Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / О современном русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Roger Keith Barrett (33), dazzling89 (35), niacat (38), Titova Julia (42), ariel4Paul (43), pareira (43), Al.Parker (46), Dakota (46), Huwer (46), Allofon (53), Goodwin (53), Dmitriy VR (59), DmitryR (59), Whitecow.64 (60), ХМН (60), Чернов Сергей (63), Идиот (75)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
paterleo (13), Aqualung (16), АндрейФанат (16), AtOma (16), Manwe (19), MajorStranger (19), Akand (19), Tears in the morning (19), Volchonok (19), niZZa (20), Dello (20), Sitaradio (20), Kallisto (20), guru (20), vat (21), Galka (22), Maxx (22)

Последние новости:
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
10.05 Вышел новый клип «Let It Be»
09.05 Билли Джоэлу исполнилось 75 лет
09.05 Ринго Старр выпустил ограниченным тиражом ЕР «February Sky»
09.05 На продажу выставлена «исключительно редкая» копия сингла «Love Me Do»
09.05 Дети Адриенны из Бруклина ответили на обращение Пола Маккартни
09.05 Новый клип Битлз выйдет 10 мая
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

О современном русском языке

Страницы (1272): [<<]   241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: igorspb   Дата: 12.05.13 12:20:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
Всё прекраснодушничаем?) Ну, ну...)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: sanders   Дата: 12.05.13 22:13:06   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mikle2:

> Кстати, взгляните сюда -
>
> http://gufo.ru/Pages/Gf/nomera/92/9237/ozrelosty.html

-- Да, спасибо. Я тоже натыкался на нее и хотел привести ее здесь. Но она как-то потерялась и я больше не смог найти ее. Будем считать, что вопрос исчерпан и обсуждение прошло не зря. Некоторые почерпнули из него кое-что новое. Я, например, понятия не имел до этого о слове САМОЕ (йо). Никогда не слыхал. Вы узнали о новом для вас значении слова ОНО. Приятно осозновать, что время на этот разговор потрачено не зря.

>
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 12.05.13 22:24:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
Привет!

Сергей Холодилов, тут я стал рыть и нарыл кое-что по этим самым "мерчандайзерам". По сути дела, ситуация с этим словом в русском языке на мой взгляд вполне сравнима с "комплайенс", и вот почему:

Отредактированный словарь Вебстера издания 1913 года дает лишь одно значение слова merchandiser - продавец или торговец.
http://machaut.uchicago.edu/?resource=Webster%27s&word=merchandiser&use1913=on

Большинство прочих словарей English-English также дают это определение, вот тут их список общим числом 20:
http://onelook.com/?w=merchandiser&last=mercahdiser&loc=spell1

Лишь словарь Коллинза приводит три значения этого слова 1. торговец, продавец или розничный магазин - организация, ведущая розничную торговлю 2. специалист, нанятный для отслеживания и прогнозирования тенденций продаж и отвечающий за то, чтобы в нужное время в магазине имелись достаточные объемы требуемых типов товаров; должность, требующая составления бюджета на определенные типы товаров. Например "the chain's sportswear merchandiser". 3. коммерсант.
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/merchandiser

wikipedia в статье merchandise оперирует тремя понятиями слова merchandiser: "1. В восточной Европе, в особенности в России термин “merchandising” повсеместно используется в индустрии торговли и означает всю деятельность по маркетингу и стимуляции продаж в торговой точке: дизайн, создание, реклама, хранение товара, равно как и обучение торгового персонала. "A merchandiser" - это лицо, которое непрерывно занимается бизнесом, покупая и продавая товары. 2.В азиатских странах, таких как Индия, этот термин скорее вбирает в себя полный цикл деятельности - от создания и отбора концепций нового товара до отгрузки готовых изделий. Это должность, включающая в себя работу с различными отделами внутри одной организации, с поставщиками и покупателями, контроль за выполнением сроков и контроль качества. 3.В Великобриотании в бакалейных магазинах почти все товары доставляемые напрямую в магазин от изготовителя или оптовика будут складироваться служащим изготовителя/оптовика, который работает в качестве "merchandiser" на полную ставку. Эта практика распространена при работе с такими категориями товаров как напитки всех типов (алкогольные и безалкогольные), упакованные хлебные изделия и паста, журналы и книги, а также косметические товары и товары личной гигиены". И так далее...
http://en.wikipedia.org/wiki/Merchandiser

Интересно отметить, что wikipedia в другой статье дает еще одно значение этого слова: "игральный автомат, в котором напоказ выложена масса товаров и которые играющий должен попытаться ухватить и вытянуть лапами мини-подъемника при помощи манипуляторов".
http://en.wikipedia.org/wiki/Merchandiser

wordnik дает ряд примеров использования слова merchandiser в современном английском языке, в большинстве случаев в названиях периодических изданий именно в значении "торговец, торговый работник розничной торговли, продавец". Хотя там есть пара-тройка моментов, где слово теоретически может иметь более специфичное жаргонное (техническое) значение, то, которое упоминается в словаре Коллинза или то, которое привели вы. Я не могу утверждать этого, но не возьмусь и оспаривать, так как речь идет о вакансии и должности, занимаемой в прошлом, подробности не расшифровываются.
http://www.wordnik.com/words/Merchandiser

Однако, вот страница с достаточно подробным описанием служебных обязанностей этих самых "мерчандайзеров" в Англии, вакансии. То есть слово совершенно законно употребляется в более узком значении должности торгового работника, выполняющего определенные функции (По словарю Коллинза и по вашему определению, хотя они и отличаются):
http://www.prospects.ac.uk/retail_merchandiser_job_description.htm

То бишь, резюмируя: в общеупотребительном английсом языке для не-специалистов слово merchandiser по-прежнему имеет самый широкий смысл и означет "продавец" или "торговец", подразумевая как лицо, так и организацию. Как технический термин сферы торговли слово в английском языке имеет также и суженное значение, но беда в том, что и регионально и по отраслям даже техническое его значение неоднозначно. Поэтому с моей точки зрения слово, основное значение которого в английском языке абсолютно синонимично русскому "продавец" или "торговец" или "торговая организация" или "торговый работник" (хоть и выполняющий/ие специфические функции) не следует брать как кальку и употреблять в каком-то одном специфически узком техническом значении.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 12.05.13 22:35:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
P.S. Бо, не влезло: если речь идет о должности, то должно существовать нормальное русское обозначение такой должности. Если же речь идет о торговле вообще, то тут и говорить не о чем, лишнее мутное слово.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: 110Retro   Дата: 12.05.13 22:40:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
2еж ушастый:

>Должно существовать нормальное русское обозначение
>такой должности.

Приказчик.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 12.05.13 22:46:26   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да нынче ж эпоха повального увлечения ширпотребными англицизмами и такое "ретро" на их фоне будет выглядеть вызывающе литературно. Супермаркетам приличествуют мерчандайзеры и менеджеры всех видов. Надо лавки тогда возвращать.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: 110Retro   Дата: 12.05.13 22:50:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
2еж ушастый:

>Да нынче ж эпоха повального увлечения ширпотребными
>англицизмами и такое "ретро" на их фоне будет
>выглядеть вызывающе литературно.

Просто русское слово подзабыто, как и "сударь" и многие другие русские слова, а слово "приказчик" было фактически отменено из-за отмены частной собственности...
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 12.05.13 22:54:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
Согласен, но ему в современной жизни окружения подходящего уже нет, потому будет восприниматься как литературный архаизм.
Вопрос  
Re: О современном русском языке
Автор: therion   Дата: 12.05.13 22:55:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
А я всегда думал, что мерчандайзер это не то чтобы продавец, а человек, отвечающий за "правильное" расположение товаров на полках гипермаркетов. Ну, типа с истекающим сроком годности поближе, свежачкок подальше. Опять же нужно расположить товары так, чтобы покупатель даже то, что вроде как и нафиг не надо, тоже прицепом взял. Опять же брэнды, которые приплачивают за продвижение - на выгодное место, которые нет, те подальше. И всё такое прочее.
Я не прав?
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 12.05.13 23:07:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
Как одна из многих возможных расшифровок значения 2. по словарю Коллинза ваша версия очевидно имеет право на существование. В любом случае речь идет о торговом работнике.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Nich   Дата: 12.05.13 23:11:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
"Работник торгового зала".

(смайл смайл смайл)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 12.05.13 23:11:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да, вот тут указан и контроль по размещению товаров наиболе выгодным способом в числе прочего, пардон, нет уже времени заниматься переводом:

Work activities vary depending upon the company and the particular retail sector, but will typically include:

planning product ranges and preparing sales and stock plans in conjunction with buyers;
liaising with buyers, analysts, stores, suppliers and distributors;
maintaining a comprehensive library of appropriate data;
working closely with visual display staff and department heads to decide how goods should be displayed to maximise customer interest and sales;
producing layout plans for stores;
forecasting profits and sales, and optimising the sales volume and profitability of designated product areas;
planning budgets and presenting sales forecasts and figures for new ranges;
controlling stock levels based on forecasts for the season;
using specialist computer software, for example to handle sales statistics, produce sales projections and present spreadsheets and graphs;
analysing every aspect of bestsellers (for example, the bestselling price points, colours or styles) and ensuring that bestsellers reach their full potential;
monitoring slow sellers and taking action to reduce prices or set promotions as necessary;
gathering information on customers’ reactions to products;
analysing previous season's sales and reporting on the current season's lines;
making financial presentations to senior managers;
accompanying buyers on visits to manufacturers to appreciate production processes;
meeting with suppliers and managing the distribution of stock, by negotiating cost prices, ordering stock, agreeing timescales and delivery dates, and completing the necessary paperwork;
identifying production and supply difficulties and dealing with any problems or delays as they arise;
managing, training and supervising junior staff.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Nich   Дата: 12.05.13 23:12:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Nich:

>"Работник торгового зала".

...который в народе все равно в широком смысле называется "продавец".

Круг замкнулся, в общем.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: 110Retro   Дата: 12.05.13 23:14:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
2therion:

>Я не прав?

Частично, за исключением просроченного продукта. Это российкая выдумка. Продавец следит за товаром от фирмы, где он получает зарплату, а работает на территории другой фирмы. Пример: мерчандайзер Микояновского завода работает в Ашане, а деньги получает на заводе, но подчинается режиму Ашана. Это, что касается магазинов. Может я и не во всем прав...
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 12.05.13 23:14:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
2therion:

>А я всегда думал, что мерчандайзер это не то
>чтобы продавец, а человек, отвечающий за "правильное"
>расположение товаров на полках гипермаркетов.

Абсолютно верно думал! Именно эта функция и является главной и определяющей в профессии мерчендайзера. А попытки притянуть за уши некое русское название для этой ранее не существовавшей в России профессии просто смешны. ;)
В крупных торговых компаниях мерчендайзер вообще является офисным сотрудником, а не работником магазина. Он занимается именно разработкой схем расположения товара для торговых площадей компании. При этом рекламой товара, разработкой ассортимента, отслеживанием товарных остатков, возобновлением товара и его доставкой в магазины могут заниматься совершенно другие люди - маркетологи, байеры, ребайеры и прочие логистики. Ну, а продавец - это, вообще, совершенно другая профессия, как, впрочем, и приказчик. ;))
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: karp   Дата: 13.05.13 00:10:08   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:
>Абсолютно верно думал!
Не, вы, похоже, о несколько разных значениях этого слова говорите.
110Retro про "расставить на полках" очень правильный пример привел - не обязательно даже сотрудник магазина, может быть и сотрудником поставщика/производителя (и работать на нескольких точках).

В общем, что переводи, что не переводи - все-равно есть варианты и сложно подобрать идеальный перевод на русский.
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 13.05.13 00:25:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
2karp:

>Не, вы, похоже, о несколько разных значениях
>этого слова говорите.
>110Retro про "расставить на полках" очень правильный
>пример привел - не обязательно даже сотрудник
>магазина, может быть и сотрудником поставщика/производителя
>(и работать на нескольких точках).

А я и не говорил, что мерчендайзер является сотрудником магазина. Напротив, я сказал, что он не является таковым, а главной и определяющей в его профессии является функция разработки схем расположения товара для торговых площадей. Ну, а заниматься непосредственно расстановкой товара на полках магазинов согласно ранее разработанной схемы могут хоть таджикские гастарбайтеры, коих в тех же Ашанах работает немало. Не думаю, что все они там называются мерчендайзерами. ;)))

>В общем, что переводи, что не переводи - все-равно есть варианты и сложно подобрать идеальный перевод на русский.

А так ли это необходимо? ;)
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: karp   Дата: 13.05.13 00:47:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:
>Не думаю, что все они там называются мерчендайзерами. ;)))
Ну так в том-то и дело, что товар выставляют (в сетевых магазинах в том числе) тоже персонажи с гордым названием "мерчендайзер".
И схему расположения вовсе даже не они разрабатывают.
Я потому и сказал, что вы говорите о разных значениях этого слова (или должности).
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 13.05.13 01:08:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
2karp:

>Ну так в том-то и дело, что товар выставляют
>(в сетевых магазинах в том числе) тоже персонажи
>с гордым названием "мерчендайзер".

Возможно, что где-то это и так. И возможно, что это делается для большей привлекательности данной профессии. Но в тех крупных торговых холдингах, в которых я в свое время работал, дело обстояло так, как я написал выше.
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: karp   Дата: 13.05.13 01:09:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:
>И возможно, что это делается для большей привлекательности данной профессии.
Думаю, все проще - другого слова не подобрали.
Страницы (1272): [<<]   241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика