне ярлык?

Успевай любить:
мне недолго жить.

Не вечен жизни срок:
Не запасёшься впрок,
Но всё, что есть в тебе, меня манит.

Я весь день с тобой
Люби меня и пой

Я весь день с тобой
Люби меня и пой

Вон – шайка собралась:
тебя затопчет в грязь,
вобьёт в тебя все ужасы свои.

Вот – любовь моя,
Поддержи меня!
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: еж ушастый   Дата: 03.06.06 16:29:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
Привет!

She Said She Said - одна из моих очень любимых и с Revolver-a и из Beatles вообще. Недавно, подыскивая материалы по гитарной игре Джорджа, нашел рассказ о том, что композицию этой песни создал именно Харрисон. Он целый день провел у Джона в работе над ней. На тот момент у Джона были обрывки трех предполагамемых песен, но дело застопорилось, обнаружился тупик, ни одна из трех тем не развивалась. Джордж предложил составить из трех направлений одну вещь, так и родилась She Said. Если верить автору статьи, не помню имени, но это из журнала Acoustic Guitar, если не вру, то подобным же образом Джорджу возможно принадлежит заслуга с Happiness Is A Warm Gun.

Вопрос такой еще есть: кто-нибудь знает на какой гитаре играл Джордж на She Said, очень интересный тембр.
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: bk   Дата: 03.06.06 16:59:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
еж ушастый еж ушастый

Привет
Всего навсего Gibson SG Standard'64, ничего особенного.
Тембр - это уже Джордж.

Однако сейчас именно эта гитара хранится в Зале славы рок-н-ролла:-)
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: еж ушастый   Дата: 03.06.06 17:04:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо! А на And Your Bird Can Sing с Ленноном они пилят в две гитары, в какие, не знаешь?
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: bk   Дата: 03.06.06 17:19:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
еж ушастый   Epiphone E230TD(V) Casino. На нём же Пол играет соло в Taxman.еж ушастый

Epiphone E230TD(V) Casino. На нём же Пол играет соло в Taxman.
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: bk   Дата: 03.06.06 17:19:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
Джон. The same guitar, but...  От гитары Джорджа отличается отсутствием качалки.Джон. The same guitar, but...

От гитары Джорджа отличается отсутствием качалки.
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: bk   Дата: 03.06.06 17:42:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
Пол. Гитара идентична гитаре Джорджа.Пол.
Гитара идентична гитаре Джорджа.
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: МаратД   Дата: 03.06.06 18:07:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
Привет, Мунлайт! Давай на ты, так проще! Мяч на моей стороне, отбиваюсь.
Да, прокол, память навскидку смешала staring cо star, starry, ведь какая заманчивая ассоциация возникла - «на потолке я считаю звезды»! Но ошибка не смертельная. Чем описание бездельника «на потолке я считаю звезды» хуже «лежу, упершись взглядом в стену»? Практически ощущение то же.
Да, у меня, конечно, на 300 строк перевода тоже нашлись ударения не
к месту. Исправляю, типа «ждал целый день» на «жду весь день, когда засну я». Так же по времени. Но это доводка. Кстати, у тебя я бы ещё поправил «Время мне не жаль» на «Время не жаль» (Taking my time).
«Я крепко спящий» не имя существительное (heavy sleeper), а действие
(sleeping). Ведь крепко сплю я, короче. Твоё «ты видишь, сплю я» неплохо, но пойдет ли для названия песни?
Есть такое слово «не трожьте»! Зайди на Рамблер поисковик, там их куча, даже на сайте «Интерлит». Возможно бытовое слово, но оно есть.
Ты хочешь чистой поэзии, но битлы не поэты, сэра Пола Маккартни представляют как composer, songwriter , а не поэт! Почувствуйте разницу!
Есть и выражение «Пусть я так лежу». Цитирую известного барда, лауреата и прочая, прочая. Тимофея Скоренко. А у них слово впереди музыки! «Пусть лежу я бессилен, И встать уже не могу, Я предельно
свободен, Я сверкаю на Солнце, Быстрей всех к Солнцу бегу, Я могу всё разбить, Я могу всё сломать, Я предельно свободен, Пусть лежу я недвижим,
Но всё же умею летать!»
Самое существенное замечание о плохо рифмованных концовках.
Да, у тебя внешне более гладкие и потребовали больше труда. Тем не менее мой текст вполне поётся, поэтому так и оставил. Но беру свои слова обратно, что мой перевод лучше, более того твой, наверное, пока лучше. Однако они оба имеют право быть. Ведь 100% -ного эквиперевода достичь невозможно теоретически, поэтому пусть будут 5-10 вариантов близкого перевода, а читатель выберет, что ему подходит.
Собственно для этого я и открыл эту тему, чтобы спровоцировать появление новых вариантов переводов. Признаюсь, мои сочинены 15-20 лет назад просто из интереса, не претендовали на истину, я же не профи, да и сейчас только чуть причесаны. Ты же свои датировал 2006 годом, это новый уровень, ждём другие варианты. В итоге выиграют все. Например, на сайте Стихи.ру произведения зарубежных поэтов переводят неоднократно разные авторы и идет обсуждение, кому что удалось. Удачи!


Здорово!  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: Макс Жолобов   Дата: 03.06.06 18:15:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
Красиво ушёл.
Сарказм  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: sunset   Дата: 03.06.06 20:39:27   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>Почувствуйте разницу!

почувствовали
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: Halloween   Дата: 03.06.06 21:14:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

> Есть и выражение «Пусть я так лежу». Цитирую
>известного барда, лауреата и прочая, прочая. Тимофея
>Скоренко. А у них слово впереди музыки! «Пусть
>лежу я бессилен, И встать уже не могу, Я предельно
>свободен, Я сверкаю на Солнце,

Это же совершенно разные конструкции. Насколько я понимаю, Ваша подразумевала нечто вроде императива в третьем лице (по-английски Leave me where I am, по смыслу эквивалентно Let me lie where I am), а у Тимофея Скоренко значение - уступка: "и хотя я так лежу" (по-английски было бы Though I lie... и т.д.).
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: Gene   Дата: 04.06.06 00:33:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
еж ушастый -

Привет тебе тоже!

>Gene, а чего ж там циничного, в Dr. Robert, я сейчас перечитал, там сарказм, а >цинизма вроде не наблюдается?

Это я погорячился, неправильно слово выбрал, конечноЖ, сарказм. Вот так нюансы языка :-((( Вообще у Джона нет цинизма, а с сарказмом-то все в порядке :-)))
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: МаратД   Дата: 04.06.06 04:29:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
To Misery "Доктор Роберт может и модный врач, но уж вовсе не потому что лечит все подряд. :) Министр здравоохранения, затаривающийся ЛСД - это сильно."

Не надо меня отправлять во всякие антологии, я и так начитался в своё время. И вынес своё мнение, что все авторы прилично врут. Лично каждому автору все сведения всегда сообщил лично Пол и лично Джон! Да им просто книгу продать надо! Они и выдают слухи за правду. ( Кстати, недавно узнал, что старый Хантер Дэвис стал личным биографом молодого Уэйна Руни! Бизнес продолжается). А разные версии про песни до сих пор ходят! Почему так? И почему, если какие-то непонятки, то сразу вывод – наркотики? И сами битлы могли просто рисануться. Про Doctor Robert я давно слышал версию модного врача и она меня убеждает. На хрена человеку из здравоохранения искать наркодилера и светиться, когда у него в системе полно аптечных складов, где чего только нет? А вот пойти к популярному врачевателю он вполне мог. Радикулит таблетками не вылечишь. Эта строка у Леннона все обьясняет. Еж ушастый вроде поставил точку на Eleanor Rigby. Надо поставить точку и на Докторе Роберте. Кто следующий7
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: МаратД   Дата: 04.06.06 04:37:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Голубяка:

>Красиво ушёл.

Привет, Чукотка! Я только зашёл! То ли ещё будет!
Улыбка  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: Макс Жолобов   Дата: 04.06.06 06:56:06   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ой!
Сообщение  
Re: Альбом Revolver - Вертушка. Полный эквиритмический перевод! Получи кайф! Поставь диск и пой с битлами!
Автор: МаратД   Дата: 04.06.06 08:10:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
To Halloween:
Во, наконец клюнула ещё одна стоящая рыбка! Отвечаю, эта фраза – есть так называемый рингоизм! Помните, его пресловутое выражение It’s Been a Hard Day’s Night? Так что у меня присутствует даже битловская атмосфера тех лет! Кстати, эту песню я тоже перевёл эквиритмично, смотри ссылку на самом верху! Когда я в тоске пахал рабочим в ночную смену давным-давно в Ускамане, получив диплом инженера-металлурга и попав по распределению на УК СЦК, это был мой гимн, который я горланил в пустом цеху, пугая рабочих теток.
Страницы (114): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика