Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Эквиритмические переводы Битлз и др.

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
stumpi (35), MathreneD (36), Archanzass (37), Whiteheep (39), Suzie Q (41), Hitchhiker (43), weichsel (43), Ren (51), Artwork-1 (53), Sweet Little Queen XIII (53), AlexT67 (57), hlopech (64), Valdemar (67)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
kopc (11), tupzem (13), vinyl-house (14), Anny Green (14), glammer (14), Хип (16), Чук и Гек (16), Doctor_Robert (16), RollyBeOnoLennon (16), Al M. (16), min*yad (17), sistermorphine (17), Roger Keith Barrett (17), игорь777 (18), Mushroomhunter (18), dannnyy (19), namariel (19), Claude Monet (19), Jimi (19), Jesus (19), чайка (20), П ё т р (20), Len-N-On (20), zappa2000 (20), ЭЛИОН (20), Ася (21)

Последние новости:
27.04 Принадлежавший Джорджу Харрисону ситар ушел с молотка за £53 600
27.04 Ринго Старр выпустил клип «Gonna Need Someone»
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Эквиритмические переводы Битлз и др.

Страницы (195): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Leon A.   Дата: 18.12.06 12:11:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сергей:

>2Leon A.:
>> мне довелось редактировать очень интересную
>статью на тему как раз эквиритмичности песенных переводов.
>Как бы ее почитать?

Даже и не знаю.
Без разрешения автора я не стал бы ее публиковать. А связь с ним, похоже, прервалась. Послал ему неделю назад e-mail, а он что-то не отвечает.
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Leon A.   Дата: 18.12.06 12:23:43   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>2Leon A.:
>Леон А, тогда тебе и карты в руки! Заходи на
>тему "Конкурс переводов Сержанта" и дай рецензии
>на полные переводы ARoad и Mr.Moonlight! Всем
>будет интересна твоя оценка уровня их трудов.
>Осталось-то 18 дней, пора подводить первые итоги,
>пока Nickland и Игорь Цалер наводят последний
>лоск на свои переводы перед публикацией.

Нет уж, спасибо. Пока как-то не хочется. Сейчас ни времени, ни охоты нет.
А вы со всеми так запросто на "ты" переходите?
Ироничная ухмылка  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Leon A.   Дата: 18.12.06 12:30:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
Пожалуй, я тоже помещу сюда один Поэтический Песенный Перевод с английского, которым я очень-очень горжусь. (МаратД, надеюсь, вы не будете возражать?) А другие форумчане могут для разнообразия покритиковать мою работу (вернее, мое Творчество), если у кого-нибудь найдутся замечания. Этот перевод, правда, не совсем эквиритмичный, но зато у него масса других достоинств.

Только заранее прошу в своей критике не быть пристрастными и голословными. Серьезнее, товарищи, серьезнее.
Любопытно  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Leon A.   Дата: 18.12.06 12:33:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот он, я его нашел! Оригинал был несколько длиннее, но суть все же сохранилась. И еще я дописал пару куплетов от себя.
Итак, можете начинать восхищаться:


Копаю любовь
Дж. Харрисон (вольный перевод на русский язык Б. Бох)

Копать любить
Копать любить
Копать любить утром
Копать любить вечером

Любить копать
Любить копать
Любить копать утром
Любить копать вечером


(Вот это - первое творение
Не собственного сочинения.
Всего лишь вольный перевод
Того, что сочинил народ.

Один конкретный, из народа,
Трудолюбивый англичанин
Сидел их, сочинял два года
А я вот взял - и перевел.)
Ирония  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: JohnLenin   Дата: 18.12.06 13:00:09   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Голубяка:

>Дошло до того, что я уже не могу воспринимать
>JohnLenin'a в отрыве от МаратаД. Вы, ребята, просто
>созданы друг для друга.

Ну, на каждого "Ленина" всегда, видимо, находится свой "Сталин", дорогой Макс!.. :)))
Придётся, наверное, потерпеть!.. :))) Сколько там ещё песен-то "эквиритмически перевести" нашему "товарищу с братского Востока" осталось?.. ;)
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: МаратД   Дата: 18.12.06 20:33:01   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin:

>Ну, на каждого "Ленина" всегда, видимо, находится
>свой "Сталин", дорогой Макс!.. :)))

А знаете ли Вы, что сделал Сталин С Лениным?
Он его просто похоронил! :)))))))
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: МаратД   Дата: 18.12.06 20:35:08   
Сообщить модераторам | Ссылка
Флейтист:
2МаратД: Кретин...

Господа модераторы! Я вижу это словцо на сайте легальное, так как юзер Флейтист не понёс никакого наказания!?! Можно ли мне ответить мальцу той же монетой без немедленной желтой карточки?! Я крою фактами, меня кроют матом! У меня желтая карточка, у моих «критиков» чисто! Это честно, дорогой Корвин? Я ушёл на одну свою тему, никого не трогаю, но зеваки ходят за мной толпой, один фанат уже ночами сидит, ждёт моего выхода, не спит, бедный, просит неделю отдыха. Нельзя ли им это устроить? По их собственной просьбе!
Ирония  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: JohnLenin   Дата: 18.12.06 20:42:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
Фсё хорошо... Не надо волноваться... "Толпа зевак" уходит... Уходит... По собственной воле... На неделю... На неделю...

Фсё хорошо... Не надо волноваться... Тов.Сталина вынесли... Тов.Ленин - жывее фсех жывых... Спит в Мавзолее...
Всё хорошо... Не надо волноваться...

Любить копать
Любить копать
Любить копать утром
Любить копать вечером

Любить... копать... Копать... любить...

Фсё хорошо... Не надо волноваться...
Внимание  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: JohnLenin   Дата: 18.12.06 21:24:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
Товарищи модераторы!

Пока "толпа зевак" ещё отсюда не ушла, обращаю Ваше внимание на необходимость срочного переименования темы!


МаратД wrote:

>Я ушёл на одну свою тему


"Свою" - обратите внимание! Так что эту тему следует назвать:
"Эквиритмические переводы МаратомД Битлз и др."

Не забудьте! "...и др."!

P.S. Чтоб не забыли - "прилепляю" смайлик под кодовым названием: "Лампочка Ильича"! За сим - прощаюсь :)
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: МаратД   Дата: 19.12.06 05:07:08   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin:

>"Свою" - обратите внимание! Так что эту тему
>следует назвать:
>"Эквиритмические переводы МаратомД Битлз и др."

Многоуважаемый зевака, не цепляйтесь к словам,
написал "свою" потому, что я её открыл, не так ли?
Вы же не можете назвать её своей? А так двери всем открыты, и Мунлайт уже этим воспользовался!
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: МаратД   Дата: 19.12.06 05:11:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin:

<,За сим - прощаюсь :)

Господин Березовский, покидая Госдуму в направлении туманного Альбиона обронил: "Англичане уходят, но не прощаются, евреи же прощаются, но не уходят!"
Вы к какой категории относитесь?
Внимание  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: JWL4ever   Дата: 19.12.06 07:48:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
Модераторам по-моему пора темку сию прикрыть.
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Corvin   Дата: 19.12.06 12:11:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД: поставил вам с Флейтистом по симметричному плюсу...
Улыбка  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Leon A.   Дата: 19.12.06 14:23:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin:

>Любить копать
>Любить копать
>Любить копать утром
>Любить копать вечером
>Любить... копать... Копать... любить...
>Фсё хорошо... Не надо волноваться...


О! Рад, что вам понравилось. Использовать это как мантру - отличная идея!

Жалко только, что никто не выступил с конструктивным разбором этого моего Поэтического Песенного Перевода.
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: МаратД   Дата: 19.12.06 17:31:48   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JWL4ever:
>Модераторам по-моему пора темку сию прикрыть.

Я что-то не понял, чем 17-летнему юристу лично не угодила эта познавательная тема, что он предлагает её прикрыть ( посадить, арестовать…)?!?
Ирония  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 19.12.06 20:13:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
МаратД
У Пушкина был "философ в осьмнадцать лет", а мы чем хуже? У нас юрист в семнадцать... Этакий "человечек в футляре". :))
Скука  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 19.12.06 20:14:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Leon A.
Разбора нет, потому что неинтересно. :(
Ирония  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Leon A.   Дата: 20.12.06 09:57:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:

>Leon A.
>Разбора нет, потому что неинтересно. :(

:))
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: JWL4ever   Дата: 20.12.06 15:48:06   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:
>Я что-то не понял, чем 17-летнему юристу лично
>не угодила эта познавательная тема, что он предлагает
>её прикрыть ( посадить, арестовать…)?!?
Тема-то познавательная, но имхо ушла она не в ту, грубо говоря, степь. Поэтому я и подумал, что ее неплохо было-бы, мягко выражаясь, прикрыть. То есть, я против того, во что "выродилась" тема, идея которой мне вполне по душе. Также (если, как говорится, что) не имею никаких претензий и, более того, глубоко уважаю автора и участников данной темы и ей подобных - делаете замечательное дело.
PS А объекта для иронии, честно говоря, не вижу...
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: МаратД   Дата: 20.12.06 17:04:27   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JWL4ever:
>PS А объекта для иронии, честно говоря, не вижу...

Ладно, земляк, не обижайся! Только помни, сначала думай, потом говори! В твоей будущей профессии это очень важно!
А «наш паровоз вперед летит!», тьфу ты, сглазил меня Голубяка!
Страницы (195): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика